VC-7D_EI.qxd
04.10.1
VERTICAL CONTROL GRIP VC-7D
E
INSTRUCTION MANUAL
I
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
FOR PROPER AND SAFE USE
Read and understand all warnings and cautions before using this product.
WARNING
Using batteries improperly can cause them to leak harmful solutions, overheat, or explode which may
damage property or cause personal injury. Do not ignore the following warnings.
• Only use the batteries specified in this instruction manual.
• Do not install the batteries with the polarity (+/–) reversed.
• Do not use batteries which show wear or damage.
• Do not expose batteries to fire, high temperatures, water, or moisture.
• Do not attempt to short or disassemble batteries.
• Do not store batteries near or in metallic products.
• Do not mix batteries of different types, brands, or ages, or charge levels.
• When recharging rechargeable batteries, only use the recommended charger.
• Do not use leaking batteries. If fluid from the batteries enters your eye, immediately rinse the eye
with plenty of fresh water and contact a doctor. If fluid from the batteries makes contact with your
skin or clothing, wash the area thoroughly with water.
• Tape over battery contacts to avoid short-circuiting during disposal; always follow local regulations
for battery disposal.
• Do not disassemble this product. Electric shock may cause injury if a high voltage circuit inside the
product is touched.
• Keep batteries or small parts that could be swallowed away from infants. Contact a doctor immedi-
ately if an object is swallowed.
• Store this product out of reach of children. Be careful when around children, not to harm them with
the product or parts.
• If the product emits a strange oder, heat, or smoke, discontinue use. Immediately remove the bat-
teries taking care not to burn yourself, as batteries become hot with use. The continued use of a
damaged product or part may cause injuries.
• Take the product to a Konica Minolta Service Facility when repairs are required.
• Do not use these products in a humid environment, or operate them with wet hands. If liquid enters
these products, immediately remove the battery and discontinue use. The continued use of a prod-
uct exposed to liquids may cause damage or injury through fire or electric shock.
• Do not use or store these products in a hot or humid environment such as the glove compartment
or trunk of a car. It may damage the product which may result in burns or injuries caused by heat,
fire, explosion, or leaking battery fluid.
• Do not lift the product by the cap on the guide bar. The product could be dropped resulting in injury.
NAMES OF PARTS
1. Electrical contacts**
2. Guide bar
3. Door slot
4. Attaching screw
5. Neckstrap eyelet
6. Battery-chamber lock
7. Battery-chamber door
8. Focus-area selection button
9. AF/MF control button*
10. Rear control dial*
11. AE-lock button*
12. Grip control switch
13. Strap eyelet
14. Shutter-release button*
15. Front control dial*
16. Tripod socket (bottom)
*
The function is the same as the
corresponding part of the
Maxxum/Dynax 7D camera body.
** Do not touch.
INSERTING THE BATTERIES
The following types of batteries are compatible with this
product.
2 or 1 NP-400 lithium-ion batteries
6 AA-size Ni-MH rechargeable batteries
• Lithium-ion batteries are recommended because of longer life.
• When using lithium-ion or Ni-MH batteries, fully recharge them
with a battery charger suitable for complex electric equipment.
• Only use the batteries specified in this instruction manual
Improper operation or damage may result.
• If you are installing batteries with the camera attached to the
VC-7D, turn off the camera and slide the grip-control switch on
the VC-7D to "LOCK" before installing.
1. Slide the battery-chamber lock in the direction indi-
cated to open the battery pack.
2. Push the battery latch down to release the battery
insert.
3. Remove the insert.
4. Insert the lithium-ion batteries or AA-size battery
insert as shown on the diagram on door of the bat-
tery case.
* Do not touch these contacts.
Lithium-ion battery NP-400
Batteria agli ioni di litio NP-400
(1) Slide the lithium-ion batteries into the
chamber until the latch locks them in
place.
(1) Fate scorrere le batterie agli ioni di litio
nello scomparto finché il dispositivo
non si blocca nella corretta posizione.
• Store the battery insert in a safe place.
• Riponete il porta-batterie in un luogo sicuro.
REMOVING THE LITHIUM-ION BATTERY
RIMOZIONE DELLE BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
(1) Push the battery latch down to release the lithium-ion batteries.
• Take care not to drop the battery when the latch is released. The battery
may sping out of the chamber.
(1) Abbassate il blocco interno per far fuoriuscire le batterie agli ioni di litio.
• Fate attenzione a non far cadere le batterie quando il blocco interno è
abbassato perché le batterie possono fuoriuscire di scatto.
(2) Remove the batteries.
(2) Rimuovete le batterie.
5. Close the battery-chamber door.
4:43 PM
Page 1
Thank you for purchasing the Vertical Control Grip VC-7D. Exclusively designed for the Minolta
Maxxum/Dynax 7D, this product provides a sure grip and comfortable handling when taking verti-
cally-framed pictures. The VC-7D also allows the camera to be powered by one or two NP-400
lithium-ion batteries, or 6 AA Ni-MH batteries.
Vi ringraziamo per aver acquistato l'Impugnatura di comando verticale VC-7D. Questo apparecchio è stato
progettato e prodotto per l'impiego specifico con la fotocamera Minolta Dynax 7D per garantirne la massima
sicurezza e comodità di impugnatura nelle riprese in verticale. L'impugnatura VC-7D consente anche di ali-
mentare la fotocamera con una o due batterie agli ioni di litio NP-400 o 6 batterie Ni-MH tipo AA.
Printed in Japan
9222-8796-17 P-A409
PER UN IMPIEGO CORRETTO E SICURO
Leggete le avvertenze ed i consigli riportati nel libretto prima di usare il prodotto.
Se non vengono utilizzate in modo corretto, le batterie possono perdere acido, surriscal-
darsi e persino esplodere, con rischio di danni all'apparecchio o addirittura alle persone.
Leggete con attenzione le seguenti avvertenze.
•
Usate solo batterie del tipo indicato in questo libretto di istruzioni.
• Non inserite le batterie con le polarità (+/-) invertite.
• Non usate batterie che presentino segni di deterioramento.
• Proteggete le batterie dal fuoco e dalle alte temperature, dall'acqua e dall'umidità.
• Non cercate mai di ricaricare o smontare le batterie.
• Non riponete le batterie vicino o all'interno di oggetti metallici.
• Non usate batterie di tipo, marca o età diversa fra loro.
• Per ricaricare batterie ricaricabili, utilizzate solo l'unità di ricarica dedicata.
• Non usate batterie con segni di screpolature. Se l'acido contenuto nelle batterie dovesse venire a
contatto con gli occhi, lavate immediatamente la parte con acqua corrente e contattate un medico;
se dovesse invece entrare in contatto con la pelle o con gli abiti, lavate bene la parte con acqua
corrente.
• Proteggete i contatti delle batterie al litio con nastro adesivo prima di eliminarle; attenetevi
scrupolosamente alle norme vigenti nel vostro paese sullo smaltimento delle batterie.
• Non smontate mai l'apparecchio. Toccando il circuito ad alto voltaggio all'interno dell'apparecchio,
potreste prendere la scossa.
• Non lasciate batterie o altri oggetti di piccole dimensioni alla portata di bambini, perché potrebbero
ingoiarli. Se ciò dovesse malauguratamente verificarsi, consultate immediatamente un medico.
• Riponete l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini. Fate attenzione quando la utilizzate vicino ai
bambini e non permettete loro di maneggiarlo.
• Se l'apparecchio dovesse emettere uno strano odore, calore o fumo, interrompetene subito l'uso.
Estraete immediatamente le batterie facendo attenzione a non bruciarvi perché le batterie possono
essere surriscaldate. L'uso di apparecchiature anche in parte danneggiate può essere causa di
rischi.
• Per eventuali riparazioni, rivolgetevi a un Centro specializzato Konica Minolta.
• Proteggete l'apparecchio dai liquidi e non utilizzatelo con le mani bagnate. Se dovesse penetrare
del liquido all'interno dell'apparecchio, estraete subito le batterie ed interrompetene
di un apparecchio bagnato potrebbe causare danni, esplosioni o incendi.
• Non usate o riponete l'apparecchio in ambienti molto caldi o umidi, come il bagagliaio di
un'auto, perché potrebbero danneggiarsi sia l'apparecchio che le batterie con rischi di incen-
dio, esplosione o perdita di acido.
1
.
2
3
• Do not mix batteries of different brands, or ages.
• Non usate batterie di tipo, marca o età diversa fra loro.
(1) Insert the batteries in the direction
shown.
(1) Inserite le batterie come indicato.
(2) Slide the battery insert into the chamber until the latch locks it in place.
(2) Fate scorrere il porta-batterie nello scomparto finché non si blocca
nella corretta posizione.
REMOVING AA BATTERIES
RIMOZIONE DELLE BATTERIE TIPO AA
(1)
(1) Remove the batteries on the bottom of the insert.
(2)
(1) Estraete le 2 batterie alla base del supporto.
(2) Push the other four batteries out from the bottom of the insert.
(2) Premete le altre 4 batterie per estrarle dalla base del supporto.
This mark on the bottom of the product certifies that this product meets the
requirements of the EU (European Union) concerning interference causing
equipment regulations. CE stands for Conformité Européenne (European
Conformity).
Questo marchio garantisce che l'apparecchio è rispondente ai requisiti delle norme
EU (Unione europea) sulle apparecchiature che possono generare interferenze. La
sigla CE significa Conformité Européenne (European Conformity).
AVVERTENZE
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI
1. Contatti elettrici**
2. Pin guida
3. Coperchio slot
4. Vite di attacco
5. Occhiello cinghia
6. Sblocco scomparto porta-batterie
7. Coperchio porta-batterie
8. Pulsante selezione area messa a fuoco
9. Pulsante controllo AF/MF*
10. Selettore controllo posteriore*
11. Pulsante blocco AE*
12. Interruttore comando impugnatura
13. Occhiello cinghia
14. Pulsante di scatto*
15. Selettore controllo anteriore*
16. Attacco cavalletto (base)
* Il funzionamento è identico alla parte corrispondente
sul corpo macchina Dynax 7D.
** Non toccare.
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
Questo prodotto può essere alimentato con le seguenti batterie:
1 o 2 batterie agli ioni di litio NP-400
6 batterie Ni-MH ricaricabili tipo AA
• Si raccomanda l'uso di batterie agli ioni di litio per la loro maggiore
durata.
• Assicuratevi sempre che le batterie Ni-MH o quelle agli ioni di litio ricari-
cabili siano state ricaricate con l'unità di ricarica dedicata.
• Usate solo le batterie indicate in questo libretto di istruzioni per evitare il
rischio di malfunzionamenti o danni all'apparecchiatura.
• Se le batterie vengono installate mentre il VC-7D è montato sulla foto-
camera, prima di procedere con l'installazione spegnete la fotocamera
e fate scorrere l'interruttore di comando dell'impugnatura VC-7D su
"LOCK".
1. Premete lo sblocco dello scomparto porta-batteria nella
direzione indicata per aprirlo.
2. Abbassate il blocco interno per far fuoriuscire le batterie.
3. Estraete il porta-batterie.
4. Inserite le batterie agli ioni di litio o tipo AA rispettando le
indicazioni di polarità nello scomparto.
* Non toccate questi contatti.
AA-size Ni-MH rechargeable batteries
Batterie Ni-MH ricaricabili tipo AA
4 required
4 pile richieste
2 required
2 pile richieste
5. Richiudete il coperchio dello scomparto porta-batterie.
l'uso. L'utilizzo
Need help?
Do you have a question about the VC-7D and is the answer not in the manual?
Questions and answers