Do you have a question about the PL023 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Sanico PL023
Page 1
MATERASSO ANTIDECUBITO AD ARIA ANTI-DECUBITUS AIR MATTRESS ANTI-DECUBITUS LUCHTMATRAS MATELAS PNEUMATIQUE ANTI-ESCARRES ANTI-DEKUBITUS-LUFTMATRATZE...
Page 2
Le traduzioni sono fatte in buona fede. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per errori di traduzione. Rimangono vincolanti solo i testi originali in italiano e inglese. Translations are made in good faith. We assume no liability for translation errors. Only the original Italian and English texts remain binding. Vertalingen worden te goeder trouw gemaakt.
Page 3
MANUALE D’USO Materasso antidecubito a bolle d’aria con compressore a ciclo alternato Introduzione Descrizione del prodotto Applicazione Controindicazioni Utilizzo Sicurezza di utilizzo AVVERTENZE! Uso quotidiano e manutenzione Specifiche tecniche Simboli LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. 1. INTRODUZIONE Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Si prega di leggere questo documento prima di utilizzarlo per la prima volta.
Page 4
3.Applicazione Prevenzione e supporto del trattamento delle piaghe da decubito 4. Controindicazioni In caso di alterazioni cutanee si raccomanda di consultare immediatamente il medico o il personale sanitario. 5. Utilizzo • Posizionare il materasso su un letto standard in modo tale che la presa d’aria si trovi dalla parte delle gambe del paziente.
Page 5
6. Sicurezza di utilizzo AVVERTENZE a) Prima di utilizzare il materasso, consultare il presente manuale e conservarlo per consultazioni future. b) Peso consentito dell’utente 130 kg. c) Si ricordi che sul materasso deve posizionarsi solo il paziente (non sono ammesse altre persone). Ciò potrebbe causare danni permanenti al materasso.
7. Uso quotidiano e manutenzione Illustrazione 6 L’illustrazione 6 raffigura i livelli di gonfiaggio del materasso presenti sulla pompa. A seconda delle in- dicazioni del medico, del proprio peso e delle proprie preferenze, è possibile scegliere il giusto grado di rigidità...
CURA E MANUTENZIONE Scollegare la pompa dalla corrente elettrica. Pulire tutte le superfici con un panno umido. Prima di essere accesa deve risultare asciutta. Il materasso deve essere pulito con acqua e sapone. Una volta pulito, asciugarlo con cura. Il materasso non deve essere lavato a temperature elevate, asciugato in lavatrice/asciugatrice, sbiancato, lavato con prodotti chimici, stirato o pressato.
Page 8
9. Simboli Conferma di Proteggere dall’umidità conformità agli standard UE Fabbricante Proteggere dalla luce solare Data di produzione Peso consentito dell’utente Leggere il manuale di istruzioni Utilizzare all’interno di edifici Attenzione Il prodotto può essere trasportato in auto Referenza Il prodotto può essere trasportato in aereo Numero di Serie Dispositivo Medico...
CONDIZIONI DI GARANZIA 1. SANICO Srl, garantisce l’assenza di guasti e difetti meccanici e la completezza del prodotto al momento della vendita. 2. Le riparazioni possono essere effettuate solo in Centri di assistenza autorizzati dalla SANICO Srl. 3. La durata del periodo di garanzia sui materiali e sui difetti di fabbricazione e di funzionamento è...
Page 10
Da ritagliare ed inviare in caso di riparazione: Modello: BeautyQuick PL023 Numero Seriale: se presente (si trova sotto l’apparecchio) Data d’acquisto: Timbro del punto vendita: Nome dell’acquirente: Cognome dell’acquirente: Via/Piazza: N°: Città: CAP: Telefono: E-mail: Descrizione del difetto: Firma: Data: Autorizzo l’uso delle informazioni sopra riportate ai sensi della legge 675/96 sulla privacy.
Page 11
USER’S MANUAL Anti-bedsore alternating pressure bubble mattress Introduction Product description Application Contraindication Safety of use WARNING! Everyday use and maintenance Technical parametres Symbols Contact details PLEASE READ WHOLE INSTRUCTION CAREFULLY BEFORE USE. 1. INTRODUCTION Thank you for choosing our product. We are deeply convinced that it will meet your expectations. Please read this document before first use.
Page 12
3.Applicaiton Prevention and support of bedsore treatment 4. Contraindication In case of adverse skin changes you should immediately consult a physician or medical personnel. 5. Use • Place the mattress on a standard bed so that the air intake would be located on the side of patient’s legs.
Page 13
6. Safety of use WARNING! a) Before using the mattress, refer to this manual and keep it for future reference. b) Permitted user weight 130 kg. c) Please remember that on the mattress should stay only the patient (other people on the mattress are not allowed).
7. Everyday use and maintenance Illustration 6 L’illustration 6 shows the range of adjustment mattress inflating located on the pump. Depending on the doctor’s indications, your weight and your preferences, you can choose the right degree of firmness by acting on the knob. The mattress is inflated by a system of pipes.
CARE AND MAINTENANCE Disconnect the pump from electricity. Clean all the surfaces with a moist cloth. Before switching on it has to be dry. The mattress should be cleaned with water with soap. After cleaning, dry it carefully. The mattress mustn’t be washed in high temperature, dried in a washing machine, bleached, chemically washed, ironed or pressed.
9. Simboli Confirmation of Protect from humidity compliance with EU standards Manufacturer Protect from sunlight Date of production Permitted user weight Read the user’s manual Use inside buildings Warning The product is intended to tran- sport by car Catalog number The product is intended to the transport by plane Serial number...
Page 17
1. SANICO Srl guarantees the absence of faults and mechanical defects and the completeness of the product when it is sold. 2. Repairs can be done only at Service Centres authorized by SANICO Srl or by the Authorized Distribu- tor in the country where you have purchased the appliance.
Page 19
GEBRUIKSAANWIJZING Anti-decubitus bubbel matras met wisselbare druk Inleiding Productomschrijving Toepassing Contra-indicatie Gebruik Gebruiksveiligheid WAARSCHUWING! Dagelijks gebruik en onderhoud Technische parameters Symbolen LEES DE VOLLEDIGE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG VOOR GEBRUIK. 1. INLEIDING Bedankt voor het kiezen van ons product. We zijn er zeker van overtuigd dat het aan uw verwachtingen zal voldoen.
Page 20
3. Toepassing Het voorkomen en ondersteunen van de behandeling van doorligwonden 4. Contra-indicatie Raadpleeg onmiddellijk een arts of medisch personeel in geval van negatieve huidveranderingen. 5. Gebruik • Plaats de matras op een standaardbed op zo’n manier dat de luchtinlaat zich aan de zijde van de benen van de patiënt bevindt.
Page 21
6. Gebruiksveiligheid WAARSCHUWING a) Raadpleeg deze handleiding voor het gebruik van de matras en bewaar voor toekomstige raadpleging. b) Toegelaten gebruikersgewicht 130 kg. c) Denk eraan dat alleen de patiënt op de matras mag liggen (andere personen op de matras zijn niet toegestaan).
Page 22
7. Dagelijks gebruik en onderhoud Afbeelding 6 Afbeelding 6 toont de matrasopblaasniveaus die op de pomp aanwezig zijn. Afhankelijk van de indica- ties van de arts, uw gewicht en uw voorkeuren, kunt u door op de knop te drukken de juiste mate van stijfheid kiezen.
ZORG EN ONDERHOUD Koppel de pomp los van de elektriciteit. Reinig alle oppervlakken met een vochtige doek. Voor het inschakelen moet het droog zijn. Reinig de matras met water en zeep. Droog na het reinigen zorgvuldig af. De matras mag niet worden gewassen op hoge temperatuur, worden gedroogd in de machine, gebleekt, chemisch gewassen, ge- streken of geperst.
Page 24
9. Symbolen Bevestiging van Beschermen tegen vochtigheid naleving van de EU-normen Fabrikant Beschermen tegen zonlicht Productiedatum Toegelaten gebruikersgewicht Lees de gebruiksaanwijzing Gebruiken binnen gebouwen Waarschuwing Het product is bedoeld om met de auto te kunnen vervoeren Catalogusnummer Het product is bedoeld om met het vliegtuig te kunnen Serienummer vervoeren...
Page 25
GARANTIEVOORWAARDEN EN ONDERSTEUNING 1. SANICO Srl garandeert dat het product vrij is van storingen en mechanische defecten wanneer het verkocht wordt, als ook de volledigheid van het product. 2. Reparaties kunnen alleen worden gedaan bij Service Centers goedgekeurd door SANICO Srl of via de erkende distributeur in het land waar u het apparaat hebt gekocht.
MANUEL DE L’UTILISATEUR Matelas à bulles à pression alternée anti-escarre Introduction Description du produit Application Contre-indication Utilisation Sécurité d’utilisation AVERTISSEMENT ! Utilisation quotidienne et entretien Paramètres techniques Symboles 11 VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. 1. INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit.
Page 28
3.Application Prévention et soutien du traitement des escarres 4. Contre-indication En cas de changements cutanés indésirables, vous devez immédiatement consulter un médecin ou le personnel médical. 5. Utilisation • Placez le matelas sur un lit ordinaire de manière à ce que la prise d’air soit située du côté des jam- bes du patient.
Page 29
6. Sécurité d’utilisation AVERTISSEMENT a) Avant d’utiliser le matelas, consultez ce manuel et conservez-le pour votre référence ultérieure. b) Le poids autorisé de l’utilisateur est de 130 kg. c) N’oubliez pas que seul le patient doit rester sur le matelas (les autres personnes ne sont pas autorisées à...
7. Utilisation quotidienne et entretien Illustration 6 L’illustration 6 représente les niveaux de gonflage du matelas présents sur la pompe. En fonction des indications du médecin, de votre poids et de vos préférences, vous pourrez choisir le bon degré de rigidité...
SOINS ET ENTRETIEN Débranchez la pompe du réseau électrique. Nettoyez toutes les surfaces avec un chiffon humide. La pompe doit être sèche avant d’être mise en marche. Le matelas doit être nettoyé avec de l’eau et du savon. Après le nettoyage, séchez-le soigneusement. Le matelas ne doit pas être lavé...
Page 32
9. Symboles Confirmation de la Protéger de l’humidité conformité aux normes de l’UE Fabricant Protéger de la lumière du soleil Date de fabrication Poids autorisé de l’utilisateur Lisez le manuel d’utilisation Utilisation à l’intérieur des bâtim- ents Date de fabrication Avertissement Le produit est destiné...
Page 33
CONDITIONS D’ASSISTANCE EN GARANTIE 1. SANICO Srl garantit l’absence de pannes et de défauts mécaniques et que le produit est complet au moment de la vente. 2. Les réparations ne peuvent être faites que dans des Centres d’assistance autorisés par SANICO Srl ou par le Distributeur Autorisé...
Page 35
BEDIENUNGSANLEITUNG Anti-Dekubitus-Wechseldruck-Luftkammer-Matratze Einleitung Produktbeschreibung Anwendung Gegenanzeigen Verwendung Gebrauchssicherheit WARNHINWEIS! Täglicher Gebrauch und Pflege Technische Daten Symbole BITTE LESEN SIE DIE GESAMTE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH SORGFÄLTIG DURCH. 1. EINLEITUNG Danke, dass Sie sich für den Kauf unseres Produkts entschieden haben. Bitte lesen Sie vor der ersten Verwendung dieses Dokument durch.
Page 36
3.Anwendung Prävention und Unterstützung bei der Behandlung von Dekubitus 4. Gegenanzeigen IBei unerwünschten Hautveränderungen sollten Sie sofort einen Arzt oder medizinisches Personal kon- sultieren. 5. Verwendung • Legen Sie die Matratze so auf ein Standardbett, dass sich der Lufteinlass seitlich der Beine des Pa- tienten befindet.
Page 37
6.Gebrauchssicherheit WARNHINWEISE a)Lesen Sie vor der Benutzung der Matratze diese Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie zur später- en Einsichtnahme auf. b) Zulässiges Benutzergewicht 130 kg. c) Bitte beachten Sie, dass nur der Patient auf der Matratze liegen darf (andere Personen sind auf der Matratze nicht gestattet).
7. Täglicher Gebrauch und Pflege Abbildung 6 Abbildung 6 zeigt die an der Pumpe vorhandenen Matratzenfüllstände. Je nach Indikation des Arztes, Ihrem Gewicht und Ihren Vorlieben können Sie durch Betätigen des Knopfes den richtigen Härtegrad wählen. Die Matratze wird über ein Schlauchsystem aufgepumpt. Die Luftkammern werden abwechselnd au- fgeblasen, wodurch die Position der Körperstützpunkte verändert wird.
PFLEGE UND WARTUNG Trennen Sie die Pumpe von der Stromversorgung. Wischen Sie alle Oberflächen mit einem feuchten Tuch ab. Vor dem Einschalten der Pumpe muss diese trocken sein. Die Matratze sollte mit Wasser und Seife gereinigt werden. Lassen Sie sie nach der Reinigung gründlich trocknen.
Page 40
9. Symbole Bestätigung der Vor Feuchtigkeit schützen Einhaltung von EU-Normen Hersteller Vor Sonneneinstrahlung schützen Produktionsdatum Zulässiges Benutzergewicht Lesen Sie die Bedienungsanleitung Verwendung im Innenbereich Warnhinweis Das Produkt ist für den Transport mit dem Auto bestimmt Katalognummer Das Produkt ist für den Transport mit dem Flugzeug bestimmt Seriennummer Medizinisches Produkt...
Page 41
1. SANICO Srl haftet für das Nichtvorhandensein von mechanischen Schäden und Defekten und für die Vollständigkeit des Produktes zum Zeitpunkt des Verkaufs. 2. Die Reparaturen dürfen nur in Servicecentern repariert werden, die von SANICO Srl oder vom Vertra- gsverteiler des Einkaufslandes entsprechend genehmigt sind.
Need help?
Do you have a question about the PL023 and is the answer not in the manual?
Questions and answers