Advertisement

Quick Links

SANTA MOTO 400S300
5/6H
x 3
EN
FR
DE
ES
PT
IT
NL
PL
FI
SE
DK
INSTRUCTION MANUAL / NOTICE DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNG / MANUAL DE MONTAJE / MANUAL DE MONTAGEM
/ MANUALE DI MONTAGGIO / MONTAGEHANDLEIDING / NSTRUKCJA MONTAŻU / KÄYTTÖOHJEET / BRUKSANVISNING /
BRUGSANVISNING

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SANTA MOTO 400S300 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for CAZEBOO SANTA MOTO 400S300

  • Page 1 SANTA MOTO 400S300 5/6H INSTRUCTION MANUAL / NOTICE DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNG / MANUAL DE MONTAJE / MANUAL DE MONTAGEM / MANUALE DI MONTAGGIO / MONTAGEHANDLEIDING / NSTRUKCJA MONTAŻU / KÄYTTÖOHJEET / BRUKSANVISNING / BRUGSANVISNING...
  • Page 2: Avant De Commencer L'installation

    BEFORE STARTING THE INSTALLATION : • Please read all the instructions in this manual before starting to install your Pergola • Please check the contents of each box thanks to the parts list • Do not discard cartons until the product is fully assembled •...
  • Page 3: Bevor Sie Mit Der Installation Beginnen

    BEVOR SIE MIT DER INSTALLATION BEGINNEN : • Bitte lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch, bevor Sie mit der Installation Ihrer Pergola beginnen. • Überprüfen Sie bitte den Inhalt jedes Kartons anhand der Stückliste. • Werfen Sie die Kartons nicht weg, bevor das Produkt vollständig montiert ist. •...
  • Page 4 VOORDAT U MET DE INSTALLATIE BEGINT : • Lees alle instructies in deze handleiding voordat u begint met de installatie van uw Pergola. • Controleer de inhoud van elke doos dankzij de onderdelenlijst • Gooi de dozen pas weg als het product volledig gemonteerd is. •...
  • Page 5 ENNEN ASENNUKSEN ALOITTAMISTA : • Lue kaikki tämän käyttöohjeen ohjeet ennen kuin aloitat Pergolan asennuksen. • Tarkista kunkin laatikon sisältö osaluettelon avulla. • Älä hävitä pahvilaatikoita ennen kuin tuote on täysin koottu. • Ennen tämän tuotteen ostamista tai kokoamista ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tilapäisten rakenteiden asentamisen osalta.
  • Page 6 OUTILS NÉCESSAIRES / ERFORDERLICHE WERKZEUGE / HERRAMIENTAS NECESARIAS / FERRAMENTAS NECESSÁRIAS / STRUMENTI NECESSARI / VEREIST GEREEDSCHAP / WYMAGANE NARZĘDZIA / TARVITTAVAT TYÖKALUT / VERKTYG SOM KRÄVS / NØDVENDIGT VÆRKTØJ...
  • Page 8 IMAGE IMAGE 1800 1840 1800 1891 1891 1855 1100 M8x10 ST5x35 1435.5 ST5x10 1435.5 x209 M5x19 1843 1751.5 M5x35 996.5 1855 1100 1813 M4x10 x174 1058 x152 1813 1058 1402 M8x70...
  • Page 20 11.1 11.1 11.2 11.2...
  • Page 21 11.1 11.1 11.2 11.2...
  • Page 22 12.1 12.1 12.2 12.2...
  • Page 23 13.1 13.1...
  • Page 24 14.1 14.1 14.1...
  • Page 25 15.1 15.1 15.2 15.2...
  • Page 26 16.1 16.1 16.2 16.2...
  • Page 27 17.1 17.1 17.1 17.2...
  • Page 28 18.1 18.1 18.1 18.2...
  • Page 29 19.1 19.1...
  • Page 30 20.1 20.1 20.2 20.2...
  • Page 31 21.1 21.1 21.2 21.2...
  • Page 32 22.1 22.1 22.2 22.2...
  • Page 33 23.1 23.1 23.2 23.2...
  • Page 34 24.1 24.1 24.2 24.3...
  • Page 35 25.1 25.1 25.1 25.2 25.2 25.2...
  • Page 36 26.1 26.1 26.1 26.2 26.2 26.2...
  • Page 37 27.1 27.2 27.1...
  • Page 38 28.1 28.1 Ø12mm 28.1 28.1...
  • Page 39 29.1 29.1 29.1 29.2 29.2 29.2...
  • Page 40 30.1 30.1 30.1...
  • Page 41 31.1 31.1 31.1...
  • Page 42 32.1 32.1...
  • Page 43 33.1 33.1 33.1...
  • Page 44 34.1 34.1...
  • Page 45 35.1 35.2 35.3 35.4...
  • Page 46 36.1 36.1 36.1...
  • Page 47 37.1 37.1...
  • Page 48 38.1 38.1...
  • Page 49 39.1 39.1...
  • Page 50 40.1 40.1...
  • Page 51 41.1 41.1...
  • Page 52 42.1 42.1 42.2 42.2...
  • Page 53 43.1 43.1...
  • Page 54 44.1 44.1 44.1 44.1...
  • Page 55 45.1 45.1...
  • Page 56 46.1 46.1...
  • Page 57 47.1 47.1...
  • Page 58 48.1 48.1...
  • Page 59 49.1 49.1...
  • Page 60 50.1 50.1 50.1 50.1...
  • Page 61 51.1 51.1...
  • Page 62 52.1 52.1...
  • Page 63 53.1 53.1 53.2 53.2...
  • Page 64 54.1 54.1 54.1 54.1...
  • Page 65 55.1 55.1 55.2 55.2...
  • Page 66 56.1 56.1 56.2 56.1...
  • Page 67 57.1 57.1 57.2 57.2...
  • Page 68 58.1 58.1 58.2 58.2...
  • Page 69 × √ 59.1 59.2 59.2 59.3 59.3 59.3...
  • Page 70 60.1 60.1 60.1...
  • Page 71 61.1 61.1...
  • Page 73 Stop Stop...
  • Page 74: Maintenance Tips

    Maintenance tips 1/ Product Properties For outdoor use only. The frame is made of aluminium parts, a material renowned for its lightness, strength and resistance to the harshest weather conditions. Moreover, it doesn’t rust. The blades are made of steel, a material renowned for its durability and strength. Assembly The manufacture and assembly of this product requires that there is a gap between the individual parts.
  • Page 75: Conseils D'entretien

    All you need is: - A soft sponge. - A microfiber cloth. - And a water jet. Use a soft sponge with warm soapy water to remove any dust and dirt that has settled on the pergola. After cleaning, rinse with clean water (you can use a jet if it isn’t high-pressure). Don’t forget to rinse the feet as well so that no dirt remains.
  • Page 76: Entretien Régulier

    3/ Entretien Il est courant que le produit présente une usure naturelle avec le temps et l’utilisation qui se traduit par une détérioration des couleurs et des états de surface, des fonctions mécaniques et du serrage des éléments. Exposition aux UV Il est normal que les matériaux se trouvent décolorés par la lumière UV comme les peintures.
  • Page 77: Consejos De Mantenimiento

    Consejos de mantenimiento 1/ Producto Propiedades Sólo para uso en exteriores. El bastidor está fabricado con piezas de aluminio, un material conocido por su ligereza, solidez y resis- tencia a las condiciones climáticas más duras. Además, no se oxida. Las lamas son de acero, un material conocido por su durabilidad y resistencia. Montaje La fabricación y el montaje de este producto requieren que haya un espacio entre las diferentes partes.
  • Page 78 Todo lo que necesitas es : - Una esponja suave; - Un paño de microfibra; - Y un chorro de agua. Utilice una esponja suave con agua tibia y jabón para eliminar el polvo y la suciedad que se haya deposi- tado en la pérgola.
  • Page 79: Regelmäßige Wartung

    Die Ansammlung von Schnee, Laub oder Gegenständen auf dem Dach trägt zu seiner Verschlechterung und der der Konstruktion bei: achten Sie darauf, es regelmäßig zu reinigen. Wir raten von Wärmequellen und Beleuchtung auf oder in der Nähe der Konstruktion ab. 3/ Wartung Es ist normal, dass das Produkt mit der Zeit und dem Gebrauch natürliche Abnutzungserscheinungen zeigt, die zu einer Verschlechterung der Farben und der Oberflächenbeschaffenheit, der mechanischen...
  • Page 80: Consigli Per La Manutenzione

    Consigli per la manutenzione 1/ Prodotto Proprietà Solo per uso esterno. Il telaio è realizzato con parti in alluminio, un materiale noto per la sua leggerezza, la sua forza e la sua resistenza alle condizioni atmosferiche più difficili. Inoltre, non arrugginisce. Le doghe sono in acciaio, un materiale noto per la sua durata e resistenza.
  • Page 81 Tutto ciò che serve è : - Una spugna morbida; - Un panno in microfibra; - E un getto d’acqua. Utilizzare una spugna morbida con acqua tiepida e sapone per rimuovere la polvere e lo sporco che si sono depositati sulla pergola. Dopo la pulizia, risciacquare con acqua pulita (si può...
  • Page 82: Manutenção Regular

    3/ Manutenção É comum que o produto apresente desgaste natural ao longo do tempo e com o uso, resultando na deterioração das cores e acabamentos superficiais, funções mecânicas e aperto dos elementos. Exposição UV É normal que os materiais fiquem descoloridos pela luz UV, tais como as tintas. Cada raio de luz solar ou lunar cria uma nova variação no material.
  • Page 83: Montage

    Tips voor onderhoud 1/ Product Eigenschappen Alleen voor gebruik buitenshuis. Het frame bestaat uit aluminium onderdelen, een materiaal dat bekend staat om zijn lichtheid, sterkte en weerstand tegen de zwaarste weersomstandigheden. Bovendien roest het niet. De bladen zijn van staal, een materiaal dat bekend staat om zijn duurzaamheid en sterkte. Montage De vervaardiging en montage van dit product vereist dat er een opening is tussen de afzonderlijke onderdelen.
  • Page 84: Regelmatig Onderhoud

    Regelmatig onderhoud Het is belangrijk om uw product goed te onderhouden zodat het niet verslechtert. Een aluminium constructie heeft het voordeel dat u niet hoeft te investeren in al te specifieke pro- ducten of apparatuur. Alles wat u nodig heeft is : - Een zachte spons;...
  • Page 85: Regularna Konserwacja

    Po przejściu poważnego zdarzenia pogodowego zalecamy, aby przed użyciem ocenić ogólny stan konstrukcji. Gromadzenie się śniegu, liści lub przedmiotów na dachu przyczynia się do jego degradacji oraz degra- dacji konstrukcji: należy pamiętać o regularnym czyszczeniu. Odradzamy źródła ciepła i oświetlenie na lub w pobliżu konstrukcji. 3/ Konserwacja Powszechne jest, że produkt wykazuje naturalne zużycie wraz z czasem i użytkowaniem, co powoduje pogorszenie kolorów i wykończenia powierzchni, funkcji mechanicznych i dokręcanie elementów.
  • Page 86: Regelmæssig Vedligeholdelse

    Tips til vedligeholdelse 1/ Produkt Egenskaber Kun til udendørs brug. Rammen er fremstillet af aluminiumsdele, et materiale, der er kendt for sin lethed, styrke og modstands- dygtighed over for de hårdeste vejrforhold. Desuden ruster det ikke. Bladene er fremstillet af stål, et materiale, der er kendt for sin holdbarhed og styrke. Montering Fremstillingen og monteringen af dette produkt kræver, at der er et mellemrum mellem de enkelte dele.
  • Page 87 Det eneste, du har brug for, er: - En blød svamp. - En mikrofiberklud. - og en vandstråle. Brug en blød svamp med varmt sæbevand til at fjerne støv og snavs, der har sat sig på pergolaen. Efter rengøringen skylles den med rent vand (du kan bruge en vandstråle, hvis det ikke er højtryksvand). Glem ikke at skylle fødderne også, så...
  • Page 88: Säännöllinen Huolto

    3/ Kunnossapito On tavallista, että tuotteessa ilmenee ajan ja käytön myötä luonnollista kulumista, jonka seurauksena värit ja pintakäsittelyt, mekaaniset toiminnot ja elementtien kiristyminen heikkenevät. UV-altistuminen On normaalia, että materiaalit, kuten maalit, värjäytyvät UV-valon vaikutuksesta. Jokainen auringon- tai kuunvalon säde luo aineeseen uutta vaihtelua. Värit kuluvat normaalisti ulkoilmalle altistumisen vuoksi.
  • Page 89: Regelbundet Underhåll

    Tips för underhåll 1/ Produkt Egenskaper Endast för utomhusbruk. Ramen är tillverkad av aluminiumdelar, ett material som är känt för sin lätthet, styrka och motståndskraft mot de hårdaste väderförhållandena. Dessutom rostar det inte. Bladen är tillverkade av stål, ett material som är känt för sin hållbarhet och styrka. Montering Tillverkningen och monteringen av denna produkt kräver att det finns ett mellanrum mellan de enskilda delarna.
  • Page 90 Allt du behöver är: - En mjuk svamp; - En mikrofiberduk; - Och en vattenstråle. Använd en mjuk svamp med varmt tvålvatten för att ta bort damm och smuts som har lagt sig på pergo- lan. Efter rengöringen sköljer du med rent vatten (du kan använda en vattenstråle om den inte är högtrycks- driven).
  • Page 91 EU DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE EU / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE / EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE / EU-CONFORMITEITSVERKLARING Technical report numbers : LCSA112122107E / LCSA112122109S / LCSA112122108R Hoortrade SAS 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Declares that the following product: Déclare que le produit suivant / Declara que el siguiente producto / Es wird erklärt, dass das folgende Produkt / Dichiara che il seguente prodotto SKU: DT-Grandy M-C / DT-Grandy M-K / DT-Grandy M-G...

Table of Contents