Do you have a question about the INFUSA 16193 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Gefu INFUSA 16193
Page 1
Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Navodila za uporabo Upute za upotrebu Használati útmutató Manual de utilizare Инструкция за употреба Teekannne INFUSA Teapot INFUSA 800ml 28.2.fl.oz. # 16193 GEFU – Entdecke Deine Kochkunst. GEFU – Discover Culinary Artistry. www.gefu.com...
Page 2
BEDIENUNGSANLEITUNG Inbetriebnahme Nehmen Sie alle Bestandteile aus der Verpackung und reinigen Sie diese vor dem ersten Gebrauch. Bitte beachten Sie dazu auch die Hinweise unter dem Punkt Reinigung. Borosilikatglas: 800 ml Füllvolu- Integrierter Mikrofeiner hitzebeständig men: entspricht Teefilter herausnehmbarer bis 100 °C ca.
USER MANUAL First use Remove all components from the packaging and clean them before first use. Please note the details under cleaning when doing so. Borosilicate glass: 800 ml filling volume: Integrated Microfine heat-resistant up to corresponds to approx. tea filter removable filter 100 °C 5-6 cups of tea...
NOTICE D’UTILISATION Mise en service Retirez tous les composants de l’ e mballage et nettoyez-les avant la première utilisation. Pour ce faire, respectez les consignes énoncées à la section Nettoyage. Verre borosilicaté : Volume de remplissage Filtre amovible Filtre à thé résistant à...
ISTRUZIONI D‘USO Messa in funzione Rimuovere tutti i componenti dall’imballaggio e pulirli prima del primo utilizzo. Consultare anche le indicazioni riportate al punto relativo alla pulizia. Vetro borosilicato: 800 ml di capacità: Filtro rimovibile Filtro ultrafine resistente al calore fino corrisponde a circa per il tè...
INSTRUCCIONES DE USO Puesta en servicio Extraer todos los componentes del embalaje y lavarlos antes del primer uso. Se debe observar también lo indicado en el punto Limpieza. Vidrio de borosilicato: Volumen de llenado Filtro integrado Filtro de té termorresistente hasta de 800 ml: equivale microfino extraíble...
Page 7
GEBRUIKSAANWIJZING Ingebruikname Haal alle onderdelen uit de verpakking en maak ze schoon voor het eerste gebruik. Let ook op de aanwijzingen in de paragraaf Reiniging. Borosilicaatglas: 800 ml vulvolume: ca. Geïntegreerd microfijn theefilter hittebestendig tot 5-6 kopjes uitneembaar 100 °C filter Gebruik Thee in het...
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИCПОЛЬЗOВAНИЮ Подготовка к работе Достаньте из упаковки все детали и очистите их перед первым использованием. Обратите внимание на указания, перечисленные в разделе «Очистка». Боросиликатное Вместимость 800 мл: Встроенный мелкоячеистый стекло: жаропрочное соответствует фильтр для чая съемный фильтр до 100 °C примерно...
MANUAL DE INSTRUÇÕES Colocação em funcionamento Retire todos os componentes da embalagem e limpe-os antes da primeira utilização. Para isso, observar também as notas que se encontram no ponto Limpeza. Vidro borossilicato: Volume de enchimento de 800 ml: Filtro integrado Filtro microfino resistente ao calor até...
Page 10
BRUGSANVISNING Ibrugtagning Tag alle dele ud af emballagen, og rens dem inden første brug. Læs også anvisningerne under afsnittet Rensning. Borosilicatglas: 800 ml påfyldnings- Integreret aftageligt Mikrofint tefilter varmebestandigt op mængde: svarer til ca. filter til 100 °C 5-6 kopper Anvendelse Kom te i Hæld varmt vand...
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pierwsze użycie Wyjąć wszystkie elementy z opakowania i wyczyścić je przed pierwszym użyciem. Należy także stosować się do wskazówek w punkcie Czyszczenie. Szkło borokrzemo- Pojemność 800 ml: odpowiada około Zintegrowany Filtr drobny do we: odporne na 5-6 filiżankom herbaty wyjmowany filtr temperaturę...
NÁVOD K OBSLUZE Uvedení do provozu Vyjměte všechny součásti z obalu a před prvním použitím je očistěte. Nezapomeňte prosím také na upozornění uvedená v bodě Čištění. Borosilikátové sklo: Plnící objem 800 ml: Integrovaný Čajový filtr z mik- tepelně odolné do odpovídá cca 5-6 rojemné...
NÁVOD NA POUŽITIE Pred prvým použitím Všetky diely vyberte z balenia a pred prvým použitím ich vyčistite. Riaďte sa pritom pokynmi uvedenými v časti „Čistenie“. borosilikátové sklo: plniaci objem 800 ml: zodpovedá integrovaný veľmi jemný čajový odolné voči teplu do približne 5-6 šálkam filter vyberateľný...
NAVODILA ZA UPORABO Uporaba Vzemite vse dele iz embalaže in jih pred prvo uporabo očistite. Pazite tudi na napotke za uporabo pod točko Čiščenje. Borosilikatno steklo: 800 ml prostornine Vgrajen odstranljiv Mikrofini filter odporno na toploto za polnjenje: za čaj filter do 100 °C ustreza približno 5-6...
UPUTE ZA UPOTREBU Čišćenje Izvadite sve sastavne dijelove iz pakiranja i očistite ih prije prve upotrebe. Pritom obratite pažnju i na napomene pod točkom Čišćenje. Borosilikatno staklo: Volumen punjenja 800 ml: odgovara Integrirani skidivi mikro fini filtar za čaj otporno na toplinu otprilike 5-6 šalica filtar do 100 °C...
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Használatba vétel Vegyen ki a csomagolásból minden alkatrészt, és első használat előtt tisztítsa meg őket. Ennek során kövesse a „ Tisztítás” pontban szereplő utasításokat is. Boroszilikát üveg: 800 ml töltőtérfogat: Beépített kivehető Mikrofinomságú 100 °C-ig hőálló kb. 5-6 csészének teafilter szűrő felel meg Használat Tegyen teát a...
INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE Prima utilizare Scoateți toate componentele din ambalaj și curățați-le înainte de prima utilizare. În acest scop, respectați indicațiile și de la punctul Curățarea. Sticlă borosilicată: Capacitate de 800 ml: aproximativ Filtru integrat Microfiltru pentru rezistentă la căldură 5-6 cești ceai detașabil...
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА Първоначална употреба Извадете всички компоненти от опаковката и ги почистете преди първоначалната употреба. Вижте в тази връзка също и указанията в точка Почистване. стандартен препарат за съдове и мека кърпа. След почистването подсушете отделните компоненти. Боросиликатно Вместимост 800 ml: Вграден...
Page 20
5 ans. 5-godišnje jamstvo jamči dugotrajnost ovog Con l‘apposizione del sigillo GEFU-Q5, che proizvoda. indica 5 anni di garanzia, la GEFU garantisce Az 5 éves jótállást jelentő GEFU-Q5 bélyeggel la lunga durata funzionale di questo ellátott termék hosszú élettartamát a GEFU prodotto.
Need help?
Do you have a question about the INFUSA 16193 and is the answer not in the manual?
Questions and answers