Page 3
A seconda del modello acquistato. Depending on the model purchased. En fonction du modèle acheté. Je nach gekauftem Modell. Afhankelijk van het gekochte model. Ostetun mallin perusteella.
Istruzioni d’uso originali INTRODUZIONE Pericolo grave per l’incolumità dell’operatore e delle persone esposte. Gentile cliente, lei ha acquistato una nuova attrezzatura. La ringraziamo per la fiducia accordata ai nostri prodotti e le auguriamo un piacevole utilizzo della sua macchina. Abbiamo creato queste istruzioni per l’uso allo scopo di assicurare, fin dall’inizio, un funzionamento privo di inconvenienti. Seguite attentamente questi consigli e avrete la soddisfazione di possedere per molto tempo una macchina che funziona a dovere.
Page 12
6) Durante il trasporto della macchina e tutte le operazioni di manutenzione, pulitura, cambio attrezzi, il motore deve essere spento. 7) Allontanarsi dalla macchina solo dopo avere spento il motore. 8) Non avviare la macchina in locali chiusi dove si possono accumulare esalazioni di monossido di carbonio. 9) AVVERTENZA La benzina è...
Page 13
180° lo sperone e bloccato allo stesso con la vite ad aletta (2). In fase di lavoro il ruotino va tolto: allentare la vite ad aletta quindi sfilare lo sperone e riposizionarlo girato come in Fig.2 MONTAGGIO SUPPORTO MANUBRIO E MANUBRIO (Fig. 4) Montare il supporto manubrio (1) sulla motozappa tramite quattro viti (2) già...
Page 14
REGOLAZIONE MANUBRIO (Fig.10A-10B) Il manubrio della motozappa è orientabile sia lateralmente che in altezza. E’ consigliabile, prima di iniziare qualsiasi tipo di lavoro, regolare il manubrio in base alle proprie esigenze. REGOLAZIONE LATERALE (Fig. 10A): l’orientamento laterale del manubrio permette all’operatore di non calpestare il terreno già zappato e non danneggiare la vegetazione.
Page 15
l’olio esausto sono ubicati presso tutti i distributori di benzina, oppure in discariche autorizzate secondo le normative comunali del Comune di residenza. RIMESSAGGIO E MANUTENZIONE PERIODICA ( Fig.15) Mantenere serrati tutti i dadi, i bulloni e le viti per garantire il funzionamento della macchina in condizioni di sicurezza.
Page 16
Guasto Rimedio Il motore non si avvia Carburante esaurito, fare rifornimento. Controllare che l’acceleratore sia posizionato su START. Controllare che il cappuccio candela sia ben inserito. Controllare lo stato della candela ed eventualmente sostituire. Controllare che il rubinetto del carburante sia aperto (solo per i modelli di motore in cui è...
Translation of original user instructions Introduction Serious risk for operator and bystander safety. Dear Customer: Thank you for your confidence in purchasing our products. We wish you to enjoy using our machines. The following working instructions have been issued to ensure you a reliable running from the beginning. If you carefully follow such information the machine will operate with complete satisfaction have a long service life.
Page 18
8 - Do not switch the machine on in closed rooms/areas where you can have carbon monoxide exhalations. 9 - WARNING !! The petrol/gasoline is highly inflammable. Store fuel only in containers specifically designed fort he storage of such materials. Don’t fill the tank neither in closed areas, nor when engine is on, don’t smoke and be careful to the petrol/gasoline loss from the tank.
Page 19
HOW TO ASSEMBLE THE HANDLEBAR SUPPORT AND HANDLEBAR (Fig. 4) assemble the handlebar support (1) on the tiller using the four screws (2) which are already placed on the plate, washers (3) and nuts (4) . Assemble the wire holder (5) as shown in the pict. To assemble the handle (6) to the handlebar support (1) perform the following steps: pass the screw (7) in the top hole into the wire holder (8) in which the wires have already been placed, then secure it with the nut (9).
Page 20
HANDLEBAR ADJUSTMENT (Fig. 10A - 10B) The motor-hoe handlebar can be both side and height adjusted. Before starting any work it is a good standard operating procedure to adjust the handlebar to the operator’s requirements so that the machine could be easily handled. LATERAL ADJUSTMENT (Fig.
GARAGING AND SCHEDULED MAINTENANCE (Fig. 15) Keep attention that all the nuts, screws and bolts are tightened in order to guarantee a good machine working on safety conditions. Leave the machine to cool before garaging anyhow don’t room it if the tank still contains some fuel as the vapours could reach some blazes or sparks.
TROUBLESHOOTING Before performing any maintenance and clearing work operation , please take the spark-plug cap off.! FAULT FAULT CLEARANCE The engine does not start Check the fuel level, if necessary refuel. Check the throttle to be on START position. Check the spark-plug connector to be properly attacched. Check the spark-plug condition and if necessary replace it.
Traduction du mode d‘emploi original Introduction Danger grave pour l’intégrité de l’opérateur et des personnes exposées. Cher client, Vous venez d’acquérir un nouvel appareil. Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez et vous souhaitons beaucoup de satisfaction dans son utilisation.
Page 24
6 - Pendant le transport de la machine et toutes les opérations d’entretien, de nettoyage ou de changement d’outils, le moteur doit être à l’arrêt. 7 - Ne jamais s’éloigner de la machine avant d’en avoir éteint le moteur. 8 - Ne pas mettre en route la machine dans des locaux clos dans lesquels pourraient s’accumuler des émanations de carbone. 9 - MISE EN GARDE L’essence est hautement inflammable:Ne pas faire le plein d’essence dans des locaux clos et lorsque le moteur est en marche;...
Page 25
MONTAGE SUPPORT GUIDON ET GUIDON (Fig. 4) Monter le support guidon (1) sur la motobineuse avec 4 vis (2) déjà positionnées sur la plaque, rondelles (3) et écrous (4). Monter le passe-fil (5) comme indiqué dans la figure. Pour monter le guidon (6) au support guidon (1) il faut suivre les suivantes instructions : dans le trou supérieur faire passer la vis (7) dans le passe-fil (8) où...
Page 26
endommager la végétation. Soulever le levier (3) pour débloquer le guidon (2) du support (1). Tourner le guidon vers le côté souhaité et baisser le levier pour le bloquer. REGLAGE EN HAUTEUR (Fig. 10B) : pour débloquer le guidon (2) il faut tourner les poignées (4) pour les desserrer. Lever ou baisser le guidon jusqu’à...
Page 27
ENTREPOSAGE ET ENTRETIEN PERIODIQUE (Fig. 15) Faites en sorte que tous les écrous, tous les boulons et toutes les vis restent serrés afin que la machine puisse fonctionner en conditions de sécurité. Laissez refroidir la machine avant de l’entreposer et, de toute façon, si le réservoir contient encore de l’essence, ne la rangez pas dans un édifice à...
Page 28
PROBLEME Veillez à débrancher le capuchon de la bougie avant tout nettoyage et entretien ! Problème Solution Le moteur ne démarre pas Le carburant est épuisé, faites le plein. Vérifier si l’accélérateur est positionné sur START. Vérifier si le capuchon de la bougie est bien inséré. Vérifier l’état de la bougie et éventuellement la remplaçer.
Page 29
Übersetzung der originalen Betriebsanleitung Einleitung Schwere Gefahr für die Unversehrtheit des Bedieners und der Personen in der Reichweite der Maschine. Verehrter Kunde, Sie haben ein neues Gerät erworben. Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, das Sie in unsere Qualitätsprodukte setzen und wünschen Ihnen viel Freude beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
Page 30
8 - Die Maschine nicht in geschlossenen Räumen laufen lassen, wo die entstehenden Abgase sich anhäufen könnten. 9 - HINWEIS Benzin ist ein feuergefährlicher Stoff: Nicht in geschlossenen Räumen und nicht bei laufendem Motor tanken, nicht rauchen und auf den aus dem Tank auslaufenden Treibstoff achten. Bei auslaufendem Treibstoff nicht versuchen, den Motor zu starten, sondern die Maschine von der betroffenen Stelle entfernen und vermeiden, Zündquellen zu erzeugen, bis die Benzindämpfe nicht abgezogen sind.
Page 31
(5) montieren wie in der Abbildung gezeigt. Für die Montage der Lenkstange (6) an der Lenkstangenhalterung (1) wie folgt vorgehen: Im oberen Loch die Schraube (7) in die Kabeldurchführung (8) einführen, in dessen Inneren sich bereits die Kabel befinden, und dann mit der Mutter (9) sichern.
Page 32
in die gewünschte Richtung drehen und halten und durch Herabdrücken des Exzenterhebels (3) arretiere. HÖHENVERSTELLUNG (Abb. 10B) : Die Flügelmuttern (4) lösen. Anschließend kann der Lenkholm (2) über die Langlöcher der Holmkonsole in der Höhe verstellt werden . Den Lenkholm durch Heben oder Senken in die gewünschte Position bringen - Standardposition: Hüfthöhe. In der gewünschten Position halten und durch Festdrehen der Flügelmuttern fixieren.
LAGERHALTUNG UND LAUFENDE WARTUNG (Abb.15) Alle Muttern, Bolzen und Schrauben angezogen halten, um den sicheren Betrieb der Maschine zu gewährleisten. Die Maschine abkühlen lassen, bevor man sie auf Lager stellt und auf keinen Fall Benzin in den Tank füllen, wenn man sie in einem Gebäude abstellt, weil die Dämpfe eine freie Flamme oder Funken erreichen könnten. Um Brandgefahr zu vermeiden, den Motor, den Auspufftopf und den Lagerhaltungsbereich für das Benzin frei von Laub, Gras oder zu viel Fett halten.
Page 34
STÖRUNG Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Zündkerzenstecker abziehen! Störung Beseitigung Motor springt nicht an Benzin auftanken. Gashebel auf Position “START” stellen. Zündkerzenstecker auf die Zündkerze aufstecken. Zündkerze überprüfen, eventuell erneuern. Kraftstoffhahn aufdrehen (nur für Motoren mit Kraftstoffhahn). Motorleistung lässt nach Luftfilter reinigen.
Page 35
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksinstructies INLEIDING Ernstig gevaar voor de veiligheid van de bediener en van de blootgestelde Beste klant, personen. U heeft een nieuw werktuig aangeschaft. Wij danken u voor het vertrouwen dat u in onze producten stelt en wij wensen u veel plezier tijdens het gebruik van uw machine. Wij hebben deze gebruiksinstructies opgesteld om vanaf het eerste gebruik een probleemloze werking te verzekeren.
Page 36
5) Draag gehoorbeschermingen (koptelefoon en/of oordopjes), veiligheidsschoenen en een lange broek tijdens de werkzaamheden, om u beter te beschermen. Let goed op, de bewegende frees is een potentieel gevaar voor handen en voeten. Verder is het belangrijk om tijdens de werkzaamheden stapvoets te gaan, en niet te lopen.
Page 37
MONTAGE VAN DE MOTORHAKFREES Behalve indien anders overeengekomen, wordt de motorhakfrees gedemonteerd en verpakt in een speciale verpakking ter bestemming geleverd. Voer de volgende procedure uit om de montage van de motorhakfrees te voltooien: MONTAGE SPOOR (Fig. 2-3) Steek de lange zijde van het spoor (Fig.2 det.1) in het eindstuk van de arm van het chassis en blokkeer door aan de handgreep te draaien (2).
Page 38
AFSTELLING VAN DE COMMANDO’S (Fig. 9) Opgepast! De frees mag niet beginnen draaien vooraleer de respectievelijke commando’s worden bediend. Dit wordt verkregen door de stelschroeven van de draden (1 MA) en (2 RM) bij te stellen. Verder mag de hendel (3) die de werking van het hakfrezen aanstuurt de frees pas starten nadat die de helft van haar loop heeft afgelegd.
Page 39
OLIE VERVERSEN IN DE TRANSMISSIE ONDERAAN (Fig. 13) In principe dient u de olie maximaal iedere 100 werkuren te vervangen (viscositeit van de olie SAE 80). Ga als volgt te werk: A) draai de schroefdop (1) los. B) zet de machine in schuine stand en zuig de olie met een spuit op.
Page 40
DEFECTEN Vooraleer interventies uit te voeren, moet u de kap van de onstekingskaars halen! Defect Oplossing De motor start niet Brandstof is op, bijtanken. Controleer of de gashendel op START staat. Controleer of de kap van de onstekingskaars goed is aangebracht. Controleer de staat van de ontstekingskaars en vervang eventueel.
Page 41
Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös JOHDANTO Vakava vaara käyttäjän ja alttiina olevien henkilöiden turvallisuudelle. Hyvä asiakas, olet ostanut uuden laitteen. Kiitämme luottamuksestasi tuotteitamme kohtaan ja toivotamme sinulle miellyttävää koneen käyttöä. Olemme laatineet nämä käyttöohjeet varmistaaksemme häiriöttömän toiminnan alusta alkaen. Kun noudatat näitä vinkkejä huolellisesti, käytössäsi toimiva kone, joka kestää...
Page 42
6) Koneen kuljetuksen ja kaikkien huolto-, puhdistus- ja työkalunvaihtotoimenpiteiden aikana moottori on sammutettava. 7) Siirry kauemmaksi koneesta vasta, kun moottori on sammutettu. 8) Älä käynnistä konetta suljetuissa tiloissa, joihin voi kertyä hiilimonoksidikaasuja. 9) VAROITUS Bensiini on helposti syttyvää, säilytä polttoainetta erikoissäiliöissä. Älä täytä bensiinillä suljetuissa tiloissa tai moottorin käydessä. Älä...
Page 43
OHJAUSTANGON TUEN JA OHJAUSTANGON KOKOAMINEN (kuva 4) Asenna ohjaustangon tuki (1) puutarhajyrsimeen neljällä ruuvilla (2), jotka on jo sijoitettu levylle, aluslevyillä (3) ja muttereilla (4). Asenna johdon kuljetin (5) kuvan osoittamalla tavalla. Asenna ohjaustanko (6) ohjaustangon tukeen (1) seuraavasti: työnnä ruuvi (7) ylemmässä reiässä johdon kuljettimeen (8), jonka sisään kaapelit on jo asetettu, ja lukitse se sitten mutterilla (9).
Page 44
ETEENPÄIN-VAIHDE: kierrä auki tai kiini säätölaitetta (7) tai (8) vaijerista (1). PERUUTUSVAIHDE: kierrä säädintä (9) tai (10) kiinni tai auki johdosta (2). OHJAUSTANGON SÄÄTÖ (kuva 10A-10B) Puutarhajyrsimen ohjaustankoa voi säätää sekä sivusuunnassa että korkeussuunnassa. Ennen kuin aloitat minkään tyyppisen työn, on suositeltavaa säätää ohjaustankoa tarpeidesi mukaan. SIVUSÄÄTÖ...
Page 45
SÄILYTYS JA MÄÄRÄAIKAISHUOLTO (kuva 15) Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit tiukasti kiinni koneen turvallisen käytön varmistamiseksi. Tarkista määräajoin ohjaustangon (1) kiristys tukeen (2). Jos kiristämistä ei voida taata, laske vipu (3) alas ja kiristä mutteri (4). Komponenttien oikea kiristäminen auttaa vähentämään koneen tärinää. Tyhjennä...
Page 46
VIAT Irrota sytytystulpan korkki ennen minkään toimenpiteen suorittamista! Vika Korjauskeino Moottori ei käynnisty Polttoaine loppunut, tankkaa. Tarkista, että kaasuvipu on asetettu START-asentoon. Tarkista, että tulpan suojus on kunnolla paikoillaan. Tarkista tulpan kunto ja vaihda tarvittaessa. Tarkista, että polttoainehana on auki (vain moottorimalleissa, joissa hana on mukana). Moottorin teho laskee Ilmansuodatin on likainen, puhdista se.
Need help?
Do you have a question about the E-RT50R EGO and is the answer not in the manual?
Questions and answers