WERKU WK403420 Original Instructions Manual

Cordless demolition hammer drill

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

WK403420
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WK403420 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for WERKU WK403420

  • Page 1 WK403420...
  • Page 2: Technical Characteristics

    ENG ORIGINAL INSTRUCTIONS CE DECLARATION CONFORMITY. PICTOGRAMS. Werku declares that the WK403420 cordless Read instruction manual demolition hammer drill is in accordance with the following Directives and Standards: 2006/42/EC Wear eye protection 2014/30/EU EN 62841-1:2015/A11:2022 EN IEC 62841-2-6:2020/A11:2020 Wear ear protection...
  • Page 3: Personal Safety

    There is an increased and recommended by Werku. Just because the risk of electric shock if your body is grounded. Do accessory can be attached to this power tool, it does not not expose power tools to rain or wet conditions.
  • Page 4: Maintenance

    Many accidents are caused by battery or charger, which must be purchased poorly maintained power tools. Use power tools, additionally, and are compatible with other Werku accessories and tool tips, etc. according to these cordless power tools. Although this instruction...
  • Page 5: Use Instructions

    ENG ORIGINAL INSTRUCTIONS A. Chuck be recharged when it does not produce enough energy in situations when it previously did, do not B. Auxiliary handle. use the battery in these conditions. Disconnect the C. Handle. charger from the mains when it does not have a D.
  • Page 6: Function Selector

    Do not use any of these to clean the cordless demolition hammer drill. Should excessive sparking occur, have a Werku official repair service exam and/or replace the carbon brushes. English...
  • Page 7: Environmental Protection

    Werku. If the buyer Werku offers to its clients a free collection service of sends the product to the Technical Assistance these residues through any of its sale points, or in...
  • Page 8 ESP TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES DECLARACIÓN CONFORMIDAD CE. PICTOGRAMAS. Werku declara que el taladro martillo demoledor Leer manual de instrucciones inalámbrico WK403420 cumple las siguientes Directivas y Normativas: 2006/42/EC Usar protección ocular 2014/30/EU EN 62841-1:2015/A11:2022 EN IEC 62841-2-6:2020/A11:2020 Usar protección auditiva...
  • Page 9 ESP TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES a los transeúntes a una distancia segura del de humedad. El agua que entre en la herramienta área de trabajo. Cualquiera que entre al área de eléctrica aumentará el riesgo de choque eléctrico. trabajo debe usar equipo de protección personal. Sujete esta herramienta eléctrica únicamente por las superficies de agarre aisladas cuando realice Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un...
  • Page 10: Mantenimiento

    Tales Werku usando solamente piezas de recambio medidas preventivas de seguridad reducen el idénticas. Esto garantizará que la seguridad de la riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
  • Page 11 INSTRUCCIONES USO. ser adquiridos adicionalmente, y son compatibles Antes de efectuar la puesta en marcha del taladro con otras herramientas eléctricas inalámbricas martillo demoledor inalámbrico, es aconsejable de Werku. Aunque en este libro de instrucciones leer completa minuciosamente todas en ocasiones se hace se hace mención a la instrucciones que se indican.
  • Page 12 ESP TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES sí la generaba, no use la batería en esas condicio- EMPUÑADURA AUXILIAR. nes. Desconecte el cargador de la red cuando no Afloje la empuñadura auxiliar (6). Instale la tenga una batería insertada. empuñadura auxiliar deslizando el soporte de la empuñadura sobre el portabrocas (7).
  • Page 13: Garantía Y Servicio Técnico

    No elimine este producto en la SELECTOR GIRO. basura doméstica. Werku ofrece a sus clientes un Sólo puede utilizar el selector de giro cuando el ta- servicio gratuito de retirada de dichos residuos en ladro martillo demoledor inalámbrico está...
  • Page 14 Esta fecha se refleja en la factura o tique de compra. La reclamación en virtud de esta garantía debe de presentarse al distribuidor de Werku o al Servicio de Asistencia Técnica de Werku. Para ello es imprescindible presentar esta garantía debidamente cumplimentada y sellada por el distribuidor, junto con la factura o tique de compra.
  • Page 15: Ce-Konformitätserklärung

    DEU ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG. auf der Grundlage einer Schätzung der Exposition Werku erklärt dass der WK403420 Kabellose Bohr- unter den tatsächlichen Verwendungsbedingungen. Abbruchhammere in Übereinstimmung ist mit den folgende Richtlinien und Normen: PIKTOGRAMME. 2006/42/EC Bedienungsanleitung lesen 2014/30/EU EN 62841-1:2015/A11:2022...
  • Page 16 DEU ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN könnten diese Materialien entzünden. Wenn Sie Veränderungen am Stecker vor. Verwenden mit einem Elektrowerkzeug arbeiten, müssen keinen Steckeradapter Verbindung Kinder und Neugierige fern bleiben. Ablenkungen geerdeten Elektrowerkzeugen. Originale können dazu führen, dass Sie die Kontrolle über Stecker und geeignete Steckdosen verhindern das Werkzeug verlieren.
  • Page 17: Wartung

    Art der auszuführenden Arbeit. Eine zweckfremde versehentlichen Gerätstarts. Verwenden Sie kein Verwendung des elektrisches Werkzeug kann Zubehör, das nicht speziell von Werku entwickelt gefährlich sein. Lassen Sie Ihr elektrisches und empfohlen wurde. Nur weil das Zubehör an Werkzeug von einem qualifizierten Reparaturdienst diesem Elektrowerkzeug angebracht werden kann, von Werku überprüfen und verwenden Sie nur...
  • Page 18 Batterie und das Ladegerät nicht enthalten, Bevor Sie die Kabellose Bohr-Abbruchhammere diese müssen zusätzlich erworben werden und einschalten, sollten Sie alle angebenen Anweisungen sind anderen Batterie-Elektrowerkzeugen vollständig und gründlich durchlesen. Ebenso sollten Werku kompatibel. Obwohl dieser Unfallverhütungsvorschriften, Regeln und Richtlinien Bedienungsanleitung manchmal Batterie sowie die für die Betriebe geltenden Gesetze und...
  • Page 19 DEU ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN schlag verursachen. Vergewissern Sie sich, dass kei- LEISTUNGSANZEIGER. ne Flüssigkeiten in das Ladegerät eindringen können, Das Ladegerät verfügt über Kontrollleuchte zur da diese einen Stromschlag verursachen können. La- Beurteilung des Zustands des Batterien. Der rote gern Sie das Ladegerät und die Batterien nicht bei Lichte leuchtet, während der Batterie aufgeladen einer Umgebungstemperatur von 40°...
  • Page 20 Werku arbeitet mit einem Integrierten Abfallbewirtschaftungssystem, das die korrekte Entsorgung der Rückstände dieses Produkts abwickelt. Werfen Sie dieses Produkt nicht in den Haushaltsmüll. Werku bietet seinen Kunden einen kostenlosen Service, um diese Rückstände von einer der Verkaufsstellen, den vom Integrierten DREHRICHTUNGSREGLER.
  • Page 21: Technische Beratung

    Gebrauch und ordnungsgemäßen Betrieb unwesentliche Unregelmäßigkeiten. Durch Reparaturen Ersatz wird Gültigkeitszeitraum für diese Garantie weder verlängert noch neu festgelegt. Ersetzte Teile gehen in das Eigentum von Werku über. Wenn der Käufer das Produkt an den Kundenservice Deutsch...
  • Page 22 FRA TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES DÉCLARATION CONFORMITÉ CE. PICTOGRAMMES. Werku déclare que le perceuse marteau démolition Lire manuel d’instructions sans fil WK403420 est en conformité avec les suivantes Directives et Normes: 2006/42/EC Porter protection oculaire 2014/30/EU EN 62841-1:2015/A11:2022 EN IEC 62841-2-6:2020/A11:2020...
  • Page 23: Sécurité Électrique

    FRA TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES une distance sécuritaire de la zone de travail. Toute électriques et des réfrigérateurs. Il existe un risque personne entrant dans la zone de travail doit porter accru d’électrocution si votre corps est en contact un équipement de protection individuelle. Des avec le sol.
  • Page 24: Entretien

    N’utilisez pas d’accessoires qui VÉRIFICATION ÉTAT. ne sont pas spécifiquement conçus et recommandés par Werku. Le simple fait que l’accessoire puisse Vérifiez que toutes les vis du outil électrique sont être attaché à cet outil électrique ne garantit pas parfaitement bien serrées.
  • Page 25 Vous devrez également tenir compte en plus, et sont compatibles avec d’autres outils des normes de prévention des accidents, des électriques sans fil Werku. Bien que ce manuel règlements et des directives ainsi que des lois d’instructions mentionne parfois la batterie et et restrictions en vigueur pour les centres de le chargeur, il est conseillé...
  • Page 26 FRA TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES INSTALLATION BATTERIE. LIMITE PROFONDEUR. Maintenez fermement le mélangeur sans fil par la La limite de profondeur est utilisée pour limiter la poignée, appuyez sur le bouton de sécurité de le profondeur de perforation. Desserrez la poignée batterie et retirez ce dernier (2).
  • Page 27 Les matériaux et composants utilisés pour fabriquer ce produit peuvent être réutilisés et recyclés. Werku a adhéré à un Système Intégré de Gestion qui se charge de l’élimination correcte des résidus de ce produit. Ne jetez pas ce produit dans les ordures domestiques.
  • Page 28: Assistance Technique

    Werku et si le produit a été totalement ou partiellement démonté, modifié ou réparé par du personnel autre que celui du Service d’Assistance Technique, ou s’il s’agit...
  • Page 29 ITA TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI DICHIARAZIONE CONFORMITÀ CE. PITTOGRAMMI. Werku dichiara che il trapano martello demolitore Leggere manuale di istruzioni senza fili WK403420 è conforme alle seguenti Direttive e Norme: 2006/42/EC Indossare protezione per gli occhi 2014/30/EU EN 62841-1:2015/A11:2022 EN IEC 62841-2-6:2020/A11:2020...
  • Page 30 ITA TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI un accessorio rotto possono volare via e causare scalpello che entra in contatto con un filo “sotto lesioni al di fuori dell’area operativa immediata. tensione” può far sì che le parti metalliche esposte dell’elettroutensile possano provocare una scossa SICUREZZA PERSONALE.
  • Page 31: Manutenzione

    ITA TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI accessori che non siano specificamente progettati CONTROLLO CONDIZIONI. e raccomandati da Werku. Il fatto che l’accessorio Controllare che tutte le viti di questo elettroutensile possa essere collegato a questo elettroutensile non siano ben serrate. Quando fa freddo o quando garantisce un funzionamento sicuro.
  • Page 32 ITA TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI più specifici e completi. Questo utensile elettrico FONTE ALIMENTAZIONE. a batteria non è dotato di cavo né della relativa Assicurarsi che l’alimentazione sia conforme ai spina. Per questo motivo, quando in questo libretto requisiti specificati sulla targhetta del trapano martello di istruzioni si menziona il cavo o la spina, ci si demolitore senza fili (1).
  • Page 33 ITA TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI tamente nella base. A causa della loro composizio- ne chimica interna, le batterie che non sono mai state utilizzate o che non sono state utilizzate per lunghi periodi di tempo potrebbero non fornire le massime prestazioni al primo o al secondo utilizzo. Questo è...
  • Page 34 Servizio di Assistenza Tecnica per telefono del motore e gli interruttori devono essere sempre al +34 981 648 119 o per e-mail a info@werku. puliti e privi di detriti. Non tentare di pulirli inserendo com. Sono esclusi da questa garanzia i difetti oggetti appuntiti attraverso le aperture.
  • Page 35 La società responsabile dell’adempimento di questa garanzia è la Werku Tools SA. CONSULENZA TECNICA. Werku mette a disposizione dei propri clienti il suo ufficio tecnico per risolvere qualsiasi dubbio che possa sorgere sui suoi prodotti. Se desideri contattare il nostro team, invia un’e-mail a info@ werku.com.
  • Page 36 NED VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIES CE CONFORMITEITSVERKLARING. blootstelling in de werkelijke gebruiksomstandigheden. Werku verklaart dat de WK403420 Draadloze boor-breekhamer in overeenstemming is met de PICTOGRAMMEN. volgende Richtlijnen en Normen: Lees instructiehandleiding 2006/42/EC 2014/30/EU EN 62841-1:2015/A11:2022 Oogbescherming dragen EN IEC 62841-2-6:2020/A11:2020...
  • Page 37 NED VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIES betreedt, moet persoonlijke beschermingsmiddelen gereedschap niet blootleggen aan regen of dragen. Fragmenten van het werkstuk of van een natte omstandigheden. Water in het elektrisch kapot accessoire kunnen wegvliegen en letsel gereedschap zal het risico op een elektrische schok veroorzaken buiten het directe werkgebied.
  • Page 38: Tijdens Het Werken

    Laat uw elektrisch gereedschap van het elektrische gereedschap. Gebruik geen controleren en repareren door een officiële Werku accessoires die niet specifiek zijn ontworpen en reparatieservice en gebruik alleen originele aanbevolen door Werku. Alleen omdat het accessoire vervangingsonderdelen.
  • Page 39 De van Werku. Hoewel in dit instructieboek soms draadloze boor-breekhamer mag alleen worden de batterij en de lader worden vermeld, is het gebruikt door personen die geïnstrueerd zijn in het...
  • Page 40: Batterij Installatie

    NED VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIES gebruik de batterij niet in die omstandigheden. Trek EXTRA HANDGREEP. de stekker van de lader uit het stopcontact wan- Open de extra handgreep (6). Schuif de houder neer er geen batterij in zit. van de extra handgreep over de boorkop (7). Draai de extra handgreep in de gewenste positie en BATTERIJ INSTALLATIE.
  • Page 41 Gooi dit product niet eg met de gewone vuilnis. Werku biedt haar klanten een gratis collectiedienst voor deze resten op elke verkooppunt, op het verzamelpunt van het managementsysteem en op het schone DRAAI-SELECTOR.
  • Page 42 Werku Tools SA. TECHNISCH ADVIES. De technische afdeling van Werku staat tot uw beschikking om eventuele vragen op te lossen die u mocht hebben met betrekking tot zijn producten. Als u contact wilt opnemen met ons team, stuur dan een e-mail naar info@werku.com.
  • Page 43 POR TRADUÇÃO INSTRUÇÕES ORIGINAIS DECLARAÇÃO CONFORMIDADE CE. PICTOGRAMAS. Werku declara que o berbequim martelo demolidor Ler manual de instruções sem fios WK403420 corresponde ás seguintes Diretivas e Normativas: 2006/42/EC Usar protecção ocular 2014/30/EU EN 62841-1:2015/A11:2022 EN IEC 62841-2-6:2020/A11:2020 Usar proteção auditiva...
  • Page 44: Segurança Pessoal

    Não exponha ferramentas eléctricas à chuva Não use acessórios que não sejam especificamente ou humidade. A água entrando na ferramenta projetados e recomendados pela Werku. O fato de eléctrica aumentará o risco de choque eléctrico. o acessório poder ser acoplado a esta ferramenta Segure esta ferramenta elétrica apenas pelas...
  • Page 45 Verifique a sua ferramenta reparada por bateria ou carregador, que devem ser adquiridos um serviço oficial de reparação Werku usando adicionalmente, e são compatíveis com outras peças de substituição idênticas. Isso irá garantir a ferramentas elétricas sem fio Werku.
  • Page 46 POR TRADUÇÃO INSTRUÇÕES ORIGINAIS INSTRUÇÕES ESPECIAIS SEGURANÇA USO FONTE ALIMENTAÇÃO. BROCAS LONGAS. Certifique-se de que a fonte de alimentação se Nunca opere em velocidade superior à classificação ajusta aos requisitos especificados na placa de de velocidade máxima da broca. Sempre comece dados do berbequim martelo demolidor sem a furar em baixa velocidade e com a ponta da fios(1).
  • Page 47 POR TRADUÇÃO INSTRUÇÕES ORIGINAIS estiver demasiado quente por causa da luz solar SELECTOR FUNÇÃO. ou de outros factores, é possível que o piloto do Atenção, ao alterar o modo de operação, a carregador não se active. Nesse caso, deixe que furadeira de impacto deve ser desligada a bateria arrefeça e depois comece de novo o pro- 1) Modo de perfuração.
  • Page 48 Caso detecte a formação de faíscas de modo excessivo, faça com que o Serviço oficial de reparação Werku reveja o berbequim martelo demolidor sem fios e/ou substitua as escovas. PROTECÇÃO MEIO AMBIENTE.
  • Page 49 As reparações e substituições não prolongam nem renovam o prazo de validade desta garantia. As peças substituídas passam a ser propiedade da Werku. Se o comprador enviar o producto para o Serviço de Assistência Técnica, não cumprindo as condições desta garantia, as despesas e riscos de transporte correm a cargo do comprador.
  • Page 50 WK403420...
  • Page 51 WK403420...
  • Page 52 WK403420...
  • Page 53 WK403420...

Table of Contents