Page 1
OPERATING INSTRUCTIONS ZWM416WH.1 / ZWM416WH ZWM416WEH ZWM416SEH.1 / ZWM416SEH ONLY USE THE APPLIANCE WHEN YOU IO-DWS-2391 HAVE READ AND UNDERSTAND (07.2022/1) THE OPERATING INSTRUCTIONS...
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE In accordance with European Directive 2012/19/EU and local legislation re- garding used electrical and electronic goods, this appliance is marked with the symbol of the crossed-out waste container. This marking indicates that the appliance must not be disposed of together with other household waste after it has been used.
WE ARE ENVIRONMENTALLY FRIENDLY For many years, Hansa has consistently pursued pro-ecological policy. Concern for the environment is as important for us as the use of modern technology. The development of technology has enabled our factories to become more environmentally friendly –...
Dear customer! Thank you for choosing an Hansa product. For years we have deliv- ered high-quality appliances, so that household chores become a real pleasure. Before being packaged and leaving the manufacturer, this appliance was thoroughly checked with regard to safety and func- tionality.
BASIC INFORMATION Carefully read the operating instructions before plugging dishwasher to a power outlet and using the appliance. Operating instruction include tips that will help you avoid the risk of injury and damage to the appliance. Keep dishwasher documentation in a safe place for possible future use. These operating instructions have been prepared for a range of applianc- es and some features described herein may not apply to your appliance.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE Before you install the Check the appliance for transport appliance damage. Never install or use a dam- aged appliance. If in doubt, contact your seller. Before first use See installation notes (below). Refer the grounding system instal- lation to a qualified electrician.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE Before first use This appliance can be used by children aged 8 years and older or persons with physical, mental or sensory handicaps, or those who are inexperienced or unfa- miliar with the appliance, provided they are supervised or have been instructed how to safely use the appliance and are familiar with the associated risks.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE Child safety Dishwasher water is not suitable for drinking. Danger of injury from the caustic chemicals. When you open the door during a programme, be careful as water temperature is high. To avoid injury always place long and sharp/pointed items (e.g.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE In case of problems Refer repair and modifications of the appliance to qualified techni- cians only. In the event of problems or repairs, unplug the appliance from the wall outlet: Unplug the appliance by pulling the plug, Turn off the circuit breaker.
Page 10
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE Dishes and utensils that Ashtrays, candles, cleaning are not suitable for dish- pastes, paints, chemicals, ferro- washers. alloys; Forks, spoons and knives with a handle made of wood, ivory or Nacre, glued items, items con- taminated with abrasive powders, acid or base Plastic dishes that are not resist- ant to high temperature, contain-...
Page 11
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE RECYCLING Packaging and some parts of the appliance are made of materials suitable for recycling. They are marked with the recycling symbol and information about the type of material. Before using the appliance re- move all packaging and dispose of it in accordance with the regu- lations.
Page 12
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE SCRAPPING OF AN OLD The materials used in making of APPLIANCE this appliance can be reused, as indicated. By reusing or recycling the materials or parts, you will be playing an important part in pro- tecting our environment. Information about the relevant disposal points for worn-out elec- trical goods is available from your...
INSTALL THE APPLIANCE PLACE YOUR APPLIANCE When choosing the place of installation, make sure you will be able to easily load and remove dishes and utensils from the dishwasher. Do not place the appliance in a room where the temperature can fall below 0°C. Before installing unpack the appliance following the instructions on the packaging.
NOTE: Aquastop water supply is used in some dishwasher models. Dangerous voltage could occur with Aquastop. Do not cut the Aquastop water supply. Do not allow it to bend or twist Note: For safety reasons, close the water tap after every wash THE DRAIN HOSE The drain hose can be connected directly to a water drain or kitchen sink stub pipe.
Page 15
Always use the plug provided with the appliance. When you operate the appliance at lower voltage the dishwashing efficiency will deteriorate and may damage the appliance. The power cord may only be replaced by authorized service or a qualified electrician. Failure to comply with these rules may lead to an accident.
FEATURES AND COMPONENTS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE The features and components of the appliance (fig. 1): Top spray arm Inner pipe Lower spray arm Salt container Filter assembly Dispenser Cutlery basket Upper Cup rack Lower basket spray arm Upper basket NOTE: Figures are for illustrative purposes only Individual models may vary.
DISPLAY AND CONTROL PANEL 1. Draw out the lower and upper basket, load the dishes and push them back. It is commended to load the lower basket first, then the upper one (see the section entitled Loading the Dishwasher). 2. Pour in the detergent (see the section entitled Salt, Detergent and Rinse Aid). 3.
PREPARE THE APPLIANCE FOR OPERATION Before first use Before using the appliance, verify that the data given on the rating plate matches that of local power outlets. Remove all packing materials from inside of the appliance. Prepare special salt (water softener). Pour water into the special salt dispenser and then add about 1.5 kg of special salt (dishwasher salt).
Page 19
The test strip The dishwashing effectiveness is linked to water hardness. Therefore, the appliance is equipped with a system to reduce the hardness of the water supply. The dishwashing effectiveness is improved when the system is set correctly. To check water hardness contact the municipal water company or determined the water hardness using test strip (if available).
Page 20
Fill the detergent dispenser Open the detergent dispenser flap by pressing the detergent dispenser tab to release the lock as shown in the figure. The detergent dispenser features volume marking. Using these markings (lines) you can measure the correct amount of detergent. The dispenser can ac- commodate a maximum of 30g of detergent.
Page 21
Multi-component (multitab) detergents (eg. 2-in-1, 3-in-1, etc.) There are three types of detergents: 1. Containing phosphates and chlorine, 2. Containing phosphates and no chlorine, 3. Containing no phosphates and no chlorine. The latest tablets are generally phosphate-free. Since phosphates have water softening properties, we recommend adding salt to the container even if the water hardness is only 6°dH.
Page 22
Stop using multi-component detergents Add special salt and rinse aid to dispensers. Set the water hardness to the highest level (6) and run an empty dishwasher. Adjust the water hardness. Adjust rinse aid setting. Add rinse aid to the dispenser and adjust setting Use rinse aid to prevent the formation of white water drops, lime scale spots, white streaks that may occur on the dishes, as well as to improve the drying process.
Page 23
Warning: Use only rinse aid designed for domestic dishwashers. Wipe up spilled rinse aid with a cloth as it will cause the formation of large amounts of foam, and thus will reduce the dishwashing effectiveness. Water hardness table German French British Special salt Water hard-...
LOAD DISHES INTO DISHWASHER Upper basket The upper basket is designed for washing delicate dishes such as glasses, cups, plates, etc. Dishes that are placed in the upper basket should be less soiled than dishes in the lower basket. You can place long forks, knives and spoons horizontally on shelves so as not to obstruct the spray arms..
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Tips for using the dishwasher basket: Adjust the upper basket Type 1: The height of the upper basket can be easily adjusted to accommodate tall pots and pans in the upper or lower basket. To adjust the height of the upper basket: Lower position 1.
Page 26
Lower basket Put plates, bowls, pots, etc. in the lower basket. Make sure that dishes in the lower basket do not block the spray arm and it can rotate freely. Place large pans and heavily soiled items such as pots, pans, lids, dishes, etc. in the lower basket. Place dishes upside down, so that water does not collect inside.
Page 27
The standard load and test results Capacity: The upper and lower basket: 10 place settings. Set the upper basket to the upper posi- tion. Place the cups on the shelves. Detergent/rinse aid 4+1 g, in accordance with the EN 60436 international standards/rinse aid dose: max Test programme Eco, in accordance with the EN 60436 international standard Upper basket...
Page 28
Cutlery basket Place knives and forks separately from each other, and make sure they do not touch as this may cause poor washing results. For best washing results place knives and forks in the cutlery basket, and make sure: they do not touch and place objects in the middle.
TURN ON THE APPLIANCE AND SELECT PROGRAMME Turn on the appliance 1. Slide out the upper and lower the basket, place the dishes inside and slide baskets back in the dishwasher. It is recommended to first load the lower basket and then the upper basket. 2.
Page 30
The dishwashing programme completes Press on/off button to turn off the appliance. Close water supply tap and open the dish- washer door. Wait a few minutes before unloading the dishwasher. Allow dishes to cool. Hot dishes are more susceptible to breakage. Also the dishes will dry. Turn off the dishwasher The programme is completed only when the programme indicator is on, but not flashing.
CLEANING AND MAINTENANCE Clean external surfaces Door and door seal To remove food residue, clean the door gasket regularly with a soft, moist cloth. When loading dishes into the dishwasher, food and drink residue may deposit on the sides of the dishwasher door. These surfaces are outside the dishwasher compartment and the water from the spray arms does not reach them.
TROUBLESHOOTING 3. Larger residues can be rinsed under running water. Clean the filter completely with a soft, clean brush. 4. Install the filters in reverse order, place the filter insert and turn clockwise as indicated by the arrow. WARNING Do not overtighten the filters. Carefully replace the filters and install in place. Otherwise, contaminants can enter the dishwasher's systems and cause clogging.
Page 33
Clean the dishwasher Frost protection In winter, the dishwasher must be protected against freezing temperature. After each wash: 1. Disconnect the dishwasher from power. 2. Turn off the water supply and disconnect the water inlet hose from the water valve. 3.
ERROR CODES AND TROUBLESHOOTING In the event of a fault, the dishwasher displays error codes that identify the problem: DESCRIPTION OF THE ERROR CODE ACTION FAUL T The soak light Tap is closed or water intake is re- Longer water inlet time. flicker fleetly stricted, or water pressure is too low The 90 min and soak...
Page 35
Problem Possible cause Solution The dishwasher will not The dishwasher will not The dishwasher door is open — close the door. start start The appliance is not Close the door carefully, make sure it is closed fully connected to the mains power The Delay start function is selected Child Lock is enabled...
Page 36
Problem Possible cause Solution The dishwasher will not The dishwasher will not Close the door carefully, make sure it is closed start fully start The appliance is not Check the connection to the power supply connected to the mains power The Delay start function is selected To change the setting, refer to the Start Delay section in the operating instructions...
Page 37
Problem Possible cause Solution The dishwasher does The drain is clogged Check the air trap. drain the water properly The drain hose is bent Make sure that the drain hose is correctly con- nected to the drain Foam in the dishwasher The wrong detergent Make sure that the detergent used is suitable for was used...
For more information about the product, please refer to the EU EPREL Product Database at https://eprel.ec.europa.eu. For more informa- tion, please use your mobile device to scan the QR code on the energy label or enter the product model listed on the energy label in the EPREL search engine https://eprel.ec.europa.eu/ WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE...
Page 41
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ZWM416WH.1 / ZWM416WH ZWM416WEH ZWM416SEH.1 / ZWM416SEH ЗАПУСКАТЬ ОБОРУДОВАНИЕ ПОСЛЕ IO-DWS-3608 (07.2022/1) ОЗНАКОМЛЕНИЯ С ИНСТРУКЦИЕЙ...
Page 42
СОДЕРЖАНИЕ ЭКОЛОГИЯ НА ПРАКТИКЕ ОСНОВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА УСТРОЙСТВО МАШИНЫ ОЧИСТКА И УХОД...
Page 43
ЭКОЛОГИЯ НА ПРАКТИКЕ Уже в течение многих лет компания Hansa последовательно ведет проэкологическую политику. Забота об окружающей среде для также важна, как и применение современных технологий. Развитие технологий повлияло на то, что наши фабрики также стали менее опасны для окружающей среды - при производстве используется все меньше воды, электроэнергии, возникает...
Page 44
УТИЛИЗАЦИЯ ИЗНОШЕННОГО ОБОРУДОВАНИЯ Данный прибор маркируется сим- волом перечеркнутого мусорного контейнера в соответствии с Евро- пейской директивой 2012/19/ЕС. Такая маркировка сообщает, что вышедшие из строя приборы, мар- кированные этим символом, нельзя выбрасывать вместе с бытовым мусором. Пользователи обязаны передавать непригодные приборы...
Page 45
РАСПАКОВКА На время транспорта прибор упако- ван и предохраняется таким обра- зом, чтобы избежать его повре- ждения. После распаковки просим обращаться с упаковочными мате- риалами таким образом, чтобы они не угрожали окружающей среде. Все упаковочные материалы являются неопасны- ми для окружающей среды, полностью (на 100%) годятся...
Page 46
Уважаемый пользователь Благодарим за выбор компании Hansa. Уже много лет мы поставляем высококачественное бытовое оборудование, благодаря которому домашние обязанности становятся приятным времяпровождением. Каждый прибор перед отправкой с завода тщательно проверяется на безопасность и функциональность. Мы прилагаем все усилия, чтобы современная технология в...
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Прежде чем вставить вилку питающего провода посудомоечной машины в розетку питания и приступить к эксплуатации, обязательно внимательно ознакомьтесь с содержанием настоящей инструкции по эксплуатации и установке. Изложенные в ней указания помогут снизить риск получения телесных травм и повреждения прибора. Храните...
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой Проверьте и убедитесь, что машина не получила повреждений во время тран- спортировки. Категорически запреща- ется устанавливать и использовать поврежденную машину. В случае сом- нений просим обращаться к продавцу. Перед первым См.: Примечания относительно уста- запуском...
Page 49
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед первым запуском Этот прибор может использо- ваться детьми в возрасте от 8 лет и лицами с ограниченными физическими или умственны- ми способностями, а также не имеющими опыта и знаний, если осуществляется надзор над ними или они прошли предварительный...
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Безопасность Вода, которая использовалась в процес- се мытья в посудомоечной машине, не- детей пригодна для питья. Опасность вредного воздействия едких средств. При открывании дверцы во время работы программы следует соблюдать осторож- ность из-за высокой температуры воды. Ножи...
Page 51
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ В случае воз- Ремонт и модификацию посудомоечной н и к н о в е н и я машины могут выполнять только квалифи- проблем цированные сотрудники сервиса. В случае проблем или перед началом ремонта необходимо всегда отключить прибор...
Page 52
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Предметы, которые Пепельницы, посуда, загрязненная не разрешается остатками воска, чистящей пастой, мыть краской, химическими веществами, в посудомоечной железными сплавами; машине П о с у д а и с т о л о в ы е п р и б о - ры...
Page 53
ОТРАБОТАННОЕ Используемые в приборе мате- ОБОРУДОВАНИЕ риалы годятся для вторичной переработки в соответствии с их назначением. Благодаря вторичному использованию ма- териалов или другим формам использования старых и повре- жденных электроприборов Вы вносите свой вклад в охрану окружающей Вас среды. Сведения об утилизирующем предприятии...
УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА РАЗМЕЩЕНИЕ ПРИБОРА Для установки посудомоечной машины необходимо выбрать место, удобное для загрузки и выгрузки посуды. Не разрешается устанавливать машину в помещениях, в которых температура воздуха может снижаться ниже 0°C. Перед монтажом на месте снимите всю упаковку с машины в соответствии с инструкцией на упаковке.
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые модели посудомоечных машин оснащены системой Aquastop. При наличии системы Aquastop возникает опасное напряжение. Строго запрещается перерезать, перекручивать и перегибать систему Aquastop Ее запрещается заворачивать или скручивать. Внимание! Для безопасности закрывайте кран после каждого цикла мытья. СЛИВНОЙ ШЛАНГ Сливной шланг может быть подсоединен непосредственно к канализации или к сифону кухон- ной...
Page 56
Разрешается использовать только вилку, входящую в комплект машины. При понижен- ном напряжении в сети электропитания качество мытья снижается, может дойти до повреждения машины. В случае повреждения питающего провода его замену необходимо поручить сотрудни- кам авторизованного сервиса или квалифицированному специалисту-электрику. Несо- блюдение...
Page 57
УСТРОЙСТВО ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЫ ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Ниже перечислены элементы посудомоечной машины (Рис. 1): Верхнее плечо для распыление Труба Нижнее распылитель- ное сопло Дозатор для Блок фильтра соли Дозатор Верхнее рас- Нижняя корзина Лоток для столо- Полка для вых приборов чашек пылительное сопло...
Page 58
ДИСПЛЕЙ И ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 1. Выдвиньте верхнюю и нижнюю корзины, загрузите контейнеры и вставьте корзины. в посудомоечной машине. Рекомендуется загружать сначала дно, а затем верхнюю корзину (см. раздел Загрузка посуды в посудомоечную машину). 2. Добавьте моющее средство (см. раздел Соль, моющее средство и полироль). 3.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ Перед первым запуском посудомоечной машины Перед запуском прибора убедитесь, что параметры сети электропитания соответ- ствуют параметрам, указанным на заводском щитке. Снимите всю упаковку с внутренних частей машины. Приготовьте средство для смягчения воды. Полностью наполнить дозатор соли водой, затем засыпать 1,5 кг специальной соли...
Page 60
Индикаторная полоска Качество мытья посуды зависит от жесткости водопроводной воды. Поэтому посу- домоечная машина оснащается системой смягчения водопроводной воды. Качест- во мытья тем выше, чем лучше отрегулирована система. Жесткость воды можно узнать в местном предприятии по водоснабжению или самостоятельно определить жесткость...
Page 61
Загрузка моющего средства Дозатор моющего средства имеет внутри индикаторы количества. Пользуясь этими индикаторами (линиями) можно загрузить правильное количество моющего средства. Дозатор вмещает максимально 30 г моющего средства. Открыть упаковку с моющим средством для посудомоечных машин и загрузить боль- шую перегородку (A) в количестве 25 см в...
Page 62
Комбинированные моющие средства (например: "2 в 1", "3 в 1" и т.п.) На рынке представлены 3 вида моющих средств: 1. фосфатосодержащие с хлором, 2. фосфатосодержащие без хлора, 3. не содержащие ни фосфата, ни хлора. Самые современные таблетки обычно не содержат фосфатов. Поскольку фосфаты обладают...
Page 63
Прекращение использования комбинированного моющего средства: Загрузите в дозаторы соль и ополаскиватель. Установите самый высокий уровень жесткости воды (6) и выполните один цикл мойки без посуды. Выберите соответствующий уровень жесткости воды. Выберите соответствующую дозу средства для ополаскивания. Загрузка ополаскивателя и регулировка количества ополаскивателя Средство...
Page 64
Предупреждение: Используйте только средства для ополаскивания, предназначен- ные для домашних посудомоечных машин. Пролившийся ополаскиватель можно удалить при помощи тряпочки. Чрезмерное количество ополаскивателя способст- вует повышенному пенообразованию, что снижает качество мытья посуды. Таблица выбора жесткости воды Немецкие Английские Французские Жесткость градусы градусы...
ЗАГРУЗКА ПОСУДЫ В ПОСУДОМОЕЧНУЮ МАШИНУ Верхняя корзина Верхняя корзина запроектирована для мытья хрупкой посуды, такой как стаканы, чайные чашки, десертные тарелки и т.п. Посуда, которая укладывается в верхней корзине, должна быть менее загрязненной, чем в нижней корзине. Кроме того, на полках можно горизонтально разложить длинные вилки, ножи и ложки, чтобы...
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Указания для использования корзины: Регулировка верхней корзины Вид 1: Высоту верхней корзины можно легко отрегулировать, чтобы легко разместить высо- кую посуду в верхней или нижней корзине. Для регулировки верхней корзины следует: Нижнее положение 1. Выдвинуть верхнюю корзину. 2. Извлечь верхнюю корзину. Верхнее...
Page 67
Нижняя корзина В нижней корзине размещать тарелки, миски, кастрюли и т.п. Убедиться, что посу- да в нижней корзине не блокирует распылительное сопло и свободно вращается. Рекомендуем загружать в нижнюю корзину крупную и наиболее трудную для мытья посуду, как, напр., кастрюли, сковороды, крышки, блюда и т.п. Посуду...
Page 68
Стандартная загрузка и результаты исследований: Вместимость: Верхняя и нижняя корзины: 10 комплектов посуды. Верхнюю корзину нужно устано- вить в верхнее положение. Чайные чашки поставить на полки. Моющее средство/Ополаскиватель EN 60436 (международные стандарты) / регули- ровка дозирования ополаскивателя: max Tест-программа ЭКО в соответствии с нормой EN 60436 (международные нормы) Верхняя...
Page 69
Лоток для столовых приборов Столовые приборы следует укладывать отдельно, в надлежащем положении. Следите, чтобы они не сцеплялись друг с другом, поскольку это может снизить эффективность мытья. Для достижения как можно лучших результатов мытья столовые приборы следует укладывать в лоток, при этом необходимо следить за тем, чтобы: приборы не сцеплялись друг с другом, а длинные...
ВКЛЮЧЕНИЕ ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЫ И ВЫБОР ПРОГРАММЫ Включение устройства 1. Выдвиньте верхнюю и нижнюю корзины, загрузите посуду и поместите корзины в посудомоечную машину. Рекомендуется сначала загружать нижнюю корзину, а затем верхнюю. 2. Налейте моющее средство. 3. Вставьте вилку в розетку. Информация об источнике питания указана в карточке товара.
Page 71
После завершения цикла мытья Выключить устройство с помощью кнопки питания, перекрыть воду и открыть дверцу посудомоечной машины. Перед разгрузкой посуды подождать несколько минут, т.е. не вытягивать кастрюли и столовые приборы, поскольку они еще горячие и более подвержены к повреждениям. Также посуда будет более сухой. Выключение...
ОЧИСТКА И УХОД Очистка внешней поверхности Дверца и уплотнение дверцы Для того, чтобы удалить грязь, скопившуюся на уплотнении в дверце, необходимо регулярно протирать уплотнение влажной салфеткой. Загружая посуду в машину, остатки еды и напитков могут попадать на боковые части дверцы машины. Эти поверхности находятся вне камеры машины и вода из сопла на них...
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК 3. Крупные частицы еды смываются под проточной водой. Для более тщательной очистки фильтров использовать мягкую чистящую щетку. 4. Собрать фильтры в обратном порядке, вставить крышку фильтра и повернуть впра- во по стрелке. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не закручивать слишком сильно фильтры. Внимательно вставить фильтры на место и зафиксировать.
Page 74
Очистка посудомоечной машины Защита от низких температур Зимой посудомоечную машину следует защитить от замерзания. После каждой мойки следует: 1. Отсоединить питание от машины. 2. Отключить подачу воды и отсоединить водопроводную трубу от крана. 3. Слить воду из впускной трубы и клапана подачи воды. (Собрать воду в кастрюлю) 4.
Page 75
КОДЫ ОШИБОК И УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК В случае аварии на дисплее машины высвечивается код ошибки, идентифицирующий проблему: КОД ОШИБКИ ОПИСАНИЕ НЕПОЛАДКИ ДЕЙСТВИЯ Слишком долго Вентиль закрыт, подача воды Индикатор короткой выполняется заполнение заблокирована или давление воды программы быстро мигает. водой. слишком низкое. Индикаторы...
Page 76
Проблема Вероятная причина Способ устранения неполадки Машина не запускается Машина не запускается Открыта дверца посудомоечной машины, необходимо закрыть дверцу. Устройство не Правильно закрыть дверцу, убедиться, что она подключено к защелкнулась питающей сети. Выбрана функция Отсрочка запуска Блокировка запуска Отключить блокировку запуска. (Child Lock) включена...
Page 77
Проблема Вероятная причина Решение Машина не запускается Машина не запускается Правильно закрыть дверцу, убедиться, что она защелкнулась Устройство не Проверить подключение к питанию сети подключено к питающей сети. Выбрана функция Чтобы изменить настройки, проверить главу Отсрочка запуска Отсрочка запуска в инструкции по эксплуатации Блокировка...
Page 78
Проблема Вероятная причина Решение Посудомоечная Засорен сливной шланг Проверить сифон. машина не правильно выкачивает воду Передавлен сливной Убедиться, что сливной шланг правильно шланг подключен Пена в посудомоечной Использовано Убедиться, что используемое моющее машине неправильное моющее средство подходит для посудомоечных средство машин...
Более подробная информация находится в Базе Данных Продуктов EPREL на сайте https://eprel.ec.europa.eu. Информацию можно по- лучить, отсканировав QR-код с энергетической этикетки или введя модель продукта с энергетической этикетки в поисковой системе EPREL https://eprel.ec.europa.eu/ ГАРАНТИЯ, ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Гарантия Правила гарантийного обслуживания изложены в гарантийном тало- не.
Page 80
Компания изготовитель Амика С.А., Польша, 64-510 Вронки, ул. Мицкевича, 52 Тел. +48 67 25 46100, факс +48 67 25 40 320 Amica S.A., ul. Mickiewicza 52, 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100, fax 67 25 40 320 Сделано в Китае Претензии...
Page 81
UPUTSTVO ZA UPOTREBU ZWM416WH.1 / ZWM416WH ZWM416WEH ZWM416SEH.1 / ZWM416SEH APARAT POKRENITE KAD PROČITATE IO-DWS-2389 (07.2022/1) UPUTSTVA ZA UPOTREBU.
Page 82
ODLAGANJE ISTROŠENIH UREĐAJA Ovaj uređaj je označen u skladu sa evropskom direktivom 2012/19/ EU. Ujedno je označen simbolom precrtanog kontejnera za otpatke. Oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj proizvod posle njegovog životnog veka ne može da bude biti tretiran kao ostali kućni otpad. Korisnik ima obavezu da ovaj proizvod preda na odgovarajuće sabirno mesto za reciklažu potrošene električne i elektronske opreme.
Page 83
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE EKOLOGIJA U PRAKSI Firma Hansa se već godinama mnogo brine za ekologiju. Briga za životnu sredinu je za nas jednako važna kao i primena savremene tehnologije. Tehnološki razvoj je uzrokovao i to da su naše fabrike prijatnije za sredinu – u proizvodnji se troši sve manje vode, električne energije i nastaje manja količina otpadnih voda i otpadaka.
Page 84
Svaki uređaj pre izlaska iz fabrike je bio tačno proveren sa tačke gledišta bezbednosti i funkcionalnosti. Poduzimamo sve u našoj moći da u proizvodima Hansa savremena tehnologija ide sa odličnim dizajnom. Molimo Vas da pre pokretanja aparata pažljivo pročitate uputstva za upotrebu.
OSNOVNE INFORMACIJE Pre priključivanja utikača mašine za sudove u električnu mrežu obavezno pročitati uputstva za upotrebu i instalaciju. Informacije koje se u njemu nalaze sprečavaju telesne povrede i oštećenje aparata. Dokumentaciju mašine za sudove čuvati na bezbednom mestu, jer je neophodna za pravilnu eksploataciju i eventualne konzultacije.
NAPOMENE O BEZBEDNOJ UPOTREBI Pre instalacije Proveriti da li je uređaj oštećen tokom transporta. Nikad ne montirati niti koristiti oštećeni uređaj. U slučaju pitanja obratiti se prodavaču. Pre prve upotrebe Vidi Informacije o montaži (niže). Instalaciju sistema uzemljenja obavlja kvalifikovani električar. Proizvođač...
NAPOMENE O BEZBEDNOJ UPOTREBI Pre prve upotrebe Deca starija od 8 godina, kao i osobe sa umanjenom fizičkim i mentalnim sposobnostima; ili nedostatkom iskustva i znanja – mogu da koriste ovaj uređaj isključivo uz nadzor ili posle dobijanja instrukcija o bezbednom korištenju uređaja i pretećim opasnostima.
NAPOMENE O BEZBEDNOJ UPOTREBI Bezbednost dece Ne piti vodu iz mašine za sudove. Opasnost od korozivnih sredstava. Kod otvaranja vrata tokom trajanja programa potreban je oprez sa obzirom na visoku temperaturu vode. Uvek stavljati duge i oštre/špicaste predmete (np. viljuške, noževe) u korpi pribora za jelo oštricom prema dole ili ravno na gornjoj korpi, u cilju izbegavanja povreda.
Page 89
NAPOMENE O BEZBEDNOJ UPOTREBI U slučaju problema Popravke i modifikacije uređaja obavljaju samo kvalifikovani radnici servisa. U slučaju problema ili popravaka isključiti uređaj iz električne mreže: isključiti aparat izvlačenjem utikača, Isključiti osigurač. Ne povlačiti za kabel, samo za utikač. Zatvoriti dovod vode. Preporuke Za uštedu energije i vode pre stavljanja sudova u mašinu ispirati ostatke jela.
Page 90
NAPOMENE O BEZBEDNOJ UPOTREBI Sudovi koji nisu predviđeni Pepeljare, stalci za sveće, paste za pranje u mašini za čišćenje, farbe, hemijske supstance, legure gvožđa; Viljuške, kašike i noževe sa drvenom, rožnatom drškom, od slonovače ili sedefa; lepljeni pribor, predmeti isprljani abrazivnim sredstvom, kiselinama ili bazama.
Page 91
NAPOMENE O BEZBEDNOJ UPOTREBI RECIKLAŽA Pakovanje i neki delovi uređaja su izrađeni od materijala koji su prikladni za reciklažu. Na njima se nalaze simbol reciklaže i informacije o tipu materijala. Pre početka eksploatacije uređaja ukloniti pakovanje i zbrinjavati prema propisima. Upozorenje! Ambalaža može da bude opasna za decu.
Page 92
NAPOMENE O BEZBEDNOJ UPOTREBI ZBRINJAVANJE STAROG Materijali koji su upotrebljeni UREĐAJA u uređaju prilagođeni su za sekundarnu upotrebu u skladu sa oznakama. Zahvaljujući reciklaži, iskorištavanju materijala ili drugim vidovima upotrebe potrošenih uređaja i Vi utičete na zaštitu naše prirodne sredine. Informacije o odgovarajućem centru za zbrinjavanje potrošenih uređaja pružaju Vam lokalne...
INSTALACIJA APARATA POSTAVLJANJE APARATA Odaberite prostor i mesto na kojem ćete na jednostavan način moći da stavljate i vadite sudove iz mašine. Ne postavljati uređaj u prostoriji u kojoj temperatura pada ispod 0°C. Pre smeštaja mašine za sudove odvojiti svu ambalažu u skladu sa uputstvima navedenim na pakovanju.
PAŽNJA: U nekim modelima mašina za sudove primenjeni su priključci tipa Aquastop. Kod primene priključka tipa Aquastop pojavljuje se opasni napon. Ne presecati priključak tipa Aquastop. Ne dopustiti da se savije ili zavrne. Pažnja! Iz bezbednosnih razloga posle svakog pranja zavrnuti dovodni ventil. ODVODNO CREVO Odvodno crevo je moguće priključiti direktno na odvodnu instalaciju ili na ispusno koleno sudopera.
Page 95
Uvek koristiti utikač sa kućištem koji je isporučen sa uređajem. Pokretanje uređaja pri niskom naponu uzrokuje lošiju kvalitetu pranja i može da prouzrokuje kvar uređaja. Kabel za napajanje menja isključivo ovlašteni servis ili kvalifikovani električar. Nepridržavanje tih pravila može da bude uzrok nesreće. Iz bezbednosnih razloga uvek vaditi utikač...
Page 96
UPOZNAJ SVOJ UREĐAJ OPIS APARATA Niže su navedeni elementi uređaja (Crt. 1): Горња рука за прскање Donja prskalica Spremnik za so Sistem filtera Dozator Donja korpa Korpica pribora Gornja Fioka za za jelo prskalica šolje Gornja korpa PAŽNJA: Ilustracije služe isključivo za pojašnjenje. Pojedini modeli mogu da se razlikuju.
Page 97
DISPLEJ I PLOČA Ciklus pranja koji je u toku je moguće promeniti samo kad traje kratko vreme. U suprotnom deterdžent je već mogao da bude pušten iz dozatora i voda za pranje može da bude ispumpana iz uređaja. Ako se to desilo, dopuniti dozator. (vidi poglavlje tač. „Dopuna dozatora za deterdžent“).
PRIPREMANJE UREĐAJA ZA RAD Pre prve upotrebe mašine za sudove Pre pokretanja uređaja proveriti da li su podaci navedeni na nazivnoj tablici usklađeni sa parametrima lokalne električne mreže. Ukloniti sve ambalažne materijale iz unutrašnjosti uređaja. Pripremiti sredstvo za omekšavanje vode. Napuniti rezervoar do kraja vodom, a posle toga dodati oko 1,5 kg specijalne soli (namenjene za mašine za sudove) u spremnik za so.
Page 99
Testna traka Efikasnost pranja u mašini za sudove zavisi od tvrdoće vode koju koristite za pranje. Zato je uređaj opremljen sistemom koji smanjuje tvrdoću vode. Pravilno podešavanja sistema poboljšava efikasnost pranja. Da biste otkrili nivo tvrdoće vode u Vašoj oblasti, javite se lokalnom vodovodu ili odredite stepen tvrdoće vode pomoću testne trake (ako je dostupna).
Page 100
Punjenje spremnika deterdženta Otvoriti poklopac dozatora deterdženta, pritiskati dozator deterdženta i skinuti blokadu; kako je pokazano na crtežu. Spremnik deterdženta ima u unutrašnjosti indikator količine. Pomoću tih indikatora (linija) moguće je odmeravanje odgovarajuće količine deterdženta. Kapacitet spremnika je maksimalno 30g deterdženta. Otvoriti pakovanje sa deterdžentom za mašine za sudove i u veću pregradu (A) sipati količinu 25 cm kod jako zaprljanih sudova ili 15 cm...
Page 101
Višekomponentni deterdženti (npr. : ”2u1”, ”3u1” itd.) Postoje 3 vrste deterdženata: 1. sa fosfatima i sadržavaju hlor, 2. sa fosfatima, ne sadržavaju hlor, 3. bez fosfata i hlora. Najnovije tablete su uglavnom bez fosfata. Zbog toga što fosfati omekšavaju vodu, preporučujemo dodavanje soli u spremnik čak i ako tvrdoća vode iznosi samo 6°dH.
Page 102
Prestanak upotrebe višekomponentnog deterdženta: Napuniti dozatore soli i sredstva za sjaj. Podesiti tvrdoću vode na najviši nivo (6) i pokrenuti praznu mašinu za sudove. Prilagoditi tvrdoću vode. Podesiti odgovarajuće parametre sredstva za sjaj. Punjenje spremnika sredstva za sjaj i izbor parametara Sredstvo za sjaj se koristi za izbegavanje belih tački vode, fleka kamenca, belih naslaga koje mogu da se pojave na sudovima, ali i za poboljšanje kvalitete procesa sušenja.
Page 103
Upozorenje: Koristiti isključivo sredstva za sjaj namenjena za kućne mašine za sudove. Ostaci sredstva za sjaj izliveni od prepunjavanja spremnika uzrokuju stvaranje velike količine pene i smanjuju kvalitetu pranja, zato brisati razliveno sredstvo za sjaj krpom. Tabela tvrdoće vode Nemački Francuski Britanski Potrošnja soli...
Page 104
PUNJENJE MAŠINE SUDOVIMA Gornja korpa Gornja korpa je predviđena za pranje delikatnih posuda kao čaše, šalice za kafu, tanjiri itd. Sudovi koje stavljamo u gornju korpu trebali bi da budu manje zaprljani od sudova iz donje korpe. Dodatno, na fiokama možemo da horizontalno slažemo duge viljuške, noževe, kašike, ali tako da ne blokiraju prskalicu.
OPIS APARATA Instrukcije za upotrebu korpe: Regulacija gornje korpe Vrsta 1: Visinu gornje korpe možemo da jednostavno podesimo za što lakše postavljanje visokih sudova u donju ili gornju korpu. Za regulaciju gornje korpe: Donji položaj 1. Izvući gornju korpu. 2. Izvaditi gornju korpu. Gornji položaj 3.
Page 106
Donja korpa U donju korpu stavljati tanjire, činije, šerpe itd. Proveriti da sudovi u korpi ne blokiraju prskalicu koja mora da se nesmetano okreće. U donju korpu stavljati velike sudove i te koje je teže oprati, na primer lonce, tiganje, poklopce, tacne itd. Sudove postavljati dnom prema gore da u njima ne skuplja voda.
Page 107
Standardno punjenje i rezultati ispitivanja: Kapacitet: Donja i gornja korpa: 10 kompleta. Gornju korpu podesiti u gornjem položaju. Šalice za kafu stavljati na fioke. Deterdžent/Sredstvo za sjaj 4+1 g, u skladu sa normama EN 60436 (međunarodne norme) / regulacija doziranja sredstva za sjaj: max Test programa ECO, u skladu sa normom EN 60436 (međunarodne norme)
Page 108
Korpica pribora za jelo Pribor za jelo stavljati u posebni spremnik, zasebno, u odgovarajućem položaju i paziti da se ne uzubljuju, jer to uzrokuje neodgovarajuće efekte pranja. U cilju dobijanja najviše kvalitete pranja pribor za jelo staviti u korpu i paziti da: delovi pribora ne leže jedan u drugom, a duge predmete postaviti na sredini.
Page 109
UKLJUČIVANJE APARATA I IZBOR PROGRAMA Uključivanje aparata 1. Izvući donju i gornju korpu, staviti sudove i ugurati korpe u mašinu za pranje. Preporučeno je punjenje prvo donje korpe, a posle toga gornje. 2. Uliti/sipati deterdžent. 3. Uključiti utikač u mrežnu utičnicu. Informacije o napajanju nalaze se u specifikaciji proi- zvoda.
Page 110
Posle kraja ciklusa pranja. Isključiti aparat pomoću tastera napajanje, isključiti iz struje i otvoriti vrata mašine za sudove. Pričekati par minuta pre pražnjenja mašine za sudove da ne bi vadili sudove i pribor za jelo dok je vruć i osetljiv na pucanje. Sudovi su bolje osušeni. Isključiti mašinu za sudove Program je završen samo tak kad je lampica programa pranja upaljena, ali ne treperi.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Čišćenje vanjskih površina Vrata i gumena zaptivka vrata Za uklanjanje nečistoća iz hrane regularno čistiti gumenu zaptivku mekom, vlažnom krpom. Prilikom stavljanja sudova u mašinu za sudove ostaci hrane i pića mogu da kapnu na bočne delove vrata mašine. Ove površine se ne nalaze u komori mašine za sudove i voda iz prskalica tu ne dolazi.
Page 112
TROUBLESHOOTING 3. Veće ostatke isprati tekućom vodom. Filtere možemo preciznije očistiti pomoću meke, čiste četkice. 4. Filtere montirati obrnutim redosledom, staviti umetak filtera i okrenuti prema desno u skladu sa strelicom. UPOZORENJE Filtere ne zavrtati prejako. Filtere pažljivo montirati na njihovo mesto i zavrnuti. U suprotnom, nečistoće mogu da prodru u sisteme mašine za sudove i da je zablokiraju.
Page 113
Čišćenje mašine za sudove Zaštita od zamrzavanja Zimi štititi mašinu za sudove od zamrzavanja. Posle svakog pranja: 1. Isključiti mašinu za sudove iz električne mreže. 2. Prekinite dovod vode i odvojite cev za dovod vode od ventila vode. 3. Ispustite vodu iz ulazne cevi i ventila vode. (Sakupite vodu u šerpu) 4.
Page 114
KODOVI GREŠAKA I RADNJE U SLUČAJU KVARA Kod kvarova mašina prikazuje kodove grešaka pomoću kojih prepoznajemo problem: KOD GREŠKE OPIS KVARA RADNJA Ventil je zatvoren, blokiran je dovod Indikator programa квашење Duže vreme punjenja vodom. vode ili je prenizak pritisak vode. brzo treperi Nije ostvarena zahtevana Indikator programa...
Page 115
Problem Mogući uzrok Rešenje Mašina za sudove se ne Mašina za sudove se ne Vrata mašine za sudove su otvorena, zatvoriti pokreće vrata. pokreće Aparat nije priključen Dobro zatvoriti vrata i proveriti da su do kraja u električnu mrežu. zatvorena. Izabrana je funkcija Odgađanje starta Roditeljska blokada...
Page 116
Problem Mogući uzrok Rešenje Mašina za sudove se ne Mašina za sudove se ne Dobro zatvoriti vrata i proveriti da su do kraja pokreće zatvorena. pokreće Aparat nije priključen Proveriti priključak u električnu mrežu u električnu mrežu. Izabrana je funkcija Odgađanje starta Za promenu parametara vidi glavu Odgađanje starta u uputstvima za upotrebu.
Page 117
Problem Mogući uzrok Rešenje Mašina za sudove ne Odvod je začepljen Proveriti sifon ispumpava vodu pravilno Odvodno crevo je savi- Proveriti da li je odvodno crevo pravilno priključeno jeno u odvodnu cev. Pena u mašini za sudove Primenjen je Proveriti da li je primenjeni deterdžent prikladan neodgovarajući za mašine za sudove deterdžent...
Page 119
Više informacija o proizvodu nalazi se u Evropskoj bazi podataka o označavanju energetske efikasnosti (EPREL) na sajtu https://eprel. ec.europa.eu. Informacije možete da dobijete skeniranjem QR koda sa energetske etikete ili upisujući model proizvoda sa energetske etikete u pretraživač EPREL (https://eprel.ec.europa.eu/ GARANCIJA, USLUGE POSLE PRODAJE Garancija...
Page 121
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ZWM416WH.1 / ZWM416WH ZWM416WEH ZWM416SEH.1 / ZWM416SEH PORNIȚI DISPOZITIVUL DUPĂ CE AȚI CITIT IO-DWS-2387 INSTRUCȚIUNILE (07.2022/1)
Page 122
ÎNDEPĂRTAREA DISPOZITIVELOR UZATE Acest aparat este marcat conform Di- rectivei Europene 2012/19/CE. Acest marcaj informează că echipamentul acesta după perioada în care a fost utilizat nu poate fi aruncat împreună cu gunoiul menajer. Beneficiarul are obligaţia de a preda dispozitivul uzat celor care se ocupă cu reciclarea echipamentelor electrice şi electroni- ce.
Page 123
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA ECOLOGIA ÎN PRACTICĂ De mai mulți ani firma Hansa în mod constant realizează politica pro-ecologică. Protecția mediului este pentru noi la fel de importantă, ca și utilizarea tehnologiei moderne. Dezvoltarea tehnologiei a adus la faptul că și firmele noastre au devenit mai prietenoase mediului –...
Stimate client Vă mulțumim că ați ales firma Hansa. De mulți ani furnizăm dispozi- tive de uz casnic de calitate înaltă, datorită căruia treburile casnice devin o adevărată plăcere. Fiecare dispozitiv, înainte de a părăsi fabrica a fost testat cu exactitate din punct de vedere al siguranței și funcționalității.
INFORMAŢII DE BAZĂ înainte de conectarea mașinii de spălat vase la priza de alimentare cu curent electric și de începere a operațiunilor trebuie să citiţi cu atenție in- strucţiunea de deservire și instalare. Indicaţiile cuprinse în aceste instruc- ţiuni vă vor ajuta să evitaţi riscul de rănire și pagubele materiale. Docu- mentele maşinii de spălat vase trebuie păstrate într-in loc sigur pentru o utilizare corectă...
Page 126
INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE Înainte de a în- Verificaţi dacă dispozitivul nu a fost dete- cepe instalarea riorat în timpul transportului. Nu folosiţi şi nu instalaţi niciodată dispozitivul care este deteriorat. În cazul în care nu sunteţi siguri de ceva luaţi legătura cu vânzătorul.
INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE Înainte de prima folosire. Acest echipament poate fi utilizat de către copii în vârstă de cel pu- ţin 8 ani și de către persoanele cu mobilitate fizică, psihică redusă și de către persoanele cu lipsă de experiență...
Page 128
INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE Siguranţa copiilor apa din maşina de spălat vase nu este potabilă. Pericol de rănire din partea produselor chimice corozive. În cazul în care veţi deschide uşa dis- pozitivului în timpul funcţionării acestuia trebuie să fiţi foarte atenţi deoarece apa din interiorul acetuia este foarte fierbinte.
Page 129
INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE În cazul în care Cereţi ca reparaţiile şi modificările vor apare probleme aduse dispozitivului să fie realizate numai de către un angajat calificat al service-ului. În cazul în care apar probleme sau sunt realizate lucrări deconectaţi dis- pozitivul de la sursa de alimentare cu curent electric: Deconectaţi dispozitivul prin scoaterea...
Page 130
INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE Vasele care nu pot fi spăla- Scrumiere, resturile de lumânări, te în maşina de spălat vase paste de curăţare, vopsele, pro- duse chimice, feroaliaje; Furculițe, linguri şi cuțite cu mâ- ner din lemn, din corn, fildeș sau sidef;...
Page 131
INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE RECICLARE Ambalajele şi unele piese ale dispoziti- vului sunt fabricate din materiale care pot fi reciclate. Pe acestea sunt amplasate simbolurile adecvate şi informaţia cu privire la tipul materialului. Înainte de a începe folosirea dispozitivu- lui acesta trebuie despachetat şi amba- lajul trebuie aruncat în conformitate cu legea în vigoare.
Page 132
INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE ARUNCAREA LA FIER Materialele folosite în aparat VECHI A DISPOZITIVULUI sunt reciclabile, în conformitate UZAT. cu marcajul acestora. Prin reci- clare, utilizării materialelor sau datorită altor forme de utilizare a aparatelor uzate, contribuiţi în mod considerabil la protejarea mediului înconjurător.
Page 133
INSTALAREA DISPOZITIVULUI AMPLASAREA DISPOZITIVULUI Atunci când veţi alege locul unde va fi amplasat dispozitivul trebuie să luaţi în considerare locurile unde veţi putea fără probleme să introduceţi şi să scoateţi vasele din maşina de spălat vase. Nu amplasaţi dispozitivul în încăperi unde temperatura poate să scadă sub 0°C. Înainte de a începe instalarea despachetaţi dispozitivul procedând aşa cum este prezentat pe ambalaj.
Page 134
ATENŢIE: În unele modele de maşini de spălat vase este folosit sistemul de alimentare cu apă Aquastop. În cazul folosirii sistemului Aquastop poate apare o tensiune periculoasă. Nu tăiaţi alimentarea cu apă Aquastop. Nu permiteţi ca acesta să fie întors sau răsucit. Atenţie! Din motive de siguranță, opriți robinetul după...
Page 135
Întotdeauna folosiţi ştecherul cu carcasă care este livrat împreună cu dispozitivul. Pornirea dispozitivului atunci când pe reţea avem tensiune mică poate conduce la micşorarea calităţii de spălare şi la deteriorarea dispozitivului. Cablul de alimentare poate fi înlocuit numai la un service autorizat sau de către un electrician calificat.
Page 136
CUNOAŞTEŢI DISPOZITIVUL PE CARE ÎL VEŢI FOLOSI DESCRIEREA DISPOZITIVULUI Enumerate mai jos sunt elementele aparatului (Fig. 1): Brațul de pulverizare superior Țeavă Brațul inferior de irigare Recipient pentru Ansamblu filtru sare Dozator Coșul pentru Braţ superior Coș pen- Coșul inferior tacâmuri de irigare tru căni...
Page 137
AFISAJ ȘI PANOUL DE CONTROL 1. Scoateţi coşurile inferior şi superior, aranjaţi vasele şi apoi introduceţi-le în maşina de spălat vase. Se recomandă ca întâi să umpleţi coşul inferior apoi cel superior (vezi capitolul Încărcarea maşinii de spălat vase cu vase). 2.
Page 138
PREGĂTIREA DISPOZITIVULUI PENTRU FUNCŢIONARE Înainte de prima folosire a maşinii de spălat vase Înainte de pornirea dispozitivului, verificați dacă datele de pe plăcuța de fabricaţie sunt în conformitate cu datele sursei de alimentare cu curent electric locale. Daţi la o parte toate materialele de ambalaj. Pregătiţi soluţia de dedurizare a apei A se umple la plin recipientul urmând ca să...
Page 139
Banda de testare Eficacitatea spălării în maşina de spălat vase depinde de duritatea apei din reţeaua de alimentare cu apă. De aceea dispozitivul este echipat cu un sistem care micşorează duritatea apei de alimentare. Eficacitatea de spălare creşte atunci când acest sistem funcţionează...
Page 140
Umplerea dozatorului pentru detergent Deschideți capacul dozătorului pentru detergent, apăsând dozătorul deternegtului şi eli- berați blochada, aşa cum a fost prezentată pe desen. Indicatorii de nivel se află în interiorul dozatorului pentru detergent. Folosind aceste indicatoare (linii) puteţi turna cantitatea corespunzătoare de detergent.
Page 141
Detergenţi multi-componenţi (de ex.: ”2în1”, ”3în1” etc.) Există 3 tipuri de detergenți: 1. cu fosfat şi care conţin clor, 2. cu fosfat şi care nu conţin clor 3. care nu conţin nici fosfat nici clor. Cele mai noi tablete de obicei nu conțin fosfat. Deoarece fosfații au proprietăți de deduri- zare a apei se recomandă...
Page 142
Nu folosiţi detergenţi multi-componenţi: Umpleţi dozatoarele cu sare şi soluţie pentru lustruire. Setaţi duritatea apei la cel mai înalt nivel (6) şi porniţi maşina de spălat vase goală. Adaptaţi duritatea apei. Setaţi soluţia de lustruire corespunzătoare. Umplerea dozatorului pentru soluţia de lustruire și alegerea setărilor. Soluţia pentru lustruire este utilizată...
Page 143
Avertizare: Folosiţi numai soluţii de lustruire destinate pentru maşinile de spălat de uz casnic. Resturile de soluţie de lustruire care s-a vărsat în timpul umplerii vor conduce la crearea unei spume bogate şi vor conduce la obţinerea unei calităţi mai proaste de spălare, de aceea soluţia trebuie ştearsă...
Page 144
ÎNCĂRCAREA MAŞINII DE SPĂLAT VASE CU VASE Coșul superior Coşul superior este proiectat pentru spălarea vaselor mai delicate cum ar fi sticle, ceşti, farfurii, etc. Vasele care au fost amplasate în coşul superior trebuie să aibă un grad mai mic de murdărie din coşul inferior.
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI Indicator pentru utilizarea coșului: Reglarea coșului superior Tip 1: Înălțimea coşului superior poate să fie uşor de regulat, pentru ca uşor să se potrivească în coşul superior şi inferior. Pentru a ajusta înălțimea coşului infeior trebuie: Poziția inferioră 1.
Page 146
Coşul inferior În coşul inferior puneţi farfurii, boluri, oale, etc Asigurați-vă că vasele din coşul inferior nu blochează brațul de irigare şi acesta se poate roti liber. În coşul infeior trebuie să amplasați vasele mari şi cele, care sunt mai dificile pentru spălare, de exemplu oale, tigăi, capace, etc. Vasele trebuie să...
Page 147
Încărcare standard și rezultatele testelor: Capacitate: Coșul superior și inferior: 10 seturi de masă. Coșul superior trebuie setat în poziţia superi- oară Ceștile trebuiesc amplasate pe rafturi Detergent/Soluţie de lustruire 4+1 g, în conformitate cu normele EN 60436 (norme internaţionale) / reglarea dozato- rului cu soluţie pentru lustruire: max Test program ECO, în conformitate cu norma EN 60436 (norme internaţionale)
Page 148
Coşul pentru tacâmuri Tacâmurile trebuie să fie plasate în coşul pentru tacâmuri, separat unele faţă de celelalte, într-o poziţie corespunzătoare, pentru a nu se suprapune, deoarece efectul de pe urma spălării poate fi cel nedorit. Pentru a obţine cea mai înaltă calitate de spălare tacâmurile trebuiesc amplasate în coş şi trebuie să fiţi atenţi ca: nu se suprapun iar obiectele lungi în mijloc.
Page 149
PORNIREA DISPOZITIVULUI ŞI SELECTAREA PROGRAMULUI Pornirea dispozitivului 1. Scoateţi coşurile inferior şi superior, aranjaţi vasele şi apoi introduceţi-le în maşina de spălat vase. Se recomandă ca întâi să umpleţi coşul inferior apoi cel superior. 2. Turnați/umpleți cu detergent. 3. Introduceţi ştecherul în priza de alimentare. Datele privind alimentarea se află în fişa produsului.
Page 150
După finalizarea ciclului de spălare Opriţi dispozitivul din funcţionare cu ajutorul tastei de alimentare, deconectaţi alimentarea cu apă şi deschideţi uşa maşinii de spălat vase. Aşteptaţi câteva minute înainte de descărca- rea maşinii de spălat vase, pentru a nu scoate vasele şi tacâmurile atunci când acestea sunt încă...
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA Curățarea suprafețelor interne Ușa și garnitura uși Pentru îndepărtarea resturilor de mâncare a se curăța garnitura uşi cu o lavetă umedă, moale. La amplasarea vaselor în maşina de spălat vase resturile de mâncare şi sucuri pot să picureze pe lateralele uşi ale maşini.
SOLUŢIONAREA PROBLEMELOR 3. Resturile mai mari se spală sub jet de apă. Sa curatati filtrul exact, cu ajutorul periuței curate si moi. 4. A se pune filtrele în ordine inversă, a se pune insertia filtrului şi a se roti spre dreapta conform cu săgeata.
Page 153
Curăţarea mașinii de spălat vase Protecția imotriva îngețului Pe timp de iarnă a se proteja maşina de spălat vase impotriva îngețului. După fieacre spălare trebuie: 1. Deconectați sursa de alimentare de la maşina de spălat vase 2. Opriți alimentarea cu apă şi deconectați teava de evacuare de la supapa de apă. 3.
Page 154
CODUL ERORILOR ŞI MODUL DE PROCEDARE ÎN CAZ DE AVARIE În cazul unei erori maşina de spălat va afişa codurile de eroare care identifică problema: COD EROARE DESCRIEREA DEFECTULUI FUNCŢIONARE Supapa este închisă, orificiul de Un timp mai lung de umplere Indicatorului programului alimentare cu apă...
Page 155
Problemă Cauza probabilă Soluţionare Maşina de spălat nu se Maşina de spălat nu se Uşa maşinii de spălat vase este deschisă; trebuie porneşte să închideţi uşa. porneşte Aparatul nu este conec- Închideți uşa exact, şi asiguraţi-vă că sunt bine tat la sursa de alimen- inchise tare.
Page 156
Problemă Cauza probabilă Soluţionare Maşina de spălat nu se Maşina de spălat nu se Închideți uşa exact, şi asiguraţi-vă că sunt bine porneşte inchise porneşte Aparatul nu este conec- Verificați conexiunea la alimentare tat la sursa de alimen- tare. Funcția selectată Întărziere start Pentru a schimba setările verificați capitolul Întărziere startului în manualul de utilizare...
Page 157
Problemă Cauza probabilă Soluţionare Maşina de spălat nu Evacuarea este Verificați sifonul. elimină în mod corect apa înfundată Furtunul de evacuarea Asigurați-vă că, furtunul de evacuare apei este apei este îndoit corect conectat la rețea Spuma în maşina de Aplicarea detergentului Asigurați-vă...
Page 159
Mai multe informaţii despre produs sunt disponibile în baza de date a produsului EU EPREL pe site-ul web https://eprel.ec.europa.eu. Infor- maţiile pot fi obţinute prin scanarea codului QR de pe eticheta energe- tică sau introducând modelul de produs de pe eticheta energetică în câmpul de căutare EPREL https://eprel.ec.europa.eu/ GARANŢIE, SERVICII POSTVÂNZARE...
Page 162
PANAUDOTŲ PRIETAISŲ ŠALINIMAS Šis prietaisas ženklinamas perbrauk- to atliekų konteinerio ženklu pagal Europos direktyvą 2012/19/EB. Toks ženklas rodo, kad pasibaigus prietai- so naudojimo laikotarpiui, prietaiso negalima išmesti su kitomis buities atliekomis. Vartotojas privalo tokį prietaisą ati- duoti panaudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų surinkėjams.
Page 163
PAŽINKITE SAVO PRIETAISĄ VALYMAS IR PRIEŽIŪRA PRAKTINĖ EKOLOGIJA Daugelį metų „Hansa“ įmonė nuosekliai įgyvendina ekologiją skatinančią politiką. Rūpestis aplinka mums yra lygiai svarbus, kaip ir naujųjų technologijų naudojimas. Tobulėjančios technologijos taip pat lėmė, kad mūsų gamyklos yra palankesnės aplinkai – gamy- boje naudojama vis mažiau vandens, elektros energijos ir išmetama mažiau nuotekų...
Gerbiamas kliente Ačiū, kad pasirinkote „Hansa“ įmonę. Jau daug metų tiekiame aukštos kokybės buities įrangą, kuri namų ruoša paverčia tikru malonumu. Kiekvienas įrenginys, prieš išvežamas iš gamyklos, buvo atidžiai pa- tikrintas saugos ir funkcionalumo požiūriu. Dedame visas pastangas, kad naujovišką „Hansa“ produktų technologiją visada lydėtų ypatingas dizainas.
PAGRINDINĖ INFORMACIJA Prieš jungdamas indaplovės kištuką į elektros lizdą ir pradėdamas ją nau- doti būtinai atidžiai perskaityk visą naudojimo ir diegimo instrukciją. Joje pateikiami nurodymai padės išvengti kūno sužalojimų ir prietaiso gedimų rizikos. Indaplovės dokumentus būtina laikyti saugioje vietoje, kad būtų galima ateityje pasitikrinti, kaip saugiai naudoti prietaisą.
SAUGAUS NAUDOJIMO NURODYMAI Prieš įrengiant Patikrinti prietaisą dėl pažeidimų pervežant. Nediegti ir nenaudoti pažeisto prietaiso. Kilus abejonių, kreiptis į pardavėją. Prieš pradedant naudoti Žiūrėti Diegimo pastabas (toliau). pirmą kartą Įžeminimo sistemos įrengimą pati- kėti kvalifikuotam elektrikui. Gamintojas neatsako už jokią žalą, atsiradusią...
Page 167
SAUGAUS NAUDOJIMO NURODYMAI Prieš pradedant naudoti Šį prietaisą gali naudoti ne jau- pirmą kartą nesni kaip 8 metų vaikai, ribotų fizinių, protinių gebėjimų asmenys ir turintieji per mažai patirties ir žinių tik prižiūrimi kito asmens arba išmokyti saugaus darbo su prietaisu ir suprantantys jo ke- liamus pavojus.
SAUGAUS NAUDOJIMO NURODYMAI Vaikų saugumas Indaplovėje esantis vanduo yra netinkamas gerti. Traumų dėl ės- dinančių preparatų pavojus. Atidarant dureles, kai vykdoma programa, būtina elgtis atsargiai, nes vanduo yra karštas. Ilgus ir aštrius/smailius daiktus (pvz., šakutes, peilius) dėti tik į įrankių krepšelį galu į apačią ar guldyti į...
Page 169
SAUGAUS NAUDOJIMO NURODYMAI Problemoms kilus Prietaisą taisyti ir keisti patikėti tik kvalifikuotiems serviso darbuoto- jams. Kilus problemų ar prireikus patai- syti išjungti prietaisą iš tinklo: Prietaisą išjungti ištraukiant kiš- tuką, Išjungti saugiklį. Netraukti už laido, tik už kištuko. Uždaryti vandens tiekimą. Rekomenduojama Energijai ir vandeniui taupyti prieš...
Page 170
SAUGAUS NAUDOJIMO NURODYMAI Indai, kurių negalima plauti Peleninės, žvakių likučiai, valo- indaplovėje mosios pastos, dažai, cheminės medžiagos, geležies lydiniai; Šakutės, šaukštai ir peiliai su medine, ragine, dramblio kaulo ar perlų masės rankena; klijuoti elementai, abrazyvinėmis me- džiagomis, rūgštimis ar šarmais užteršti daiktai.
Page 171
SAUGAUS NAUDOJIMO NURODYMAI PAKARTOTINIS PERDIR- Prietaiso pakuotė ir kai kurios BIMAS dalys pagamintos iš medžiagų, kurios yra tinkamos pakartotinai perdirbti. Ant jų pateikiamas pa- kartotinio perdirbimo simbolis ir informaciją apie medžiagos tipą. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina nuimti pakuotę ir pašalinti ją...
Page 172
SAUGAUS NAUDOJIMO NURODYMAI SENO PRIETAISO PER- Prietaise naudojami plastikai DAVIMAS Į LAUŽĄ yra tinkami pakartotinai perdirbti pagal jų ženklinimą. Pakartotinai perdirbdami, panaudodami me- džiagas arba kitaip panaudodami nusidėvėjusius prietaisus rūpina- tės mūsų aplinkos apsauga. Informaciją apie susidėvėjusių prietaisų surinkimo vietas teikia savivaldybės administracija.
PRIETAISO ĮRENGIMAS PRIETAISO VIETA Parenkant prietaiso įrengimo vietą būtina atsižvelgti, kad būtų lengva sudėti ir išimti indus iš indaplovės. Nestatyti prietaiso patalpose, kuriose temperatūra gali nukristi žemiau 0 °C. Prieš įrengiant prietaisą išpakuoti, kaip nurodyta ant pakuočių. Pernešant neimti prietaiso už durelių ar valdymo skydo. Iš...
Page 174
DĖMESIO: Kai kurių modelių indaplovėse įrengta vandens tiekimo sistema Aquastop. Jeigu nau- dojama sistema Aquastop, susidaro pavojinga įtampa. Neperkirsti vandens tiekimo sistemos Aquastop. Neleisti, kad susilankstytų ar susisuktų. Dėmesio! Saugumo sumetimais vandens sklendę užsukti po kiekvieno plovimo. VANDENS IŠLEIDIMO ŽARNA Vandens nuleidimo žarną...
Page 175
Visada naudoti su prietaisu pateikiamą kištuką su korpusu. Jeigu prietaisas naudojamas esant žemai įtampai, pablogėja plovimo kokybė ir prietaisas gali sugesti. Maitinimo laidą gali keisti tik įgaliotasis servisas ar kvalifikuotas elektrikas. Šių taisyklių nesilai- kymas gali būti nelaimingų atsitikimų priežastis. Saugumo sumetimais būtina visada baigus plauti ištraukti kištuką...
PAŽINKITE SAVO PRIETAISĄ PRIETAISO APRAŠYMAS Toliau išvardyti prietaiso elementai (1 pieš.): Viršutinė purškimo svirtis Vamzdis Apatinis purškiamasis petys Druskos indelis Filtro agregatas Dozatorius Įrankių krepšys Viršutinis purš- Apatinis krepšys Puodelių kiamasis petys lentynėlė Viršutinis krepšys DĖMESIO: Paveikslėliai yra tik pavyzdžiai. Atskiri modeliai gali vienas nuo kito skirtis.
Page 177
EKRANAS IR SKYDAS 1. Изтеглете горната и долната кошница, заредете съдовете и пъхнете кошниците в съдомиялна- та маши. Daugiau informacijos apie prekę suteiks mūsų vadybininkai telefonu arba rašykitė į Pagalba internetu 2. Сипете препарат за миене (вижте раздел Сол, препарат за миене и гланциращ препарат). 3.
Page 178
PRIETAISO PARUOŠIMAS DARBUI Prieš pirmą kartą paleidžiant indaplovę Prieš paleidžiant prietaisą patikrinti, ar vardinėje pateikiami duomenys atitinka vietos elektros tinklo parametrus. Išimti iš prietaiso vidaus visas pakavimo medžiagas. Paruošti vandens minkštiklį. Pripilti pilną vandens, paskiau įberti apie 1,5 kg druskos (skirtos indaplovėms) į...
Page 179
Bandomoji juostelė Plovimo indaplovėje veiksmingumą lemia vandentiekio vandens kietumas. Todėl prietai- se yra įrengta vandentiekio vandens kietumą mažinanti sistema. Plovimo veiksmingumas pagerėja, jeigu tinkamai nustatoma sistema. Vandens kietumui patikrinti būtina kreiptis į vandentiekio tinklus arba vandens kietumą nustatyti bandomąja juostele (jeigu yra). Vandens kietumą...
Page 180
Ploviklio dozatoriaus pildymas Atidaryti ploviklio dozatoriaus dangtelį, paspaudus ploviklio dozatorių atleisti blokavimą, kaip parodyta paveikslėlyje. Ploviklio dozatoriaus viduje yra kiekio žymenys. Naudojantis žymenimis (linijomis) galima pamatuoti reikiamą ploviklio kiekį. Dozatoriuje telpa iki 30 g ploviklio. Atidaryti indaplovių ploviklio pakuotę ir įberti į didesnį skyrelį (A) 25 cm , jeigu indai stipriai nešvarūs, arba 15 cm , jeigu indai mažiau nešvarūs (B).
Page 181
Daugiakomponenčiai plovikliai (pvz., „2in1“, „3in1“ ir pan.) Yra 3 rūšių ploviklių: 1. fosfatiniai su chloru, 2. fosfatiniai be chloro, 3. be fosfatų ir chloro. Geriausios yra paprasto tabletės be fosfatų. Kadangi fosfatai turi vandens minkštinimo savybių, rekomenduojama įberti druskos į skyrelį, net jeigu vandens kietumas yra vos 6 °dH.
Page 182
Baigus naudoti daugiakomponenčius ploviklius: Įberti į dozatorius druskos ir blizgiklio. Nustatyti didžiausią vandens kietumą (6) ir paleisti tuščią indaplovę. Priderinti vandens kietumą. Atitinkamai nustatyti blizgiklį. Blizgiklio dozatoriaus pildymas ir parinktys Blizgiklis naudojamas, kad ant indų neliktų baltų vandens lašų, kalkių nuosėdų, baltų nuobėgų...
Page 183
Įspėjimas: Naudoti tik buitinėms indaplovėms skirtą blizgiklį. Dėl pildant išsiliejusio bliz- giklio perteklius susidaro dideli kiekis putų ir pablogėja plovimo kokybė, todėl išsiliejusį blizgiklį reikia nuvalyti skudurėliu. Vandens kietumo lentelė Vokiečių Druskos Vandens Prancūzų Britų laip- laipsniai Vandens kietumo rodiklis sąnaudos kietumas laipsniai dF...
Page 184
INDŲ KROVIMAS Į INDAPLOVĘ Viršutinis krepšys Viršutinis krepšys suprojektuotas trapiems indams plauti, pvz., stiklinėms, puodeliams, lėkštėms ir pan. Viršutiniame krepšyje kraunami indai turi būti mažiau užteršti negu apatiniame krepšyje kraunami indai. Papildomai lentynėlėse galima horizontaliai dėti ilgas šakutes, peilius ir šaukštus, kad neblokuotų...
PRIETAISO APRAŠYMAS Krepšio naudojimo nurodymai: Viršutinio krepšio reguliavimas 1 tipas: Viršutinio krepšio aukštį galima lengvai reguliuoti, kad lengviau tiltų aukšti indai viršutinia- me arba apatiniame krepšyje. Viršutinio krepšio aukščiui sureguliuoti būti: Apatinė padėtis 1. Ištraukti viršutinį krepšį. 2. Išimti viršutinį krepšį. Viršutinė...
Page 186
Apatinis krepšys Apatiniame krepšyje dėti lėkštes, dubenis, puodus ir pan. Įsitikinti, kad indai apatiniame krepšyje neblokuoja purškiamojo peties ir jis gali laisvai suktis. Apatiniame krepšyje dėti didelis indus ir tuos, kuriuos sunkiau plauti, pvz., puodus, keptuves, dangčius, pusdubenius ir pan. Indus dėti dugnu į...
Page 187
Standartinis krovimas ir bandymų rezultatai: Talpa: Viršutinis ir apatinis krepšiai: 10 stalo komplektai. Viršutinį krepšį nustatyti viršutinėje padėtyje. Puodelius dėti į lentynėles. Ploviklis/Blizgiklis 4+1 g, pagal standartus EN 60436 (tarptautiniai standartai) / blizgiklio dozavimo regu-liavimas: max Programos bandymas ECO, pagal standartą EN 60436 (tarptautiniai standartai) Viršutinis krepšys 1.
Page 188
Įrankių krepšys Įrankius dėti į įrankių krepšelį atitinkama padėtimi ir žiūrėti, kad nesusikabintų, nes gali suprastėti plovimo rezultatai. Norint pasiekti geriausių plovimo rezultatų, įrankius dėti į krepšį ir žiūrėti, kad: nesusikabintų tar- pusavyje, o ilgus daiktus dėti per vidurį. Kiekis Įrankiai Sriubos šaukštai Šakutės...
Page 189
PRIETAISO ĮJUNGIMAS IR PROGRAMOS PARINKIMAS Prietaiso įjungimas 1. Ištraukti apatinį ir viršutinį krepšius, sudėti indus ir įstumti krepšius į indaplovę. Rekomenduojama pirmiausia pakrauti apatinį krepšį, paskiau viršutinį. 2. Įpilti/įberti ploviklio. 3. Įkišti kištuką į maitinimo lizdą. Maitinimo duomenys pateikiami produkto techniniame lape. Įsitikinti, kad atidarytas vandens tiekimas ir nustatytas didžiausias slėgis.
Page 190
Baigus plovimo ciklą Prietaisą išjungti maitinimo mygtuku, užsukti vandens tiekimą ir atidaryti indaplovės dureles. Prieš iškraunant indaplovę palaukti kelias minutes – neimti indų ir įrankių, kol dar karšti, nes gali suskilti. Taip pat indai bus sausesni. Išjungti indaplovę Programa baigta tik tada, kai plovimo programos kontrolinė lemputė dega, bet nemirga. 1.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Išorinių paviršių valymas Durelės ir durelių tarpiklis Norint pašalinti maisto nešvarumus, durelių tarpiklį valyti reguliariai minkštu, drėgnu sku- durėliu. Kai indai dedami į indaplovę, maisto ir gėrimų likučių gali patekti ant šoninių indaplovės du- relių dalių. Šios dalys yra ne indaplovės kameroje ir vanduo purškiamųjų pečių jų nepasiekia. Visus nešvarumus būtina nuvalyti prieš...
PROBLEMŲ SPRENDIMAS 3. Stambesnius likučius išplauti tekančiu vandeniu. Filtrai geriau išvalomas minkštu, sausu šepetėliu. 4. Filtrus sudėti atvirkštine tvarka, įdėti filtro įdėklą ir pasukti dešinėn pagal laikrodį. ĮSPĖJIMAS Filtrų neveržti per stipriai. Atsargiai filtrus sudėti į vietą ir pritvirtinti. Priešingu atveju nešva- rumų...
Page 193
Indaplovės valymas Apsauga nuo šalčio Žiemą indaplovę būtina saugoti, kad neužšaltų. Po kiekvieno plovimo būtina: 1. Išjungti indaplovės maitinimą. 2. Atjungti vandens tiekimą ir tiekimo žarną nuo vandens sklendės. 3. Išleisti vandenį iš tiekimo žarnos ir vandens sklendės. (Vandenį surinkti į puodą) 4.
Page 194
KLAIDŲ KODAI IR PROCEDŪROS GEDIMO ATVEJU Gedimo atveju indaplovė rodo klaidų kodus, kurie rodo problemą: KLAIDOS KODAS GEDIMO APRAŠYMAS VEIKIMAS Vožtuvas uždarytas, užblokuotas greitas programos indikato- Ilgiau pildo vandenį. vandens įėjimas ar vandens slėgis yra rius mirga mirkymas per mažas. Nepasiekta reikiama greitas;...
Page 195
Problema Tikėtina priežastis Sprendimas Indaplovė neveikia Indaplovė neveikia Indaplovės durelės atidarytos, uždaryti dureles. Neprijungtas maitini- Gerai uždaryti dureles, įsitikinti, kad durelės mas. Pasirinkta pradžios užfiksuotos atidėjimo funkcija Paleidimo užraktas (Child Paleidimo blokavimą išjungti. Lock) įjungtas (kai kuriu- ose modeliuose) Baigus plovimo ciklą, Rodo plovimo programos indaplovė...
Page 196
Problema Tikėtina priežastis Sprendimas Indaplovė neveikia Indaplovė neveikia Gerai uždaryti dureles, įsitikinti, kad durelės užfiksuotos Neprijungtas maitini- Patikrinti prijungimą prie maitinimo mas. Pasirinkta pradžios atidėjimo funkcija Parinktims pakeisti žiūrėti naudojimo instrukcijos skyrių „Pradžios atidėjimas“ Paleidimo užraktas (Child Išjungti paleidimo blokavimą, patikrinti naudojimo Lock) įjungtas (kai kuriu- instrukcijos „Paleidimo blokavimas“...
Page 197
Problema Tikėtina priežastis Sprendimas Indaplovė tinkamai Užsikimšęs ištekėjimas Patikrinti sifoną. neišpumpuoja vandens Vandens išleidimo žarna Įsitikinti, kad vandens išleidimo žarna tinkamai užsilenkusi prijungta prie išleidimo Putos indaplovėje Naudojamas netinkamas Įsitikinti, kad naudojamas indaplovei tinkamas ploviklis ploviklis Indaplovė prateka Dėl netinkamo ploviklio Įsitikinti, kad naudojamas indaplovei tinkamas susidarė...
Daugiau informacijos apie gaminį pateikiama Europos gaminių energi- jos vartojimo efektyvumo ženklinimo EPREL tinklalapyje https://eprel. ec.europa.eu. Informaciją galima gauti nuskaičius QR kodą arba suve- dus gaminio modelį, nurodytą energijos vartojimo efektyvumo etiketė- je, EPREL paieškos sistemoje https://eprel.ec.europa.eu GARANTIJA, PRIEŽIŪRA PO PARDAVIMO Garantija Garantinės paslaugos pagal garantijos lapą...
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ZWM416WH.1 / ZWM416WH ZWM416WEH ZWM416SEH.1 / ZWM416SEH ВКЛЮЧЕТЕ УРЕДА СЛЕД КАТО СТЕ IO-DWS-2383 (07.2022/1) СЕ ЗАПОЗНАЛИ С ИНСТРУКЦИЯТА...
Page 202
ОБЕЗВРЕЖДАНЕ НА ИЗНОСЕНИ УРЕДИ Това устройство е маркирано в съответствие с Европейската ди- ректива 2012/19/ЕС. Тази марки- ровка показва, че това оборуд- ване, след определен период на ползване, не може да се изхвърля заедно с другите битови отпадъци. Потребителят е длъжен да го пре- даде...
Page 203
ЗАПОЗНАЙТЕ СЕ С ВАШИЯ УРЕД ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА ЕКОЛОГИЯТА НА ПРАКТИКА Фирма Hansa години наред последователно реализира проекологична политика. Грижата за околната среда за нас е също толкова важна, колкото и използването на модерни технологии. Благодарение на развитието на технологиите нашите заводи станаха по-благоприятни...
Page 204
удоволствие. Преди да напусне фабриката, всеки уред е бил старателно проверен от гледна точка на безопасност и функционалност. Полагаме всички усилия модерната технология в продуктите на Hansa винаги да върви ръка за ръка с оригиналния дизайн. Моля, прочетете внимателно тази инструкция, преди да започнете...
Page 205
ОСНОВНИ ИНФОРМАЦИИ Преди да включите щепсела на съдомиялната машина в захранва- щия контакт и да започнете експлоатация на машината, обезателно трябва внимателно да прочетете цялата инструкция за инсталиране и употреба. Указанията, посочени в нея, ще Ви помогнат да избегнете опасността от нараняване и от повреда на уреда. Документацията за съдомиялната...
Page 206
ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА НА УПОТРЕБА Преди инсталиране Проверете уреда за повреди, въз- никнали по време на транспорт. Никога не инсталирайте и не из- ползвайте повреден уред. В случай на съмнения, моля, свържете се с продавача. Преди първото Вижте използване Забележки относно инсталирането (по-долу).
Page 207
ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА НА УПОТРЕБА Преди първото Този уред може да бъде из- използване ползван от деца над 8-годишна възраст и от лица с намалени физически и умствени възмож- ности и лица без опит и позна- ния, ако те са наблюдавани или са...
Page 208
ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА НА УПОТРЕБА Безопасност на Водата в съдомиялната машина не е подходяща да пиене. Опасност от децата нараняване от разяждащи вещества. При отваряне на вратата по време на действие на програмата трябва да запазите особено внимание, поради високата температура на водата. Дълги, остри...
Page 209
ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА НА УПОТРЕБА В случай на проблеми Ремонти и модификации на уреда възлагайте само на ква- лифицирани сервизни специа- листи. В случай на проблеми или ремонт трябва да изключите уреда от захранващата мрежа: Разединете захранването, като изтеглите щепсела, Изключете...
Page 210
ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА НА УПОТРЕБА Съдове, които не Пепелници, остатъци от свещи, пасти бива да се мият в за почистване, бои, химически веще- съдомиялна ма- ства, железни сплави; шина Вилици, лъжици и ножове с дърве- ни дръжки или от рог, слонова кост или...
Page 211
ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА НА УПОТРЕБА РЕЦИКЛИРА- Опаковката и някои елементи на уреда са НЕ изработени от материали, подходящи за вторични суровини. Те са маркирани със символ за рециклиране и информация за вида на материала. Преди да започнете експлоатация на уре- да, трябва...
Page 212
ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА НА УПОТРЕБА ОТСТРАНЯВАНЕ НА ИЗ- Материалите, използвани в ХАБЕН УРЕД уреда, са подходящи за пов- торна употреба в съответствие с тяхното означение. Благода- рение на повторната употреба, използването на материали или други форми на използване на изхабените уреди Вие допри- насяте...
ИНСТАЛИРАНЕ НА УРЕДА ПОСТАВЯНЕ НА УРЕДА При избор на мястото на инсталиране трябва да вземете предвид място, където лесно можете да заредите и да извадите съдовете от съдомиялната. Не бива да поставяте уреда в помещение, където температурата може да спадне под 0°C. Преди...
Page 214
ВНИМАНИЕ: В някои модели съдомиялни машини се използва захранване с вода с устройство Aquastop. В случай на използване на Aquastop е налице опасно усилие. Не прекъсвайте довеждането на водата с Aquastop. Не допускайте до сгъване или усукване на маркуча. Внимание! С...
Page 215
Винаги използвайте щепсела, доставен с уреда. Включването на съдомиялната машина при ниско напрежение ще доведе до влошаване на резултатите от миенето и може да доведе до повреждане на уреда. Смяната на захранващия кабел може да се извърши само от оторизиран сервиз или квалифициран...
Page 216
ЗАПОЗНАЙТЕ СЕ С ВАШИЯ УРЕД ОПИСАНИЕ НА УРЕДА По-долу са изброени елементите на уреда (Фиг. 1): Горно рамо за пръскане Тръба Долно пръскащо рамо Контейнер за Модул на сол филтъра Дозатор Кошница за Горно пръскащо Долна кошница Ролка за прибори рамо...
Page 217
ДИСПЛЕЙ И ПАНЕЛ 1. Изтеглете горната и долната кошница, заредете съдовете и пъхнете кошниците в съдомиялната машина. Препоръчва се зареждане първо на долната и след това на горната кошница (вижте раздел Зареждане на съдомиялната машина със съдове). 2. Сипете препарат за миене (вижте раздел Сол, препарат за миене и гланциращ препарат). 3.
Page 218
ПОДГОТОВКА НА УРЕДА ЗА РАБОТА Преди първото използване на съдомиялната машина Преди да включите уреда, трябва да проверите, дали данните, посочени върху информационната табелка на уреда съответстват на местната захранваща мре- жа. Отстранете всички опаковъчни материали от вътрешността на уреда. Пригответе...
Page 219
Значението на омекотяването на водата За правилната работа на съдомиялната машина е необходима мека вода (с ниско съдържание на калций). В противен случай на съдовете и вътре в уреда ще останат бели петна от котлен камък. Това оказва отрицателно въздействие върху качеството на...
Page 220
Тест лента Ефективността на миенето в съдомиялната машина зависи от твърдостта на вода- та във водоснабдителната мрежа. Затова уредът е оборудван със система, която намалява твърдостта на водата от водоснабдителната мрежа. Ефективността на миене ще се увеличи след правилна настройка на системата. За да проверите нивото...
Page 221
Напълване на дозатора с миещ препарат Отворете капака на дозатора за препарат като натиснете дозатора и освободите бло- кадата, както е показано върху фигурата. Вътре в дозатора за препарат се намират показатели на количеството. Използвайки тези показатели (линии) можете да отмери- те...
Page 222
Многокомпонентни препарати (например: „2в1”, „3в1” и т.н.) Съществуват 3 вида препарати: 1. със съдържание на фосфати и хлор, 2. със съдържание на фосфати без хлор, 3. не съдържащи фосфати и хлор. Най-новите таблетки обикновено не съдържат фосфати. Тъй като фосфатите имат свойства...
Page 223
Спиране на използването на многокомпонентни препарати: Напълнете дозаторите със сол и с гланц. Задайте твърдост на водата на най-високо ниво (6) и включете празна съдо- миялна машина. Адаптирайте твърдостта на водата. Регулирайте количеството гланц. Напълване на дозатора за гланц и избор на настройки Гланцът...
Page 224
Предупреждение: Използвайте само гланцове, предназначени за домашни съ- домиялни. Остатъците от гланца, разлят при напълване, ще доведат до образу- ването на големи количества пяна и по този начин ще се намали качеството на измиване, затова трябва да избършете разляния препарат с кърпа. Таблица...
Page 225
ЗАРЕЖДАНЕ НА СЪДОМИЯЛНАТА МАШИНА СЪС СЪДОВЕ Горна кошница Горната кошница е проектирана за миене на деликатни съдове като чаши, чинии и др. Съдовете, които са поставени в горната кошница, трябва да са с по-ниска степен на замърсяване, отколкото съдовете в долната кошница. Допълнително, върху...
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА Указания за употреба на кошницата: Регулиране на горната кошница Вид 1: Височината на горната кошница може лесно да се регулира, за да могат лесно да се поставят високи съдове в горната или в долната кошница. За да регулирате височината на горната кошница, трябва да: Долна...
Page 227
Долна кошница В долната кошница поставяйте чинии, купи, тенджери и др. Уверете се, че съдовете в долната кошница не блокират пръскащото рамо и то може свободно да се върти. В долната кошница трябва да поставяте големи съдове и такива, които са трудни за...
Page 228
Стандартно зареждане и резултати от изпитването: Капацитет: Горна и долна кошница: Кухненски прибори за 10 лица. Горната кошница трябва да бъде поставена в горна позиция. Чашите трябва до поставите върху рафтовете.� � Миещ препарат/Гланц 4+1 g, в съответствие със стандарти EN 60436 (международни стандарти) / регулира-не...
Page 229
Кошница за прибори Приборите трябва да поставите разделени един от друг, в съответно положение и да проверите, дали не се зацепват, тъй като това води до нежелателни ефекти при миенето. За постигане на най-високо качество на миенето трябва да поставите приборите в кошницата и да...
Page 230
ВКЛЮЧВАНЕ НА УРЕДА И ИЗБОР НА ПРОГРАМА Включване на уреда 1. Изтеглете горната и долната кошница, заредете съдовете и пъхнете кошниците в съдомиялната машина. Препоръчва се зареждане първо на долната и след това на горната кошница. 2. Сипете препарат. 3. Включете щепсела в захранващия контакт. Данните относно захранването са посочени...
Page 231
След завършване на цикъла на миене Изключете уреда с бутона на захранването, спрете захранващата вода и отворете вра- тата на съдомиялната. Изчакайте няколко минути, преди да извадите съдовете така, че да не изваждате горещи съдове и прибори, защото все още горещи те са по-подат- ливи...
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Почистване на външните повърхности Врата и уплътнение на вратата За да отстраните замърсяванията от храна, трябва редовно да почиствате уплътне- нието с мека, влажна кърпа. По време на поставяне на съдове в съдомиялната остатъците от храна и напитки мо- гат...
Page 233
РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ 3. По-големите остатъци се изплакват под течаща вода. Филтърът се почиства стара- телно с помощта на мека, чиста четка. 4. Монтирайте филтрите по обратен ред, поставете вложката на филтъра и завъртете надясно съгласно стрелката. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не затягайте филтрите твърде силно. Внимателно поставете филтрите на тяхното място...
Page 234
Почистване на съдомиялната машина Защита срещу замръзване През зимата трябва да защитите съдомиялната от замръзване. След всяко миене трябва да: 1. Разедините захранването на съдомиялната. 2. Изключите притока на вода и да разедините входящата тръба от вентила на водата. 3. Изпуснете водата от входящата тръба и от вентила на водата. (Водата съберете в тенджера) 4.
Page 235
КОДОВЕ ЗА ГРЕШКИ И ДЕЙНОСТИ В СЛУЧАЙ НА АВАРИЯ В случай на грешки съдомиялната показва кодове за грешки, идентифициращи проблема: ОПИСАНИЕ НА КОД ЗА ГРЕШКА ДЕЙСТВИЯ ПОВРЕДАТА Клапанът е затворен, входът на Индикаторът на програма По-продължително водата е блокиран или налягането намачание...
Page 236
Проблем Вероятна причина Решение Съдомиялната не се Съдомиялната не се Вратата на съдомиялната машина е отворена, включва трябва да затворите вратата. включва Уредът не е свързан Затворете добре вратата и се уверете, че е към захранването. заключена Избрана е функция Закъснял...
Page 237
Проблем Вероятна причина Решение Съдомиялната не се Съдомиялната не се Затворете добре вратата и се уверете, че е включва заключена включва Уредът не е свързан Проверете свързването към захранването към захранването. Избрана е функция Закъснял старт За да промените настройките, моля, проверете раздел...
Page 238
Проблем Вероятна причина Решение Съдомиялната машина Отвеждащата тръба е Проверете сифона. не изпомпва правилно запушена водата Маркучът, отвеждащ Уверете се, че маркучът, отвеждащ мръсната мръсната вода е сгънат вода, е правилно свързан към отвеждащата тръба Пяна в съдомиялната Използван е Уверете...
Page 240
Повече информация за продукта е налична в Продуктовата База Данни на EPREL в уебсайта https://eprel.ec.europa.eu. Информация можете да получите чрез сканиране на QR кода от етикета или като въведете модела на продукта от етикета в браузъра EPREL https:// eprel.ec.europa.eu/ ГАРАНЦИЯ, СЛЕД ПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ...
Need help?
Do you have a question about the ZWM416WH 1 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers