TABLE OF CONTENTS DYNASUN GETTING STARTED INTRODUCTION USER MANUAL ERSTE SCHRITTE INIZIO BEDIENUNGSANLEITUNG COPYRIGHT NOTICE MB-D14 COPYRIGHT HINWEIS ZUM URHEBERRECHT COPYRIGHT Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza OPERATION FONCTIONNEMENT BETRIEB MONTAGGIO TECHNICAL SUPPORT SUPPORT TECHNIQUE TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG...
Profis wie Ihnen, mühelos hervorragende Ergebnisse zu erzielen. GETTING STARTED Wir hoffen, dass Sie viel Freude an Ihrem DynaSun haben. Um INTRODUCTION ERSTE SCHRITTE maximale Sicherheit und optimale Leistung zu gewährleisten, nehmen INIZIO Sie sich bitte die Zeit, die Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen.
Speriamo che possiate godere appieno dell’utilizzo del vostro Fehlerfreiheit übernommen. Confidence Europe behält sich das Recht DynaSun. Per garantire la massima sicurezza e prestazioni ottimali, vi vor, jederzeit Änderungen vorzunehmen, um das Produkt zu invitiamo a leggere attentamente il manuale d’uso.
Maintenance of Camera Battery Grip Safety instructions 1. Cleaning: Sicherheitshinweise Clean the surface: Wipe the battery grip with a soft, dry Consignes de sécurité cloth to remove dust and dirt. Contact points: Clean electrical contacts using a soft eraser Istruzioni di sicurezza or a specialized contact cleaner to ensure conductivity.
Page 5
Batterietyp: Verwenden Sie ausschließlich die vom Schrauben festziehen: Vergewissern Sie sich, dass alle Hersteller empfohlenen Batterien. Schrauben und Befestigungen fest sitzen. Richtige Polarität: Achten Sie auf die richtige Ausrichtung 3. Batterien: der Batterien, um Kurzschlüsse zu vermeiden. Zustand prüfen: Überprüfen Sie die Batterien regelmäßig Gefahrenquellen: Lagern Sie Batterien fern von Hitze, auf Anzeichen von Korrosion oder Beschädigung.
Page 6
Prise sécurisée : Utilisez la poignée de batterie pour une 3.2 Italiano prise en main ferme et une meilleure stabilité, surtout lors de longues prises de vue. Istruzioni di sicurezza per il Battery Grip per fotocamere Connecteurs externes : Protégez les connecteurs externes 1.
After reading, be sure to keep it where it can be seen by all those Carica: Usa batterie completamente cariche per prestazioni who use the product. The DynaSun D14 takes one or two EN-EL15 batteries ottimali. or six size-AA batteries, especially suitable for shooting in a large quantity 4.
Page 8
* Attach the protective cover to the electrical contacts after removing the Check the batteries capacity installed on the camera's LCD panel. See the battery grip. camera manual for details. Removing the Battery Pack Caution * The battery grip is not waterproof * Turn the camera off and set the control lock on the battery grip L * Never attempt to disassemble or repair the product yourself.
Page 9
Handbuch vor der Verwendung dieses Produkts gründlich durch. Bewahren Sie es nach dem Lesen so auf, dass es für alle Benutzer des Produkts sichtbar ist. Die DynaSun D14 benötigt ein oder zwei EN-EL15-Batterien oder sechs AA-Batterien und eignet sich besonders für Aufnahmen in großen Mengen oder bei niedrigen Temperaturen.
Page 10
Überprüfen Sie die Kapazität der installierten Batterien auf dem LCD- Entfernen des BatteryPakets Bildschirm der Kamera. Weitere Informationen finden Sie im Handbuch der * Schalten Sie die Kamera aus und stellen Sie die Bediensperre am Kamera. Batteriegriff ein. * Lösen Sie das Befestigungsrad und entfernen Sie den Batteriegriff. Vorsicht * Der Batteriegriff ist nicht wasserdicht Aufmerksamkeit:...
Page 11
Après l'avoir lu, veillez à le conserver à portée de vue de tous ceux qui utilisent le produit. Le DynaSun D14 fonctionne avec une ou deux piles EN-EL15 ou six piles AA, ce qui est particulièrement adapté...
Page 12
* Éteignez l'appareil photo et réglez le verrouillage de commande sur la Prudence poignée batterie * La poignée d'alimentation n'est pas étanche * Desserrez la molette de fixation et retirez la poignée de batterie. * Ne tentez jamais de démonter ou de réparer le produit vous-même. La garantie de la poignée d'alimentation ne couvre pas les dysfonctionnements résultant de telles actions.
Page 13
Dopo averlo letto, assicurarsi di conservarlo in un luogo in cui tutti coloro che utilizzano il prodotto possano vederlo. La DynaSun D14 utilizza una o due batterie EN-EL15 o sei batterie formato AA, particolarmente adatte per riprese in grandi quantità o in ambienti a basse temperature.
Page 14
* Spegnere la fotocamera e impostare il blocco di controllo sull'impugnatura Attenzione della batteria * L'impugnatura della batteria non è impermeabile * Allentare la rotella di fissaggio e rimuovere l'impugnatura della batteria. * Non tentare mai di smontare o riparare il prodotto da soli. La garanzia dell'impugnatura della batteria non copre alcun malfunzionamento derivante Attenzione: da tali azioni.
Technical support Technische Unterstützung Support technique Supporto tecnico 5.1 English If you require technical support for your product, please first contact the retailer where you purchased the device. In most cases, the retailer can provide quick and competent assistance with your questions or issues.
Confidence product, please contact the retailer where you purchased the device. If Europe – DynaSun Division reserves the right, at its discretion, to they are unable to assist you, our technical support team can be...
Page 17
Une preuve d'achat est condizioni di temperatura e umidità sfavorevoli o uso improprio. Confidence Europe – DynaSun Division si riserva il diritto, a sua requise pour faire valoir la garantie. Si aucune preuve d'achat n'est fournie, la date d'expédition au premier acheteur (détaillant ou...
Page 18
Disposal commerciabilità o idoneità per uno scopo particolare, nella misura Smaltimento consentita dalla legge. 7.1 English DynaSun Division Confidence Europe GmbH MintarderWeg 51 452129 Essen – Kettwig Germany Packaging Materials: Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner by separating the materials: www.DynaSun.com...
Page 19
7.1 Deutsch 7.1 French Verpackungsmaterial: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht, indem Sie die Materialien Matériaux d'emballage : getrennt entsorgen: Éliminez l'emballage de manière écologique en séparant les matériaux : Pappe und Karton: Zum Altpapier geben. Carton et papier : Déposez-les dans la collecte des déchets papier. ...
Page 20
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the Riciclaggio e punti di raccolta: following internet address: www.dynasun.com/download Portare gli apparecchi usati, le batterie e gli accumulatori a un punto di raccolta adeguato per il riciclaggio. Per informazioni sui punti di raccolta,...
Page 21
Le fabricant déclare par la présente que ce produit est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des directives européennes suivantes. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse Internet suivante : www.dynasun.com/download...
Need help?
Do you have a question about the MB-D14 and is the answer not in the manual?
Questions and answers