JMB 60044C Instruction Manual

1/2” brushless

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D'UTILISATION · ELEKTRISCHES HEISSLUFTGEBLÄSE ·
MANUALE D'USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · HANDLEIDING ·
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI
PISTOLA DE IMPACTO BRUHSLESS A BATERIA 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1/2" BRUSHLESS IMPACT WRENCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CLÉ À CHOC 1/2" AVEC MOTEUR SANS BALAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Akku-Schlagschrauber 1/2'' mit Bürstenloser Motor . . . . . . . . . . . . . . . . 11
AVVITATORE DA 1/2" CON MOTORE BRUSHLESS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CHAVE DE IMPACTO COM MOTOR SEM ESCOVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
CHEIE DE IMPACT 1/2" CU MOTOR FARA PERII
1/2 "SLAGSLEUTEL MET BORSTELLOZE MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
KOMPOZIT LEVEGOÜTO KULCS 1/2" KEFE NÉLKÜLI MOTORRAL . . . . . . . . . . . 26
АККУМУЛЯТОРНЫЙ БЕЗЩЕТОЧНЫЙ ГАЙКОВЁРТ 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . 29
KLUCZ UDAROWY 1/2" Z SILNIKIEM BEZSZCZOTKOWYM . . . . . . . . . . . . . . 32
60044
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 60044C and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for JMB 60044C

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D’UTILISATION · ELEKTRISCHES HEISSLUFTGEBLÄSE · MANUALE D’USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · HANDLEIDING · ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI 60044 PISTOLA DE IMPACTO BRUHSLESS A BATERIA 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1/2”...
  • Page 2: Presentación Del Producto

    REF. 60044 MANUAL DE INSTRUCCIONES de distracción puede causar serios daños personales.Use equipos de protección individual. Use siempre equipos de protección visual. Use equipos de protección auditiva. Evite el encendido accidental de la herramienta. Asegúrese que el botón de bloqueo del gatillo está en la posición correcta antes de insertar la batería o transportar la herramienta.
  • Page 3: Listado De Partes

    REF. 60044 LISTADO DE PARTES Apretar Aflojar Para encender la herramienta, presione el gatillo. Control de la velocidad El motor dispone de un embrague electrónico que le permite elegir entre 3 velocidades de apriete: baja, media y alta. Para seleccionar la velocidad, presione este botón: Baja Media Alta...
  • Page 4: Mantenimiento

    REF. 60044 Reversible completo Reversible no-continuo Para desactivar el modo no-continuo, presione el botón MODE otra vez. El LED verde se apagará y la herramienta volverá a modo reversible completo. Luz de trabajo LED La luz LED puede ser usada en ambientes con baja iluminación para iluminar el área de trabajo.
  • Page 5: Safety Instructions

    REF. 60044 INSTRUCTION MANUAL Personal safety Do not use a tool when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of distraction while using a tool can cause serious personal injury Use safety equipment. Avoid accidental starting.
  • Page 6: Parts List

    REF. 60044 PARTS LIST Press the direction selector to chose the direction of the square drive. Tighten Loosen To activate the tool, press the trigger. Speed control The motor has an electronic clutch with three different forward speed settings: low, medium and high. Press this button to select the speed: Square drive Direction selector and trigger lock...
  • Page 7: Maintenance

    REF. 60044 Full reverse Reverse non-continuous To deactivate the non-continuous mode, push the MODE button again. The green LED will turn off and the tool will be set again in the full reverse mode. LED working light The LED light can be used in poor lighting conditions to illuminate the work area.
  • Page 8: Présentation Du Produit

    REF. 60044 GUIDE D’UTILISATION Sécurité personnelle N’utiliser pas l’outils si vous vous sentez fatiguer ou sous l’influence de drogue, alcool ou médicaments. Un moment de distraction pourrait entraîner des blessures graves. Utiliser des équipements de protections individuelle. Utilisez toujours des équipements de protection visuel.
  • Page 9 REF. 60044 LISTE DES PARTIES Serrer Desserrer Pour allumer l’outil, appuyez sur la gâchette Contrôle de vitesse Le moteur dispose d’un embrayage électronique qui vous permet de choisir entre 3 vitesses de serrage : basse, moyenne et haute. Pour sélectionner la vitesse, appuyez sur ce bouton : Broche Sélecteur de direction et bouton de verrouillage de la gâchette...
  • Page 10 REF. 60044 Reversible complet Reversible non-continue Pour désactiver le mode non-continue, appuyez sur le bouton MODE encre une fois. Le LED verd s’éteindra et l’outil redeviendra en mode réversible complet. Lumière de travail LED La lumière LED peut être utiliser dans des endroits de faible éclairage dans le lieu de travail.
  • Page 11: Technische Spezifikationen

    REF. 60044 ELEKTRISCHES HEISSLUFTGEBLÄSE Persönliche Sicherheit Benutzen Sie ein Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ablenkungen während der Verwendung eines Werkzeugs können zu schweren Verletzungen führen. Verwenden Sie Sicherheitsausrüstung. Vermeiden Sie versehentliches Einschalten. Vergewissern Sie sich, dass die Auslöserverriegelung in der richtigen Position ist, bevor Sie den Akku einlegen oder das Gerät Tragen Sie immer Augenschutz.
  • Page 12 REF. 60044 TEILELISTE Anziehen Lösen Um das Werkzeug zu aktivieren, drücken Sie den Auslöser. Geschwindigkeitskontrolle Der Motor verfügt über eine elektronische Kupplung mit drei verschiedenen Vorwärtsgeschwindigkeitsstufen: niedrig, mittel und hoch. Drücken Sie diese Taste, um die Geschwindigkeit auszuwählen: Vierkantantrieb Richtungswahlschalter und Auslöserverriegelung Handgriff Ein grünes Licht leuchtet auf, um den ausgewählten Gang...
  • Page 13: Wartung

    REF. 60044 ENTSORGUNG Betätigung des Auslösers ein wenig gegen den Uhrzeigersinn und bleibt dann vollständig stehen. In diesem Gerät werden elektronische Bauteile verwendet, Um den nicht kontinuierlichen Modus zu wählen, drücken Sie die nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. die Taste MODE.
  • Page 14: Presentazione Del Prodotto

    REF. 60044 MANUALE D’USO Sicurezza personale Non utilizzare lo strumento se si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcol o farmaci. Un momento di disattenzione può causare gravi lesioni personali. Indossare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre dispositivi di protezione degli occhi. Indossare dispositivi di protezione dell’udito Evitare l’avvio accidentale dell’utensile.
  • Page 15: Lista Delle Parti

    REF. 60044 LISTA DELLE PARTI Apretar Aflojar Per accendere lo strumento, premere il grilletto. Monitoraggio della velocità Il motore dispone di una frizione elettronica che permette di scegliere tra 3 velocità di avvitatura: bassa, media e alta. Per selezionare la velocità, premere questo pulsante: Quadrato punta Selettore di direzione e pulsante di blocco del Una luce verde si accende per indicare la marcia...
  • Page 16: Manutenzione

    REF. 60044 Si accenderà una luce verde. Reversible completo Reversible no-continuo Per disattivare la modalità non continua, premere nuovamente il pulsante MODE. Il LED verde si spegnerà e lo strumento tornerà alla modalità completamente reversibile. Luce da lavoro a LED La luce a LED può...
  • Page 17: Manual De Instruções

    REF. 60044 MANUAL DE INSTRUÇÕES de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção pode causar ferimentos graves. Use equipamento de proteção individual. Evite o arranque acidental da ferramenta. Certifique-se de que o botão de trava do gatilho esteja na posição correta antes de inserir a bateria ou transportar a ferramenta.
  • Page 18: Lista De Peças

    REF. 60044 LISTA DE PEÇAS Apertar Soltar Para ligar a ferramenta, pressione o gatilho. Controle da velocidade O motor possui uma embreagem eletrônica que permite escolher entre 3 velocidades de aperto: baixa, média e alta. Para selecionar a velocidade, pressione este botão: Bocal Seletor de direção e botão de bloqueio do gatilho...
  • Page 19 REF. 60044 Reversão não Reversão Total continuada Para desativar o modo não contínuo, pressione o botão MODE novamente. O LED verde se apagará e a ferramenta retornará ao modo totalmente reversível. Luz de trabalho LED A luz LED pode ser usada em ambientes com pouca luz para iluminar a área de trabalho.
  • Page 20: Manual De Instrucţiuni

    REF. 60044 MANUAL DE INSTRUCŢIUNI drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenție poate provoca vătămări corporale grave. Purtați echipament individual de protecție. Evitați pornirea accidentală a instrumentului. Asigurați-vă că Purtați întotdeauna echipament de protecție a ochilor. Purtați echipament de protecție a auzului.
  • Page 21 REF. 60044 LISTA DE PIESE Strânge Slăbire Pentru a porni unealta, apăsați pe trăgaci. Monitorizarea vitezei Motorul are un ambreiaj electronic care iti permite sa alegi intre 3 viteze de strangere: joasa, medie si mare. Pentru a selecta viteza, apăsați acest buton: Pătrat Selector de direcție și buton de blocare a declanșatorului...
  • Page 22 REF. 60044 Se va aprinde o lumină verde. Reversibil complet Reversibil necontinuu Pentru a dezactiva modul necontinuu, apăsați din nou butonul MODE. LED-ul verde se va stinge, iar unealta va reveni la modul complet reversibil. Lampa de lucru cu LED Lumina LED poate fi folosită...
  • Page 23: Technische Specificaties

    REF. 60044 HANDLEIDING Persoonlijke veiligheid Gebruik geen gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van afleiding tijdens het gebruik van een werktuig kan ernstig persoonlijk letsel veroorzaken Gebruik veiligheidsuitrusting. Voorkom onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de vergrendeling van de trigger in de juiste stand staat alvorens de batterij te plaatsen of het gereedschap te vervoeren.
  • Page 24 REF. 60044 ONDERDELENLIJST Vastdraaien Losdraaien Haal de trigger over om het gereedschap te activeren. Snelheidsregeling De motor heeft een elektronische koppeling met drie verschillende snelheidsstanden: laag, gemiddeld en hoog. Druk op deze toets om de snelheid te kiezen: Vierkant aandrijfstuk Richtingkiezer en triggerblokkering Handvat Er gaat een groen lampje branden om de gekozen...
  • Page 25 REF. 60044 WEGGOOIEN Er gaat een groen lampje branden: Dit apparaat maakt gebruik van elektronische componenten en mag derhalve niet bij het huisvuil worden gedeponeerd. Breng het gereedschap naar een gemeentelijk inzamelpunt. Volledige omkering Omgekeerd niet-continu Druk nogmaals op MODUS om de niet-continue modus uit te schakelen.De groene LED gaat uit en het gereedschap wordt weer in de volledige omkeerstand gezet.
  • Page 26: Üzemeltetési Utasítás

    REF. 60044 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS Személyi biztonság Ne használja a szerszámot, ha fáradt vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Egy pillanatnyi figyelemhiány a szerszám használata közben súlyos személyi sérülést okozhat. Használjon biztonsági felszerelést. Mindig viseljen szemvédőt. Viseljen fülvédőt. Kerülje el a véletlen indítást. Az akkumulátor behelyezése vagy a szerszám szállítása előtt győződjön meg arról, hogy a kioldó...
  • Page 27 REF. 60044 ALKATRÉSZLISTA Meghúzás Lazítás A szerszám aktiválásához nyomja meg a kioldó gombot. Sebességszabályozás A motor elektronikus tengelykapcsolójának három különböző sebességfokozata van: alacsony, közepes és magas. Nyomja meg ezt a gombot a sebesség kiválasztásához: Négyszögletes vezérlő Irányválasztó és kioldózár A kiválasztott sebességfokozatot zöld fény jelzi. Hűtőlevegő...
  • Page 28 REF. 60044 Teljes hátramenet „Fordított nem folyamatos” A „nem folyamatos” üzemmód kikapcsolásához nyomja meg újra a MODE gombot. A zöld LED kialszik, és a szerszám ismét teljesen fordított üzemmódba kerül. LED munkalámpa A LED-es lámpa rossz fényviszonyok mellett is használható a munkaterület megvilágítására.
  • Page 29: Руководство По Эксплуатации

    REF. 60044 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Отвлекающие факторы могут привести к потере контроля над инструментом. Электробезопасность Не допускайте нахождения электроинструмента под дождем. Попадание воды в инструмент повышает риск поражения электрическим током Личная безопасность Не используйте инструмент, если вы устали или находитесь под воздействием наркотиков, алкоголя или лекарств.
  • Page 30: Технические Характеристики

    REF. 60044 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Размеры квадратного хвостовика: 1/2» Номинальная скорость: 1000/1350/1600 ОБ/МИН Частота ударов: 1000/1600/2000 УД/МИН Максимальный момент затяжки: 650/800/1200 Н-М Мощность: 1000 Вт Напряжение: 20 В Бесщеточный двигатель: Да Количество передач: Затяжка: 3 Нажмите на селектор направления, чтобы выбрать Ослабление: 2 направление...
  • Page 31 REF. 60044 Это обеспечит работоспособность инструмента. Ослабление Перед заменой принадлежностей отсоедините Электронная муфта имеет два режима реверса: Полный батарейный блок. реверс и реверс с остановом. Подзаряжайте батарею не реже одного раза в год для Режим полного реверса активируется автоматически, поддержания его емкости заряда. когда...
  • Page 32: Instrukcja Obsługi

    REF. 60044 INSTRUKCJA OBSŁUGI albo pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila roztargnienia podczas używania narzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała Stosuj środki bezpieczeństwa. Unikaj przypadkowego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem baterii lub transportem narzędzia należy upewnić się, że blokada spustu jest ustawiona we właściwym położeniu.
  • Page 33: Lista Części

    REF. 60044 LISTA CZĘŚCI Dokręcanie Luzowanie Dla uruchomienia narzędzia, naciśnij spust. Regulacja prędkości Silnik posiada elektroniczne sprzęgło z trzema różnymi ustawieniami prędkości obrotów do przodu: małej, średniej i dużej. Naciśnij ten przycisk, aby wybrać prędkość. Kwadratowy trzpień montażowy Przełącznik kierunku i blokada spustu Rękojeść...
  • Page 34 REF. 60044 Aby ustawić narzędzie na obroty przerywane, naciśnij przycisk MODE. Zaświeci się lampka zielona: Wsteczne obroty Pełne obroty wsteczne przerywane Aby wyłączyć tryb przerywany, należy ponownie nacisnąć przycisk MODE. Zielona dioda LED wyłączy się, a narzędzie zostanie ponownie ustawione na pełne obroty wstecz. Światło robocze LED Lampa LED może być...
  • Page 35 Description Descripción Qty. Rubber cap Tapa de goma O ring Anillo de sujeción Anvil Yunque Front housing Carcasa frontal Washer Arandela Impact block Bloque de impacto Steel ball Bola de acero Washer Arandela Spring Muelle Steel ball Bola de acero Center shaft Eje central Planetary gear...

This manual is also suitable for:

6004484350349914828435034600445

Table of Contents