Beurer BY 52 Instructions For Use Manual
Beurer BY 52 Instructions For Use Manual

Beurer BY 52 Instructions For Use Manual

Baby food and bottle warmer
Hide thumbs Also See for BY 52:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Babykost- und Flaschenwärmer
DE
Gebrauchsanweisung ..................... 2
Baby food and bottle warmer
EN
Instruction for use ........................... 8
Chau e biberon et chau e
FR
nourriture pour bébé
Mode d´emploi .............................. 13
ES Calientabiberones y potitos
Manual de instrucciones ................ 18
Scaldapappe e scaldabiberon
IT
Instruzioni per l´uso ........................ 23
....
.........
.......................
...............
Подогреватель бутылочек для
RU
детского питания
Инструкция по применению ........ 28
Urządzenie do podgrzewania
PL
butelek i pokarmu dla niemowląt
Instrukcja obsługi ........................... 33
SV
Barnmats- och flaskvärmare
Bruksanvisning ............................8
BY 52
.......
.............................
.......

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BY 52 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Beurer BY 52

  • Page 1 BY 52 Babykost- und Flaschenwärmer Подогреватель бутылочек для ... детского питания ......Gebrauchsanweisung ..... 2 Инструкция по применению ..28 Baby food and bottle warmer ..Urządzenie do podgrzewania Instruction for use ......8 butelek i pokarmu dla niemowląt ..
  • Page 2 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, ma- chen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. WARNUNG 1. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Schäden aufweist oder nicht ordnungsgemäß...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhalt 1. Lieferumfang..............3 7. Anwendung ..............5 2. Zeichenerklärung ............. 3 8. Reinigung und Pflege ............5 3. Warn- und Sicherheitshinweise ........3 9. Was tun bei Problemen? ..........6 4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch........4 10. Entsorgen ..............6 5. Gerätebeschreibung ............4 11.
  • Page 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • Das Gerät darf ausschließlich an einer Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung betrieben werden (Stromschlaggefahr). • Stecken Sie das Netzkabel nach jeder Benutzung und vor jeder Reinigung aus (Stromschlaggefahr). • Ziehen Sie den Netztstecker im Falle von Betriebsstörungen, vor der Reinigung und wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist. ACHTUNG: Um Schäden am Gerät zu vermeiden, beachten Sie: •...
  • Page 5: Anwendung

    7. ANWENDUNG Aufwärmen und Warmhalten von Babynahrung oder -getränken: 1. Stellen Sie den Kostheber in den Babykostwärmer und das Fläschchen bzw. Gläschen in den Kostheber. 2. Füllen Sie Wasser in den Behälter, die Wassermenge ist abhängig von der Gefäßgröße. Achten Sie darauf, dass kein Wasser überläuft. Starten des Aufwärmvorgangs: 1.
  • Page 6: Was Tun Bei Problemen

    9. WAS TUN BEI PROBLEMEN? Fehler Ursache Maßnahme Während der Benutzung des Gerätes defektes Gerät Schalten Sie das Gerät sofort aus, stecken tritt an der Unterseite Wasser aus. Sie es aus, lassen Sie das Wasser ablaufen und übergeben Sie das Gerät dem Händler. Der Aufwärmvorgang startet oder en- kaputtes Thermostat Schalten Sie das Gerät sofort aus, stecken...
  • Page 7: Technische Daten

    • auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsge- schäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, müs- sen diese vor der Entsorgung entnommen werden und getrennt als Batterie bzw.
  • Page 8 ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. WARNING 1. Do not use the device if it shows signs of damage or does not function properly.
  • Page 9: Included In Delivery

    Contents 1. Included in delivery: ............9 7. Usage ................10 2. Signs and symbols ............9 8. Cleaning and maintenance ..........11 3. Warnings and safety notes ..........9 9. What if there are problems? ..........12 4. Intended use ..............10 10.
  • Page 10: Intended Use

    • Make sure that cables are not accessible to children. • The device must only be used on a mains socket with a residual-current protective device (risk of electric shock). • Unplug the mains cable after each usage and before any cleaning (risk of electric shock). •...
  • Page 11: Cleaning And Maintenance

    Starting the warming process: 1. Press button followed by the rapid heat-up button The warming time that is currently set now flashes on the display. On first use, the default setting of 15 minutes is displayed. If the device remains plugged in after the first use, it shows the last entered warming time when subsequently used. 2.
  • Page 12: What If There Are Problems

    9. WHAT IF THERE ARE PROBLEMS? Fault Cause Action Water leaks from the bottom of the Device faulty Switch o the device immediately, device when in use. unplug it, let the water drain out and return the device to the retailer. The warming process does not start Thermostat broken Switch o...
  • Page 13 FRANÇAIS Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. AVERTISSEMENT 1. N‘utilisez pas l‘appareil s‘il est visiblement endommagé ou ne fonc- tionne pas correctement. Si l‘une ou l‘autre des situations se présente, contactez le service client.
  • Page 14: Contenu

    Contenu 1. Contenu ................14 7. Utilisation ................. 15 2. Symboles utilisés ............. 14 8. Nettoyage et entretien ............. 16 3. Consignes d‘avertissement et de mise en garde .... 14 9. Que faire en cas de problème ? ........17 4.
  • Page 15: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    • Assurez-vous que le câble n’est pas à portée de main de l’enfant. • L’appareil ne doit être branché qu’à une prise avec mise à la terre (risque de choc électrique). • Débranchez le câble électrique après chaque utilisation et avant chaque nettoyage (risque de choc électrique). •...
  • Page 16: Nettoyage Et Entretien

    Lancement de la chau e : 1. Appuyez sur la touche . puis sur la touche de chau e rapide La durée de chau e indiquée clignote maintenant à l’écran. Lors de la première utilisation, la durée standard de 15 minutes s’a che.
  • Page 17: Que Faire En Cas De Problème

    9. QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈME ? Problème Cause Solution Lorsque l’appareil est en marche, de l’eau L’appareil est défectueux Éteignez immédiatement l’appareil, débranchez- s’écoule par le dessous. le, videz l’eau et rapportez l’appareil à votre revendeur. La chau e ne démarre pas ou ne s’arrête Le thermostat est cassé...
  • Page 18 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. ADVERTENCIA 1. No utilice el aparato si detecta algún daño o si no funciona correcta- mente. En estos casos, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
  • Page 19: Artículos Suministrados

    Contenido 1. Artículos suministrados ........... 19 7. Aplicación ................ 21 2. Explicación de los símbolos ..........19 8. Limpieza y cuidado ............21 3. Indicaciones de advertencia y de seguridad ....19 9. Resolución de problemas ..........22 4. Uso correcto ..............20 10.
  • Page 20: Uso Correcto

    • Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. • Asegúrese de que no haya cables al alcance del niño. • Este aparato debe enchufarse exclusivamente a una toma de corriente con interruptor diferencial (riesgo de descarga eléctrica). •...
  • Page 21: Aplicación

    7. APLICACIÓN Para calentar y mantener calientes bebidas y alimentos para bebé: 1. Introduzca el elevador en el calientapotitos y ponga el biberón o potito en el elevador. 2. Llene el depósito de agua; la cantidad de agua depende del tamaño del recipiente. Tenga cuidado de que no se desborde el agua.
  • Page 22: Resolución De Problemas

    4. Utilice únicamente un paño húmedo para limpiar el aparato. No emplee ningún producto de limpieza. 5. Limpie la cal del aparato con vinagre o ácido cítrico. Para ello introduzca el elevador, mezcle 50 ml de vinagre con 100 ml de agua fría o un paquete de ácido cítrico con 200 ml de agua fría y vierta esta mezcla en el aparato.
  • Page 23 ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. AVVERTENZA 1. Non utilizzare l‘apparecchio se appare danneggiato o se non funziona correttamente. In questi casi contattare il servizio clienti. 2.
  • Page 24: Fornitura

    Sommario 1. Fornitura ................24 7. Utilizzo ................25 2. Spiegazione dei simboli........... 24 8. Pulizia e cura ..............26 3. Avvertenze e indicazioni di sicurezza ......24 9. Che cosa fare in caso di problemi? ......... 27 4. Uso conforme ..............25 10.
  • Page 25: Uso Conforme

    • Le riparazioni possono essere e ettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori autorizzati. Non aprire o riparare personalmente l’apparecchio per non comprometterne il funzionamento corretto. In caso contrario, decade la garanzia. • Per ulteriori domande sull’utilizzo delle apparecchiature Beurer, rivolgersi al proprio rivenditore o al Servizio clienti. 4. USO CONFORME L’apparecchio è...
  • Page 26: Pulizia E Cura

    1. Premere il pulsante e di seguito il pulsante di riscaldamento rapido Nel display lampeggia il tempo di riscaldamento impostato. Al primo utilizzo viene visualizzata l‘impostazione standard di 15 minuti. Se l‘apparecchio resta inserito dopo il primo utilizzo, nelle altre applicazioni viene visualizzato il tempo di riscaldamen- to impostato per ultimo.
  • Page 27: Che Cosa Fare In Caso Di Problemi

    9. CHE COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI? Errore Causa Misura da adottare Durante l’uso dell’apparecchio, dalla parte Apparecchio difettoso Spegnere subito l’apparecchio, estrarre la inferiore esce dell’acqua. spina, far defluire l’acqua e portare l’appa- recchio al rivenditore. Il processo di riscaldamento non si avvia o Termostato guasto Spegnere subito l’apparecchio, estrarre la non si interrompe.
  • Page 28 РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ 1. Не используйте прибор, если на нем имеются повреждения или если он работает некорректно. В этих случаях необходимо обратиться...
  • Page 29: Комплект Поставки

    Содержание 1. Комплект поставки ............29 7. Применение ..............31 2. Пояснения к символам ..........29 8. Очистка и уход ............... 31 3. Предостережения и указания по технике 9. Что делать при возникновении проблем? ....32 безопасности ..............29 10. Утилизация ..............32 4.
  • Page 30: Использование По Назначению

    • Храните мелкие предметы в недоступном для детей месте. • Следите за тем, чтобы провода не находились в зоне досягаемости ребенка. • Используйте розетку с автоматическим выключателем дифференциальной защиты (существует опасность поражения электрическим током). • Извлекайте сетевой кабель после каждого использования, а также перед чисткой (существует опасность поражения электрическим...
  • Page 31: Применение

    7. ПРИМЕНЕНИЕ Разогревание и поддержание в теплом состоянии детских напитков и питания: 1. Опустите лифт в подогреватель, установите бутылочку или баночку в лифт. 2. Налейте воду в контейнер, объем воды зависит от размера сосуда. Следите за тем, чтобы вода не выливалась. Начало...
  • Page 32: Что Делать При Возникновении Проблем

    4. Для очистки прибора используйте только влажную салфетку. Применение чистящих средств запрещено. 5. Удаляйте известковый налет с помощью уксуса или лимонной кислоты. Установите лифт, смешайте 50 мл уксуса и 100 мл холодной воды или упаковку лимонной кислоты и 200 мл холодной воды, залейте полученный раствор в прибор. До- ждитесь, пока...
  • Page 33 POLSKI Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek. OSTRZEŻENIE 1. Nie wolno korzystać z urządzenia, gdy jest uszkodzone lub nie działa prawidłowo. W takich przypadkach należy skontaktować się z serwisem. 2.
  • Page 34: Zawartość Opakowania

    Spis treści 1. Zawartość opakowania ........... 34 7. Zastosowanie ..............36 2. Objaśnienie symboli ............34 8. Czyszczenie i konserwacja ..........36 3. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..34 9. Postępowanie w przypadku problemów ......37 4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......35 10.
  • Page 35: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Przed każdym karmieniem należy sprawdzić temperaturę pokarmu (niebezpieczeństwo poparzenia). • Drobne elementy należy trzymać z dala od dzieci. • Należy uważać, aby kable nie znajdowały się w zasięgu dziecka. • Urządzenie wolno podłączać wyłącznie do gniazdka zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowoprądowym (niebezpieczeństwo porażenia prądem).
  • Page 36: Zastosowanie

    7. ZASTOSOWANIE Podgrzewanie i utrzymywanie temperatury pokarmu lub napojów: 1. Umieścić w podgrzewaczu podnośnik, a w podnośniku butelkę lub słoiczek. 2. Wlać wodę do pojemnika. Ilość wody zależy od wielkości pojemnika. Uważać, aby woda się nie przelała. Rozpoczęcie podgrzewania: 1. Wcisnąć przycisk , a następnie przycisk szybkiego podgrzewania Na wyświetlaczu miga teraz aktualnie nastawiony czas podgrzewania.
  • Page 37: Postępowanie W Przypadku Problemów

    5. Kamień z urządzenia należy usuwać za pomocą octu lub kwasku cytrynowego. W tym celu należy włożyć podnośnik, zmie- szać 50 ml octu spożywczego ze 100 ml zimnej wody lub opakowanie kwasku cytrynowego z 200 ml zimnej wody i tak przy- gotowany roztwór wlać...
  • Page 38 SVENSKA Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, spara den för framtida användning, se till att den är tillgänglig för andra användare och följ anvisningarna. VARNING Använd inte produkten om den har synliga skador eller inte fungerar som • den ska. Kontakta i sådana fall kundtjänst. Denna produkt får användas av barn över 8 år och av personer med begrä- •...
  • Page 39: I Förpackningen Ingår Följande

    1. I FÖRPACKNINGEN INGÅR FÖLJANDE Kontrollera att produktförpackningen är oskadad och att alla delar finns med. Före användning bör du kontrollera att produkten och tillbehören inte har några synliga skador och att allt förpackningsmaterial har avlägsnats. Använd den inte i tveksamma fall utan vänd dig i stället till återförsäljaren eller till vår serviceadress.
  • Page 40: Avsedd Användning

    • Rulla ut nätkabeln helt för att undvika överhettning. • Håll nätkabeln borta från varma ytor. • Ställ inte ansiktsbastun på ytor som är känsliga för vatten! • Dra inte i nätkabeln när du ska dra ur stickkontakten ur eluttaget. •...
  • Page 41: Rengöring Och Underhåll

    Uppvärmningstiden beror på starttemperaturen, på hur mycket och vilken typ av barnmat som ska värmas upp, kärlets material (glas/plast) samt på vilken temperatur vattnet som hälls i har. Du kan ta tabellen nedan till hjälp för att välja rätt uppvärmningstid för uppvärmning till 37 °C. 100 ml kyld mjölk ~ 8 min 250 ml kyld mjölk...
  • Page 42: Avfallshantering

    Lysdioden lyser inte. Stickkontakten är inte (ordent- Kontrollera om stickkontakten är (ordentligt) ligt) ansluten, eller produkten ansluten. Om lys dioden ändå inte lyser stänger är defekt. du av produkten, drar ur kontakten och lämnar in den till återförsäljaren. Barnmatsvärmaren slår inte på när Ingen ström.
  • Page 44 Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Stonecross Lane North, WA3 2SH Lowton Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com...

Table of Contents