Page 1
Original-Bedienungsanleitung Akku-Bohr- und Meißelhammer Manual de Instrucciones Martillo Perforador con bateria Instruction manual Cordless Rotary Hammer Manuel d’instructions Marteau perforateur sans fil Handleiding Akku-Boor- en beitelhamer Art.-Nr. 17670 BA 17670/03-2019...
Page 3
Akku-Bohr- und Meißel-Hammer Modell: Art.-Nr. 17670 Original-Bedienungsanleitung WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen fur die Zukunft auf.
• Schützen Sie sich und evt. Mitarbeiter gegen Verletzungen durch absplitternde und herumfliegende Teile durch Tragen eines Schutzhelmes und stellen Sie ggf. Trennwände auf. • Halten Sie die Maschine beim Arbeiten immer mit beiden Händen und achten Sie auf einen sicheren Stand.
Gerätebeschreibung (Abb.1) Staubschutz Verriegelungshülse Umschalter Bohren/Schlagbohren/Meißeln Umschalter Rechts-/Linkslauf Betriebsschalter Punktleuchte Akku-Pack Akku-Entriegelungstaste Zusatzhandgriff Sperrtaste für Tiefenanschlag Tiefenanschlag Akku-Kapazitätsanzeige Netzkabel Ladegerät Kontrolltaste Technische Daten Bohr-/Meißelhammer Nennspannung 20 V Max. Leerlaufdrehzahl 0-1400 min Max. Bohrdurchmesser in Beton 22 mm Schlagzahl max. 4550 min Schlagenergie 1,7 J Schalldruckpegel (LPA)
Page 7
Bei Gebrauch unbedingt Schutzbrille, Gehörschutz und Staubmaske tragen! Geräusch-/Vibrationsangaben Messwerte wurden ermittelt entsprechend EN 60745 Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
• Bei zwei leuchtenden LED’s (rot-gelb) ist der Akku etwa zur Hälfte geladen. • Wenn nur die rote LED leuchtet, muss der Akku geladen werden. Vor Inbetriebnahme • Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Bohr- und Meißelhammers sorgfältig, ob die Einsatzstelle frei von verdeckt liegenden elektrischen Leitungen, Gas- und/oder Wasserleitungen ist! Beschreibung der Bedienelemente Zusatz-Handgriff / Tiefenanschlag...
• Drehen Sie den Umschalter (3) mit dem Pfeil auf Position (b), um die Schlagbohrfunktion einzustellen. Meißelarbeiten Für Meißelarbeiten muss die Drehfunktion des Bohr- und Meißelhammers ausgeschaltet werden. • Hierzu den Umschalter (3) mit dem Pfeil auf die Markierung (c) am Maschinengehäuse drehen.
Gerät einer getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten zur Wiederverwertung zugeführt werden muss. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren BRÜDER MANNESMANN-Händler. 2 Jahre Vollgarantie Die Garantiezeit für dieses Gerät beginnt mit dem Tage des Kaufes. Das Kaufdatum weisen Sie uns bitte durch Einsendung des Original-Kaufbeleges nach.
Page 11
Martillo perforador y cincelador con bateria Modelo: N.º art. 17670 M a n u a l d e f u n c i o n a m i e n t o ADVERTENCIA: Lea integramente estas advertencies de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Índice Capítulo Página • Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas • Indicaciones especiales de seguridad para el martillo perforador y cincelador • Indicaciones de seguridad adicionales • Uso previsto • Descripción del aparato • Datos técnicos • Descripción de los elementos de control •...
• Antes de comenzar a trabajar asegúrese de que la broca y el cincel estén bien sujetos en el portabrocas y que no puedan salir proyectados de la herramienta accidentalmente. • Compruebe regularmente que el portabrocas no esté desgastado o dañado. •...
Descripción del aparato (Fig. 1) Protección antipolvo Manguito de bloqueo Conmutador de perforación/percusión/cincelado Conmutador para rotación hacia la derecha/izquierda Interruptor de funcionamiento Reflector Paquete de baterías Botón de desbloqueo de la batería Asa de mano adicional Botón de bloqueo del tope de profundidad Tope de profundidad Indicador de capacidad de la batería Cable de red...
Page 15
Durante el uso es imprescindible usar gafas protectoras, protección auditiva y máscara antipolvo. Datos de ruidos/vibraciones Los valores de medición determinados corresponden a EN 60745 El valor de emisión de vibraciones especificado se ha calculado según un procedimiento de control normativo y se puede utilizar como base para la comparación con otras herramientas electrónicas.
• Si están encendidos dos LED (rojo-amarillo), la batería estará cargada más o menos a la mitad. • Cuando el único LED encendido es el rojo, se tiene que cargar la batería . Antes de la puesta en marcha • Antes de poner en marcha el martillo perforador y cincelador, compruebe cuidadosamente si el lugar de trabajo está...
• Gire el conmutador (3) con la flecha a la posición (b) para ajustar la función de taladrado por percusión. Cincelar Para los trabajos con cincel, se debe desconectar la función de giro del martillo perforador y cincelador. • Para ello, gire el conmutador (3) con la flecha hacia la marca (c) en la carcasa de la máquina.
El símbolo del contenedor tachado representa la obligación de reciclar el aparato señalado en un lugar de recogida separado de aparatos eléctricos y electrónicos. Si tiene alguna duda diríjase a su comerciante BRÜDER MANNESMANN. 2 años de garantía completa El periodo de garantía para este aparato comienza el día de la compra. Confirme la fecha de compra enviándonos el justificante de compra original.
Page 19
Cordless Rotary Hammer Model: Item no. 17670 O r i g i n a l i n s t r u c t i o n m a n u a l WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Table of Contents Chapter Page • General safety information for electrical tools • Special safety information for the rotary hammer • Additional safety information • Intended use • Device description • Technical data • Description of the operating elements • Maintenance and care •...
• Protect yourself and any colleagues against injuries caused by splintered and flying parts by wearing a protective helmet and set up partition walls if necessary. • Always hold the machine with both hands during work and ensure to have a secure footing. •...
Device description (Fig. 1) Dust protection Locking sleeve Drill/percussion drill/chisel switch Clockwise/anticlockwise switch Operating switch Point light Battery pack Battery release button Additional handle Locking button for depth stop Depth stop Battery capacity display Power cable Charger Control button Technical data Rotary hammer Voltage 20 V d.c.
Page 23
Be sure to wear safety glasses, hearing protection and a dust mask during use! Noise/vibration information Measurement values were determined in accordance with EN 60745 The stated vibration emission value was measured in accordance with a standardised test process and can be used to compare one electrical tool with another. The stated vibration emission value can also be used for a preliminary assessment of exposure.
Before commissioning • Before putting the rotary hammer into operation, carefully check whether the area of use is free from concealed electrical cables, gas and/or water lines! Description of the operating elements Additional handle / depth stop Use the rotary hammer only with the additional handle installed and always hold the machine with both hands.
Chiselling work For chiselling work, the rotation function of the rotary hammer must be switched off. • For this, turn the switch (3) on the machine housing with the arrow at marking (c). • To change the cutting position when using flat chisels, turn the switch to position (d) and turn the chisel to the desired position by hand.
The crossed-out dustbin symbol means that the marked device must be brought to a separate collection point for electric and electronic devices to be recycled. If you have questions, please contact your BRÜDER MANNESMANN retailer. 2-year full warranty The warranty period for this device begins on the day of purchase. Please prove the date of purchase to us by sending us the original receipt.
Page 27
Marteau perforateur sans fil Modèle : N° d’art. 17670 M a n u e l d ’ i n s t r u c t i o n s Lire tous les avertissements de securite et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu a un choc electrique, un incendie et/ou une blessure serieuse.
Table des matières Chapitre Page • Consignes générales de sécurité pour les outils électriques • Consignes de sécurité spécifiques aux marteaux perforateurs • Consignes de sécurité supplémentaires • Utilisation conforme • Description de l'appareil • Données techniques • Description des éléments de commande •...
• Pendant le travail, tenez la machine toujours avec les deux mains et veillez à une position sûre. • Vérifiez toujours avant le début du travail que le perforateur et le marteau sont solidement bloqués dans le mandrin et ne peuvent pas être éjectés de l’outil par mégarde. •...
Description de l’appareil (fig.1) Couvercle anti-poussière Douille de verrouillage Commutateur perçage / perçage à percussion / burinage Commutateur droite / gauche Interrupteur de service Spot light Bloc de batterie Touche de déverrouillage de la batterie Poignée supplémentaire Touche de verrouillage de la butée de profondeur Butée de profondeur indicateur de charge de la batterie Câble d'alimentation...
Page 31
Pour exploiter la machine, portez des lunettes de protection, une protection auditive et un masque anti-poussière ! Indications du bruit / de vibration Les valeurs mesurées ont été déterminées conformément à EN 60745 La valeur d'émission des vibrations indiquée a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être utilisée pour comparer des outils électriques entre eux.
Avant la mise en service • Avant la mise en service du marteau perforateur, vérifiez soigneusement si l’endroit d’utilisation est exempt des lignes électriques dissimulées, des conduites de gaz et / ou d’eau ! Description des éléments de commande Poignée supplémentaire / butée de profondeur Utiliser le marteau perforateur uniquement avec la poignée supplémentaire montée et tenez l’appareil toujours avec les deux mains.
Burinage Pour le burinage, la fonction de rotation du marteau perforateur doit être désactivée. • À cette fin, tourner le commutateur (3) avec la flèche sur le marquage (c) sur le boîtier de la machine. • Pour modifier la position de coupe en cas d’utilisation de burins plats, mettez le commutateur (3) en pos.
Le symbole d’une poubelle barrée signale l'obligation que l'appareil identifié soit collecté séparément avec les appareils électriques et électroniques pour être recyclé. En cas de questions, adressez-vous à votre distributeur de BRÜDER MANNESMANN. Garantie totale de 2 ans La période de garantie de cet appareil débute à la date de l'achat. Merci de justifier la date de votre achat en nous envoyant l'original du ticket de caisse.
Page 35
Akku-Boor- en beitelhamer Model: Art.-nr. 17670 Handleiding WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand ofernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Inhoudsopgave Hoofdstuk Pagina • Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrisch gereedschap • Speciale veiligheidsaanwijzingen voor boor- en beitelhamer • Aanvullende veiligheidsaanwijzingen • Beoogd gebruik • Beschrijving van het apparaat • Technische gegevens • Beschrijving van de bedieningselementen • Onderhoud en service • Reserveonderdelen, afgedankte elektrische gereedschappen en milieubescherming •...
• Controleer voordat u met het werk begint altijd of de boor en beitel goed in de boorhouder vergrendeld zijn en niet onverhoeds uit het gereedschap geslingerd kunnen worden. • Controleer de boorhouder regelmatig op slijtage of beschadiging. • Start een kloppend gereedschap alleen, wanneer het tegen een werkstuk (wand, plafond, enz.) gedrukt wordt.
Beschrijving van het apparaat (afb.1) Stofbescherming Vergrendelingshuls Schakelaar Boren/Klopboren/Beitelen Schakelaar rechts-/linksdraaiend Bedrijfsschakelaar Spot Accuset Ontgrendelingsknop accu Extra handgreep Vergrendelingsknop voor diepteaanslag Diepteaanslag Indicatielampje accucapaciteit Netkabel Oplader Controleknop Technische gegevens Boor-/beitelhamer Nominale spanning 20 V Max. toerental stationair 0-1400 min Max. boordiameter in beton 22 mm Aantal slagen max.
Page 39
Draag tijdens het gebruik altijd veiligheidsbril, gehoorbescherming en stofmasker! Geluids-/trilingsgegevens Meetwaarden werden vastgesteld overeenkomstig EN 60745 De aangegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een genormeerde testmethode en kan worden gebruikt voor het vergelijken van elektrische gereedschappen onderling. De aangegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een inschatting voorafgaand aan de werkzaamheden van de blootstelling.
Voor ingebruikneming • Controleer voordat u de boor- en beitelhamer gaat gebruiken, of de plaats waar u het gereedschap gaat gebruiken vrij is van verborgen liggende elektrische kabels, gas- en/of waterleidingen! Beschrijving van de bedieningselementen Extra handgreep / diepteaanslag Gebruik de boor- en beitelhamer alleen met gemonteerde extra handgreep en houd de machine altijd met beide handen vast.
Beitelen Voor beitelwerkzaamheden moet de draaifunctie van de boor- en beitelhamer worden uitgeschakeld. • Draai hiervoor de schakelaar (3) met de pijl naar de markering (c) op de behuizing van de machine. • Voor het wijzigen van de snijstand bij gebruik van vlakbeitels draait u de schakelaar (3) in pos.
Neem bij vragen contact op met uw BRÜDER MANNESMANN-dealer. 2 jaar volledige garantie De garantieperiode voor dit apparaat begint op de dag van aankoop. Gelieve ons de aankoopdatum aan te tonen door het oorspronkelijke aankoopbewijs toe te sturen.
Need help?
Do you have a question about the 17670 and is the answer not in the manual?
Questions and answers