Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MANUAL
EMBRACE JR MU - 1
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
GB
MANUAL
F
MODE D'EMPLOI
KEDAHAED.DE

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Kailu and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for KED Kailu

  • Page 1 MANUAL EMBRACE JR MU - 1 GEBRAUCHSANLEITUNG MANUAL MODE D‘EMPLOI KEDAHAED.DE...
  • Page 2 SGS Fimko Ltd. Takomotie 8 00380 Helsinke Finland Notified Body No. 0598 NOTICE D’UTILISATION Les casques de vélo KED sont conformes à la norme suivante: EN 1078: 2012 + A1: 2012 Regulation (EU) 2016/425 SGS Fimko Ltd. Takomotie 8 00380 Helsinke Finland Notified Body No.
  • Page 4 OPEN PRESS PULL PULL CLOSE PRESS PUSH...
  • Page 6 GEBRAUCHSANLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für einen Helm von KED entschieden haben. Schutzhelme gehören zu den persönlichen Schutzausrüs- tungen und tragen dazu bei, Kopfverletzungen zu verhindern oder zumindest entscheidend zu mindern. Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit für die folgenden Hinweise und die Einstellung Ihres Helmes.
  • Page 7 5. Fester Sitz Die Prüfung eines festen Sitzes erfolgt durch leichtes Kopfschüt- teln mit geöffnetem Kinnriemen. Dabei darf der Helm seinen Sitz nicht ändern. Eine optimale Passform ist erforderlich, damit der Helm seine Sicherheitsfunktion zu 100 % erfüllt. 6. Riemeneinstellung Schließen Sie das Steckschloss (s.
  • Page 8 8. Pflege, Reinigung und Aufbewahrung Die Komfortpolsterung kann mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Als Reinigungsmittel milde Seifenlösung oder stark ver- dünntes Fein- Waschmittel verwenden. Komfortpolsterungen und Gurtbänder sind bei Raumtemperatur zu trocknen. Die Reinigung der Helmschale sollte mit lauwarmem Wasser und einer milden Seifenlösung vorgenommen werden.
  • Page 9 VERLETZEN! Der Schutz, den ein Helm gibt, hängt von den Umständen des Un- falls ab, wobei das Tragen eines Schutzhelmes nicht immer einen tödlichen Unfall, oder längere Invalidität verhindert. BENUTZEN SIE IMMER EINEN HELM BEIM RADSPORT UND FAH- REN SIE VORSICHTIG! DER HELM KANN NUR SCHÜTZEN, WAS ER BEDECKT! Tragen Sie Ihren Helm immer in der richtigen Position.
  • Page 10 INSTRUCTION MANUAL Thank you for choosing a KED helmet. Protective helmets are personal protective equipment and help prevent head injuries or at least significantly reduce them. Please take some time to read the following information and adjust your helmet. It will benefit your safety and ensure the highest level of comfort.
  • Page 11 5. Firm fit You can check that your helmet is sitting firmly by lightly shaking your head while the chinstrap is undone. The helmet should not move about. An optimal fit is necessary for the helmet to fully achieve its safety function. 6.
  • Page 12 The rear light of the helmet is equipped with a 350 mAh rechar- geable battery. This powerful battery ensures long-lasting per- formance, minimizing the need for frequent recharges. To recharge the battery: Locate the charging port on the rear light (refer to Image 6 for exact positioning).
  • Page 13 the helmet after a maximum of 5 years. Please travel safely when wearing the helmet and do not undertake any unnecessary risks. DO NOT TRAVEL FAST – YOU MAY INJURE YOURSELF! The protection offered by a helmet depends on the circumstances of the accident;...
  • Page 14 MANUEL D‘INSTRUCTIONS Merci d‘avoir acheté un casque KED. Les casques de sécurité font partie des équipements de protection individuelle et contribuent à prévenir ou du moins à réduire considérablement les blessures à la tête. Veuillez prendre le temps de lire les instructions suivantes et de régler votre casque.
  • Page 15 5. Bonne tenue Pour vérifier la bonne tenue du casque, secouez légèrement la tête, mentonnière ouverte. Le casque ne devrait pas changer de position. Un ajustement optimal est nécessaire, afin que le casque remplisse à 100 % sa fonction de protection. 6.
  • Page 16 solution savonneuse douce. N‘utilisez pas de solvants tels que des diluants ou autres produits similaires. Des températures excessives ou un fort rayonnement UV peuvent endommager votre casque. Par conséquent, ne le stockez pas à une température supérieure à 60 °C, température qui peut être atteinte, par exemple, au soleil sur la plage arrière d‘une voiture.
  • Page 17 accident mortel, ou une invalidité prolongée. UTILISEZ TOUJOURS UN CASQUE LORSQUE VOUS FAITES DU VÉLO ET ROULEZ PRUDEMMENT ! LE CASQUE NE PEUT PROTÉ- GER QUE CE QU‘IL COUVRE ! Portez toujours votre casque dans la bonne position. Aucun cas- que ne peut protéger le cou ou les zones non couvertes de la tête.
  • Page 18 If you have any questions or require further information about our products, please call our service hotline, send us an e-mail or visit our website. Certified to EN 1078 KED Ahead GmbH Kleines Wegle 2 71691 Freiberg am Neckar (Germany) Tel: +49-7141-7919293 Fax: +49-7141-7919292 info@kedahead.de...

This manual is also suitable for:

Embrace jr mu-1