Agromatic ASP297/P Operating Manual

Screw sampler & control unit

Advertisement

Betriebsanleitung Schneckenprobenehmer ASP297/P & Steuerung ASP212/S
Operating manual screw sampler ASP297/P & control Unit ASP212/S
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme auf jeden Fall diese Anleitung aufmerksam durch. Dieses Gerät wurde im Werk für seinen Einsatzzweck
entwickelt und hergestellt. Ein zweckentfremdeter Einsatz kann zur Zerstörung oder zu Fehlfunktionen führen. Für daraus resultierende Schäden
an Menschen, Sachen und dem Gerät lehnt Agromatic jegliche Haftung resp. Garantieanspruch ab. Das Öffnen und Anschliessen des Gerätes ist
Sache des Fachmannes und darf nur nach den einschlägigen landesspezifischen Vorschriften erfolgen. Verwenden Sie nur die in der Anleitung
vorgeschriebenen Kabeltypen, Verbinder und beachten Sie allfällige Hinweise zur Verlegung. Starke elektromagnetische Störemissionen von
Funk- oder portablen Telefongeräten können die Funktion des Gerätes vorübergehend beeinträchtigen. Bei der Verwendung von Zusatzgeräten
verwenden Sie nur die von uns vorgeschlagen Typen. Für Montagen, die nicht durch unser Personal ausgeführt werden, lehnen wir generell jede
Garantie und Haftung ab. Wir bitten Sie, die Montage strikte nach unseren Vorschriften zu handhaben. Die Installation darf nur von qualifiziertem
Personal ausgeführt werden. Das Gerät darf nur im zonenfreien Raum betrieben werden, bzw. in der Zone 22. Achtung! Bei dieser Anlage
werden Komponenten in staubexplosionsgefährdeten Zonen (Zone 20, 21, 22) eingesetzt. Es sind unbedingt die folgenden Montagerichtlinien zu
befolgen und die einschlägigen Landesvorschriften für Installationen einzuhalten. Diese Anleitung ist für den Endkunden bestimmt!
Sicherheitshinweise beim Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen nach ATEX:
Zonenzuordnung, Verwendungszweck: Gerätekategorie (2 oder 3) D nach Richtlinie 94/9/ EG bedeutet, das der Schneckenprobenehmer
ASP297/P in der Zone 21 oder 22 verwendet werden darf. Das Einlaufrohr darf in die Zone 20, 21 ragen, wenn eine wirksame Zündquelle
ausgeschlossen werden kann. D.h Getreidestrom <3m/s oder es muss Sichergestellt werden, dass sich keine Metalle >0.5mm im Getreidestrom
befinden. Um eine unzulässige Erwärmung am Einlaufrohr zu verhindern, darf der Motor max. 3min. betrieben werden, danach muss
zwangsweise über sichere Bauelemente (Sicherheitszeitrelais) eine Pause von min. 1min. folgen. Die Steuerung ASP212/S darf nur zonenfrei
betrieben werden. Der Schneckenprobenehmer darf nur für Getreide, Granulat, grobe Pulver oder ähnlichen Produkte eingesetzt werden, nie in
Flüssigkeiten oder Gasen.
Kennzeichnung, elektr. Anschluss und Kenngrössen: Siehe Typenschild. Die elektr. Kenngrössen dürfen auf keinen Fall überschritten werden.
Siehe auch entsprechende Hinweise der Betriebsanleitung des Motorenherstellers. Diesen Hinweisen muss unbedingt Folge geleistet werden.
Montage, Demontage und Betriebsbedingungen: Der Montageort soll geschützt sein von Schlageinwirkungen, Vibrationen, extremen
Temperaturen, Feuchtigkeit und Verschmutzung. Der Einbau des Gerätes muss genügend dicht ausgeführt werden. Bei Montage und Demontage
immer ohne Speisespannung arbeiten, nicht rauchen, nicht mit offenem Feuer oder heissen Teilen handieren. Es muss sichergestellt werden,
dass kein explosionsfähiges Klima, bzw. keine Staubablagerungen, Aufwirbelungen vorhanden sind. Die Anforderungen der EN 60079-31 z.b in
Bezug auf Staubablagerungen und Temperaturen sind einzuhalten. Bei ATEX muss der Probebehälter und die Verrohrung nach IP54 ausgeführt
werden! Wird der Probebehälter im zonenfreien Labor aufgestellt muss dieser nicht dicht zu sein.
Installation: Für den elektrischen Anschluss in explosionsgefährdeten Bereichen müssen die entsprechenden länderspezifischen Vorschriften für
die Verlegung und Anschluss beachtet werden. Z.B dürfen keine Stecker innerhalb der Zonen verwendet werden. Verbindungen müssen Ex
tauglich ausgeführt werden. Kabel müssen fest verlegt werden. Die Installation darf nur von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. Der
PA (Potentialausgleich) ist direkt am Gehäuse anzuschliessen. Es ist zu beachten, das s z wischen Anschlussgehäuse und
Gebäudepotentialausgleich kein nennenswerter Spannungsunterschied besteht (<1½). Innerhalb der Zone 22 dürfen nur Kabelverschraubungen
nach ATEX verwendet werden! Bei Verwendung in einer Ex-Zone muss ein Motorschutzschalter der Steuerung vorgeschaltet werden.
Instandhaltung: Das Gerät benötigt im eigentlichen Sinn normalerweise keinerlei Wartung mit Ausnahme des Motores (Siehe entsprechende
Anleitung). Es ist jedoch empfehlenswert das Gehäuse auf Beschädigungen und die Montagedichtheit regelmässig zu kontrollieren. Defekte Teile
müssen ausgewechselt werden. Geräte mit ATEX Zulassung dürfen nur vom Hersteller instandgesetzt werden!
Falls das Typenschild ihres Gerätes keine Ex-Bezeichnung enthält handelt es sich um ein Gerät ohne ATEX-Zulassung. In diesem Falle darf das
Gerät nur zonenfrei betrieben werden und geht in die Eigenverantwortung des Betreibers über! Dieser ist Verantwortlich für die Zoneneinteilung,
das Errichten eines Explosionsschutzdokumentes und den richtigen Einsatz der Betriebsmittel gemäss ATEX 137 bzw. Richtlinie 1999/92/CE.
Nicht ATEX Geräte haben eine andere Artikel Nummer, es wird aber immer eine Anleitung nach ATEX mitgeliefet.
Please read these instructions before setting the unit to operation. This unit was developed and manufactured for its application. Any use other
than originally intended can cause its destruction or a misfunction. In case of resulting defects of things, the unit or humans Agromatic rejects any
claims of warranty or guarantee. The opening and closing of the unit should only be made by a technician and must be made according to the
country regulations. Connecting this unit is a specialist's job and may only be done according to the country's specific standards. Do only use the
prescribed types of cable, connectors (see instructions) and note the advice of laying. Strong electromagnetic emissions of portable or wireless
telephones can temporarily be harmful to the function of the unit. Protect the unit from dampness, vibrationen, extreme temperature influences
and dirt. In case you use additional equipment please use only the advised types. For installations which are not executed by our personnel, any
guarantee and warranty claims are generally declined. Please handle the installation strictly acc. to our instructions!
components are used in zones which are subject to hazardous dust explosion prevention regulations (zone 20, 21,22). The following installation
directions must strictly be observed and the installation must comply with the general country regulations.This manual is for the customer!
Safety instructions for application in dangerous explosion areas acc. to ATEX:
Allocation of zones: Unit category (2 or 3) D acc. to 94/9/ EG meanas that the screw sampler ASP297/P can only be used in zone 21 or 22. The
control unit ASP212/S may only be operated in zone free area. The inlet tube may reach into the zone 20/21 if no active ignition source is
available. This means grain flow must be smaller than 3m/s or otherwise make sure that no metal parts > 0,5mm are in the grain flow. In order to
prevent prohibitted warming at inlet tube the motor must not run longer than 3 minutes. Then must forcibly secure devices ( safety timing relay ) a
break of min 1min follow. The screw sampler unit must only be used for grain, granulated material, powder or similar coarse products, never for
fluids or gas.
Marking, electr. connection and parameters: See label, the electr. parameters must not be exceeded! See also the corresponding information
of the device manufacturer. These instructions have to be followed in any case.
Assembly, disassembly and operational conditions: The place of assembly must be protected against percusion, extreme temperatures,
humidity and dirt. The fixing of the unit must be completely tight. For assemby and disassembly work without power supply, no smoking, no open
fire or hot materials. You have to make sure that no detonational climate exists, that no dust deposits or dust aerations are created.The
requirements of EN 60079-31 with respect to dust and temperatures have to be fullfilled. With ATEX the sample bucket and the tubing must be
completely tight according to IP54.
Installation: For the electrical connection in dangerous areas regarding dust explosion the corresponding country regulations for installation and
connection must be followed; e.g. no plugs may be used, connections must be acc. to ex regulations. Cable installation must be fix. The
installation may only be carried out by qualified technicians. The PA (potential equalization) must be directly connected to the unit housing. Make
sure that between the unit and building potential equalization there is no significant power difference (<1½). If the sample bucket is situated in
zonefree laboratory is it not required to be tight. If used in an Ex zone a motor drive relay must be integrated prior to the control.
Maintenance: Usually the unit does not require maintenance with exception the motor (see the corresponding manual). However we recommend
to check the unit for damages and assembly tightness regularly. Faultive parts must be replaced. Units with ATEX admission can only be repaired
or replaced by manufacturer!
If the label of your unit does not have an Ex-marking the unit is not ATEX certified. In this case the unit is only for zone free applications. This is for
the responsibility of the operator. He is responsible for the zone classification, the erection of an explosion document and the correct application of
the resource units acc. to the ATEX 137 resp. 1999/92/CE guidelines. Non ATEX units have a different article number. An ATEX instruction
however is always supplied.
Deutsch, Englisch Betriebsanleitung Schneckenprobenehmersteuerung ASP297/P und Steuerung ASP297/S
Agromatic AG
Sicherheitshinweise:
Ex-Anmerkung:
Safety instructions:
Ex-remark:
CH-8637 Laupen/ZH
Tel:+(41) 55 256 21 00 Fax:+(41) 55 256 21 11
E-Mail: info@agromatic.com www.agromatic.com
Caution! For this system,
Erstellt/geändert
MB
09..03.2023 RW
X:X
Dokument
Index
DE BAA ASP212/S
G
Seite
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ASP297/P and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Agromatic ASP297/P

  • Page 1 Safety instructions for application in dangerous explosion areas acc. to ATEX: Allocation of zones: Unit category (2 or 3) D acc. to 94/9/ EG meanas that the screw sampler ASP297/P can only be used in zone 21 or 22. The control unit ASP212/S may only be operated in zone free area.
  • Page 2 “Ø54"/ Masse Flansch “Ø70" sizes flange “Ø54" sizes flange “Ø70" 9/10 LK¯ 115/130 153/144 Deutsch, Englisch Betriebsanleitung Schneckenprobenehmersteuerung ASP297/P und Steuerung ASP212/S Erstellt/geändert Seite CH-8637 Laupen/ZH 09.03.2023 RW Tel:+(41) 55 256 21 00 Fax:+(41) 55 256 21 11 Agromatic AG...
  • Page 3: Transport, Lagerung

    Transport, Lagerung, Montage und Anwendung Schneckenprobenehmer ASP297/P: Transport, storage, Assembly and application screw sampler ASP297/P: Transport, Lagerung: Achtung: Vorsichtiger Umgang, schlagempfindliches Gerät! Transport nur in Originalverpackung und genügend geschützt vor Feuchtigkeit, Hitze, Kälte, Schlägen, Erschütterungen und Gewichten. Bewahren Sie das Gerät bis zur endgültigen Plazierung an einem geeigneten Ort auf, am besten in seiner Originalverpackung.
  • Page 4 Beispiel: Anschlussplan und Ansteuerung SPS mit ASP297/P Example: Connection plan and control PLC with ASP297/P Sicherung 10A Fuse 10A Hauptschalter Start /Stop Main switch Input L1 N Schütz / Contactor K1 SPS / PLC Schütz / Contactor K2 Reinigung / cleaning...
  • Page 5 Probe / Sample und / and Interval leave the menue adjustments timer with "<". Programm Tasten; 4 stelligen Code The parameter are equipped with a 4-digit code by Agromatic. Program keys; 4-digit Code Default: t Sample time 5sec. / t delay (cycle) 1min.
  • Page 6 Any information mentioned in this list corresponds to the knowledge at the time of establishing and it is subject to change with regard to technical improvements and changes without further notice, especially acc. to new Ex-regulations Deutsch, Englisch Betriebsanleitung Schneckenprobenehmersteuerung ASP297/P und Steuerung ASP212/S Erstellt/geändert...
  • Page 7: Konformitätserklärung / Certificate Of Conformity

    Ersatzwinkelgetriebemotor zu Schneckenprobenehmer ASP297/P Spare angle driver motor to screw sampler ASP297/P Art 6040008 Ersatzwinkelgetriebemotor zu Schneckenprobenehmer ASP297/P ATEX Spare angle driver motor to screw sampler ASP297/P ATEX Art 3229 M20 Kabelverschraubung ATEX 95ºC 5-9mm M20 cable thread ATEX 95ºC 5-9mm...

This manual is also suitable for:

Asp212/s

Table of Contents