Kyocera TJEP ROD CUTTER Safety And Operation Instructions
Kyocera TJEP ROD CUTTER Safety And Operation Instructions

Kyocera TJEP ROD CUTTER Safety And Operation Instructions

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

TJEP ROD CUTTERS
Safety and operation instructions
Maintenance and trouble shooting
EN
DA
DE
EE
ES
FI
FR
IT
LT
NL
NO
PL
SE
www.tjep.eu

Advertisement

Table of Contents

Troubleshooting

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TJEP ROD CUTTER and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kyocera TJEP ROD CUTTER

  • Page 1 TJEP ROD CUTTERS Safety and operation instructions Maintenance and trouble shooting www.tjep.eu...
  • Page 2 www.tjep.eu EXPLORE OUR WEBSITE FOR MORE INFORMATION...
  • Page 3 Figures ................................. 4 Key parts ................................5 EN Safety and operation instructions · Maintenance and trouble shooting ............6 DA Sikkerheds- og brugsanvisning · Vedligeholdelse og fejlfinding ..............13 DE Sicherheits- und Bedienungsvorschriften · Instandhaltung und Fehlerbehebung ......... 20 Ohutus- ja kasutusjuhised · Hooldus ja tõrkeotsing..................28 Instrucciones de funcionamiento y seguridad ·...
  • Page 4 Figures 76 - 100 % 26 - 75 % 0 - 25 % Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D 76 - 100 % 51 - 75 % 26 - 50 % 0 - 25 % Fig. E Fig. F Fig.
  • Page 5 English MAX SPEED Fig. O Fig. P Fig. Q Key parts 102944 TJEP RC20A - 102946 TJEP RC30A Battery Charger...
  • Page 6: Table Of Contents

    TJEP ROD CUTTER SAFETY AND OPERATION INSTRUCTIONS MAINTENANCE AND TROUBLE SHOOTING ORIGINAL INSTRUCTIONS Table of content Important safety information ..........................6 Figures ................................6 Key parts ................................7 General safety warnings ............................ 8 General safety warnings ..........................8 Foreseeable hazards ............................ 9 Charger and battery warnings ........................
  • Page 7: Key Parts

    English Key parts See drawing on page 5 1: Blade spindle lock button 2: Handle 3: Lithium-Ion 24V battery 4: Tool LED 5: Removable side handle 6: Chip exhaust area 7: Cutting slot opening 8: Blade cover 9: Battery LED 10: Switch (ON/OFF) Battery: B1: Battery terminals B2: Release Button...
  • Page 8: General Safety Warnings

    General safety warnings • Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite to accidents. General safety warnings • Do not use the tool if it is not in proper working • WARNING: Read all safety warnings and all condition.
  • Page 9: Foreseeable Hazards

    English based cleaner to clean the tool. It is possible that • People with pacemakers should consult their the solvent will deteriorate the rubber and/or plastic physician(s) before use. Electromagnetic fields in components on the tool. Greasy handle and tool close proximity to heart pacemaker could cause body can cause accidental drop of the tool and pacemaker interference or pacemaker failure.
  • Page 10: Operation Instructions

    them at temperatures higher than 50°C (122°F). Over- ∙ Battery cartridge has been left for a long time in a heating the battery can result in explosion or fire. location exposed to cold air. • When connecting the charger, make sure that the ∙ Battery can not charge due to low voltage condi- cord is not trampled, tripped or subjected to other tions, damage to battery, or terminals are dirty.
  • Page 11: Installing Dust Bag (Fig. G)

    English • Note: Alternatively, the tool can be operated without • Replace the blade cover using the four mounting screws. Securely fasten each screw without over- the front handle, but with both hands on the housing tightening. of the tool, provided that the operator can still main- tain a stable and secure grip on the tool.
  • Page 12: Storage

    • Avoid any use of solvent base cleaner to clean the Status Meaning / solution tool, as certain solvent will damage or weaken the composite parts of the tool. 1 blink • Short circuit protection • Ensure that all screws are fully tightened on a 2 blinks •...
  • Page 13: Vedligeholdelse Og Fejlfinding

    Dansk TJEP ROD CUTTER SIKKERHEDS- OG BETJENINGSINSTRUKTIONER VEDLIGEHOLDELSE OG FEJLFINDING OVERSÆTTELSE AF ORIGINALVEJLEDNINGEN Indhold Vigtig sikkerhedsinformation ..........................13 Figurer ................................13 Vigtige dele ............................... 14 Generelle sikkerhedsadvarsler ......................... 15 Generelle sikkerhedsadvarsler ........................15 Forudsigelige farer ............................16 Advarsler til oplader og batteri ........................16 Brugsanvisninger ..............................
  • Page 14: Vigtige Dele

    Vigtige dele Se tegning på side 5 1: Låseknap til klingens spindel 2: Håndtag 3: Lithium-ion 24V-batteri 4: Værktøjs-LED 5: Aftageligt sidehåndtag 6: Område for udstødning af spåner 7: Skæreåbning 8: Dæksel til klinge 9: Batteri-LED 10: Kontakt (ON/OFF) Batteri: B1: Batteripoler B2: Udløserknap B3: LED...
  • Page 15: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    Dansk Generelle sikkerhedsadvarsler • Brug aldrig værktøjet i nærheden af brandfarligt støv, brandfarlige gasser eller dampe. Værktøjet kan Generelle sikkerhedsadvarsler producere en gnist, der kan antænde gasser og få • ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler og værktøjet til at eksplodere. anvisninger. Manglende overholdelse af advarsler •...
  • Page 16: Forudsigelige Farer

    geholdelsesanvisningerne for detaljeret information • Opladerens stik skal passe til stikkontakten. Ændr om korrekt vedligeholdelse af værktøjet. ikke stikket på nogen måde. Stik, der ikke er æn- • Hold værktøjet rent; tør olie og/eller fedt af efter brug. drede, og stikkontakter, som passer, vil reducere Brug ikke opløsningsmidler til at rengøre værktøjet.
  • Page 17: Brugsanvisninger

    Dansk som papirklips, mønter, nøgler, søm, skruer og andre • Efter opladning skal du tage batteripatronen ud af små metalobjekter, der kan skabe forbindelse fra en opladeren ved at trykke på udløserknappen på batte- terminal til en anden. Kortslutning af batteritermina- ripakken.
  • Page 18: Batteriindikator (Batteri) (Fig. E)

    Batteriindikator (batteri) (fig. E) • Monter den nye klinge over de samme beslag. • Tryk på knappen (1) for at aktivere batteriindikatoren TJEP-klinger vil være mærket "This Side Up" (1) for på batteriet. at sikre, at klingen ikke monteres på hovedet. Des- •...
  • Page 19: Opbevaring

    Dansk gen drejer. slidt, skal du stoppe skæringen. Hvis du fortsætter • Det anbefales at afmontere skæreklingen og efterse med at arbejde under sådanne forhold, vil værktøjet for eventuelt materiale, som ikke kom ud af spånud- blive beskadiget. føringsområdet. Dette bør gøres efter 4 til 6 timers •...
  • Page 20: Abbildungen

    TJEP ROD CUTTER SICHERHEITSHINWEISE UND BETRIEBSANLEITUNG WARTUNG UND FEHLERBEHEBUNG ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Wichtige Sicherheitshinweise ........................... 20 Abbildungen..............................20 Wichtige Teile ..............................21 Allgemeine Sicherheitswarnungen ........................22 Allgemeine Sicherheitswarnungen ....................... 22 Vorhersehbare Gefahren ..........................23 Warnhinweise zu Batterien und Ladegerät ....................23 Gebrauchsanleitung ............................
  • Page 21: Wichtige Teile

    Deutsch Wichtige Teile Siehe Zeichnung auf Seite 5. 1: Schneidspindel-Sperrknopf 2: Griff 3: Lithium-Ionen-Batterie, 24 V 4: LED-Werkzeug 5: Abnehmbarer seitlicher Griff 6: Spanauswurfbereich 7: Schneidschlitzöffnung 8: Sägeblatt-Abdeckung 9: Batterie-LED 10: Schalter (Ein-aus) Batterie: B1: Batterieklemmen B2: Auslösetaste B3: LED Ladegerät: C1: Klemmen des Ladegeräts C2: LED C3: Entlüftungsöffnungen Symbole im Handbuch Das Gefahrenzeichen weist auf mögliche Verletzungen hin. GEFAHR: Bezeichnet eine Gefahr, die, wenn sie nicht abgewendet wird, zu schweren Verletzungen oder zum Tod führt.
  • Page 22: Allgemeine Sicherheitswarnungen

    Allgemeine Sicherheitswarnungen Schalter (10) fern, wenn Sie das Werkzeug nicht bedienen oder von einer Ansatzstelle zur nächsten Allgemeine Sicherheitswarnungen wechseln. • WARNUNG: Lesen Sie sämtliche Sicherheits- • Betrachten Sie das Werkzeug als Arbeitsmittel. warnungen und Vorschriften. Die Nichtbeachtung • Gehen Sie nicht leichtfertig mit dem Werkzeug um. der Warnungen und Vorschriften kann zu Strom- •...
  • Page 23: Vorhersehbare Gefahren

    Deutsch • Verwenden Sie das Werkzeug nicht, falls Sicherheits- • Falls der Bediener Symptome, wie andauernde oder warnschilder fehlen oder beschädigt sind. wiederkehrende Beschwerden, Schmerzen, Herz- • Setzen Sie das Werkzeug nicht Regen, Schnee oder klopfen, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder Steifheit Nässe aus und tauchen Sie das Werkzeug nicht bemerkt, darf er diese Warnzeichen nicht ignorieren.
  • Page 24: Gebrauchsanleitung

    • Verwenden Sie das Kabel nur zum vorgesehenen • Recyceln Sie die Batterie und das Ladegerät den Zweck. Tragen oder ziehen Sie das Ladegerät nie- örtlichen Gesetzen entsprechend. mals am Kabel und ziehen Sie es niemals am Kabel • Verbrennen Sie nicht die Batterie oder das Ladegerät aus der Steckdose.
  • Page 25: Einsetzen Oder Entfernen Der Batterie

    Deutsch • Nach dem Aufladen nehmen Sie das Batteriepaket • Entfernen der Batterie (Abb. B): aus dem Ladegerät. Drücken Sie dazu den Entriege- ∙ Schieben Sie die Batterie (1) aus dem Gerät (2) lungsknopf am Batteriepaket. Ziehen Sie den Stecker und drücken Sie gleichzeitig den Knopf (3) an der des Ladegeräts. Batterievorderseite. •...
  • Page 26: Einsetzen Neuer Sägeblätter (Abb. L)

    ∙ Entfernen Sie die Sägeblatt-Abdeckung und be- • Schalten Sie das Gerät mittels Schalter (3) ein. Drü- wahren Sie die vier Befestigungsschrauben und cken Sie den Schalter. Halten Sie dazu das untere die dazugehörigen Sicherungsmuttern an einem Ende des Schalters nach unten. Halten Sie den sicheren Ort auf.
  • Page 27: Lagerung

    Deutsch Überhitzen des Motors und zu Fehlfunktionen und Zustand Bedeutung / Lösung Schäden am Gerät führen. • Schmieren Sie die beweglichen Teile regelmäßig. Erstes Blinkzeichen • Kurzschlussschutz • Verwenden Sie im Zweifelsfall NIEMALS ein Werk- Zweites Blinkzeichen • MOS-Überhitzungsschutz zeug. Drittes Blinkzeichen • Rotor-Blockadeschutz Lagerung Viertes Blinkzeichen •...
  • Page 28: Oluline Ohutusteave

    TJEP KEERMESVARDALÕIKURI OHUTUS- JA KASUTUSJUHEND HOOLDUS JA TÕRKEOTSING ORIGINAALJUHISTE TÕLGE Sisukord Oluline ohutusteave ............................28 Joonised ................................28 Olulisemad osad ............................... 29 Üldised ohutusjuhised ............................30 Üldised ohutusjuhised ..........................30 Prognoositavad ohud ........................... 31 Hoiatused laaduri ja aku kohta ........................31 Kasutusjuhised ..............................
  • Page 29: Olulisemad Osad

    Eesti Olulisemad osad Vaadake joonist lk 5 1. Lõiketera spindliluku nupp 2. Käepide 3. 24 V liitiumioonaku 4. Tööriista LED-märgutuli 5. Eemaldatav külgkäepide 6. Laastude väljalaskeala 7. Lõikeava 8. Lõiketera kate 9. Aku LED-märgutuli 10. Lüliti (ON/OFF) B1. Akuklemmid B2. Vabastusnupp B3.
  • Page 30: Üldised Ohutusjuhised

    Üldised ohutusjuhised mõni säde, mis võib gaasi mõjul põhjustada tulekahju ja tööriista plahvatuse. Üldised ohutusjuhised • Hoidke tööala puhas ja hästi valgustatud. Asju täis • HOIATUS! Lugege kõiki hoiatusi ja juhiseid. või valgustamata tööalad soodustavad õnnetusi. Hoiatuste ja juhiste eiramine võib lõppeda elektri- •...
  • Page 31: Prognoositavad Ohud

    Eesti riista puhastamiseks lahustipõhist puhastusvahendit. võivad põhjustada südamestimulaatori häireid või Lahusti võib tööriista kummist ja/või plastikust osasid rikkeid. Lisaks sellele peavad südamestimulaatoriga kahjustada. Tööriista rasvane käepide ja korpus inimesed elektrilöögi vältimiseks seda nõuetekoha- võivad põhjustada selle ootamatut kukkumist ning selt hooldama ja kontrollima. vigastusi lähedalseisvatele isikutele.
  • Page 32: Kasutusjuhised

    on kõrgemad kui 50 °C. Aku ülekuumenemine võib ∙ Aku on pikaks ajaks külma kätte jäetud. põhjustada plahvatuse või tulekahju. ∙ Aku ei saa laadida madala pinge tõttu, aku on • Laaduri ühendamisel veenduge, et juhe ei oleks ära kahjustunud või klemmid on saastunud. tallatud, takerdunud või muul viisil kahjustatud ega ∙...
  • Page 33: Tolmukoti Paigaldamine (Joonis G)

    Eesti Lõikeava reguleerimine (joonis N) • Märkus! Alternatiivina võib tööriista kasutada ka • Enne lõikamise alustamist on tähtis reguleerida eesmise käepidemeta, kuid mõlemad käed peavad lõikeava (7) nii, et see vastaks lõigatava materjali olema tööriista korpusel, tingimusel, et kasutaja saab tööriista endiselt stabiilselt ja kindlalt kinni hoida.
  • Page 34: Ladustamine

    põhjustada ohtlikke olukordi, tuues kaasa tõsiseid Olek Tähendus/lahendus vigastusi või osade kahjustamist. • Kontrollige saetera. Kulunud lõiketerade kasutami- 1 vilgatus • Lühisekaitse ne vähendab masina jõudlust ja põhjustab mootori 2 vilgatust • MOS-i ülekuumenemiskaitse tarbetut ülekuumenemist. Asendage see kohe, kui märkate kulumist.
  • Page 35: Mantenimiento Y Resolución De Problemas

    Español CORTADOR DE VARILLAS TJEP INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y SEGURIDAD MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Índice Información importante de seguridad ....................... 35 Figuras................................35 Componentes clave ............................36 Advertencias generales de seguridad ......................37 Advertencias generales de seguridad ......................37 Riesgos previsibles ............................
  • Page 36: Componentes Clave

    Componentes clave Véase el dibujo en la página 5 1: Botón de bloqueo del husillo de la cuchilla 2: Empuñadura 3: Batería de iones de litio de 24 V 4: LED de la herramienta 5: Empuñadura lateral extraíble 6: Área de extracción de virutas 7: Abertura de ranura de corte 8: Cubierta de la cuchilla 9: LED de la batería 10: Interruptor (encendido/apagado)
  • Page 37: Advertencias Generales De Seguridad

    Español Advertencias generales de seguridad dedos alejados del interruptor (encendido/apagado) (10) cuando no esté utilizando la herramienta y cuan- Advertencias generales de seguridad do pase de un puesto de operación a otro. • ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones y • Considere la herramienta un instrumento de trabajo. advertencias de seguridad.
  • Page 38: Riesgos Previsibles

    • No utilice la herramienta si las etiquetas de adverten- repetitivos de molestia, dolor, palpitación, hormigueo, cia de seguridad faltan o están dañadas. entumecimiento, sensación de quemadura o rigidez, • No exponga la herramienta a la lluvia, a la nieve o a estas señales no deben ignorarse. El operador debe la humedad, ni la sumerja en agua u otros líquidos, consultar con un profesional sanitario cualificado para evitar aumentar el riesgo de descargas eléc- acerca de las actividades generales.
  • Page 39: Instrucciones De Funcionamiento

    Español • No use el cargador de la batería en atmósferas Para la preparación del artículo enviado, es necesario explosivas. Este aparato eléctrico no está diseñado consultar con un experto en materiales peligrosos. para el uso en dicho tipo de entorno. Tenga en cuenta también los posibles reglamentos • Cargue el cartucho de la batería a temperaturas nacionales más detallados.
  • Page 40: Instalación O Extracción De La Batería

    ∙ Si el cartucho de la batería está demasiado caliente, ∙ Asegúrese de que el interruptor (10) está en la carga no se iniciará. La carga se iniciará una vez posición de apagado. que la temperatura del cartucho de la batería haya ∙...
  • Page 41: Ajuste De La Abertura De La Ranura De Corte (Fig N)

    Español se instala al revés. Además, cada cuchilla lleva impresa • Limpie la herramienta para eliminar el polvo, la una flecha de dirección (2). Esta flecha debe apuntar suciedad y el aceite. Ocasionalmente, desmonte la siempre en la misma dirección que la flecha marcada en placa inferior de corte a ras; a continuación, elimine la parte superior de la cubierta de la cuchilla (3). cualquier viruta de corte que haya de giro de la •...
  • Page 42: Funcionamiento Anómalo Del Modo De Visualización

    en este caso hará que la herramienta sufra daños o que pueda producirse un accidente. • Si el material cortado se mueve o se inclina, detenga el funcionamiento y coloque el material correcta- mente. • No corte materiales que superen la capacidad de corte de la herramienta en cuanto a tamaño y dureza.
  • Page 43: Sisällysluettelo Tärkeät Turvallisuutta Koskevat Tiedot

    Suomi TJEP - TANKOLEIKKURI TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖOHJEET HUOLTO JA VIANMÄÄRITYS ALKUPERÄISEN OHJEEN KÄÄNNÖS Sisällysluettelo Tärkeät turvallisuutta koskevat tiedot ....................... 43 Kuvat ................................43 Tärkeimmät osat ............................... 44 Yleiset turvallisuuteen liittyvät varoitukset ......................45 Yleiset turvallisuuteen liittyvät varoitukset ....................45 Ennakoitavissa olevat vaarat ........................46 Laturia ja akkua koskevat varoitukset ......................
  • Page 44: Tärkeimmät Osat

    Tärkeimmät osat Katso piirustus sivulla 5 1: Teräkaran lukituspainike 2: Kahva 3: 24 V:n litiumioniakku 4: Työkalun merkkivalo 5: Irrotettava sivukahva 6: Lastunpoistoalue 7: Leikkuuraon aukko 8: Teräsuojus 9: Akun merkkivalo 10: Kytkin (ON/OFF) Akku: B1: Akun liittimet B2: Vapautuspainike B3: Merkkivalo Laturi: C1: Laturin liittimet...
  • Page 45: Yleiset Turvallisuuteen Liittyvät Varoitukset

    Suomi Yleiset turvallisuuteen liittyvät varoi- • Älä koskaan käytä työkalua tilassa, jossa on syttyvää tukset pölyä, kaasua tai höyryä. Työkalu voi aikaansaada kipinän, joka voi sytyttää kaasut aiheuttaen tulipalon Yleiset turvallisuuteen liittyvät varoitukset ja työkalun räjähtämisen. • VAROITUS: Lue kaikki turvallisuuteen liittyvät •...
  • Page 46: Ennakoitavissa Olevat Vaarat

    • Lapset eivät saa leikkiä työkalulla. Lapset eivät saa totulppien muokkaaminen ja epäsopivat pistorasiat puhdistaa ja huoltaa työkalua. suurentavat sähköiskun vaaraa • Huolla työkalua huolella. Jos se on vaurioitunut, • Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten korjauta se ennen käyttöä. Lisätietoa työkalun asian- putkia, pattereita ja jääkaappeja, kun käytät sähkö- mukaisesta huollosta on huolto-ohjeissa.
  • Page 47: Käyttöä Koskevat Ohjeet

    Suomi napojen oikosulkeminen voi aiheuttaa palovammoja • Anna akun jäähtyä kokonaan ennen käyttöä. tai tulipalon. • HUOMAUTUS! Laturi on tarkoitettu työkalun mukana • Lataa akku, jos et käytä sitä pitkään aikaan (yli kuu- toimitettujen akkujen tai vaihtoakkujen lataamiseen. teen kuukauteen). Älä...
  • Page 48: Sivukahvan Asentaminen

    Sivukahvan asentaminen KUVASSA NÄKYVÄSSÄ JÄRJESTYKSESSÄ!. ÄLÄ • Työkalussa on sivukahva. Asenna sivukahva, jotta YLIKIRISTÄ (kuva M). työkalusta saa tukevan ja turvallisen otteen: • Kiinnitä teräsuojus takaisin paikalleen neljällä kiinni- ∙ Varmista, että kytkin (10) on OFF-asennossa. tysruuvilla. Kiinnitä ruuvit tiukasti, mutta kiristämättä ∙...
  • Page 49: Säilytys

    Suomi Tila Merkitys / ratkaisu • Vältä liuotinainepohjaisten puhdistusaineiden käyttämistä työkalun puhdistukseen, koska tietyt 1 vilkahdus • Oikosulkusuojaus liuotinaineet vaurioittavat tai haurastuttavat työkalun 2 vilkahdusta • MOS-ylikuumenemissuojaus komposiittiosia. • Huolehdi, että kaikki ruuvit kiristetään kunnolla 3 vilkahdusta • Lukittuneen roottorin suojaus säännöllisesti tai joka päivä, jos työskentelet usein tai pitkään.
  • Page 50: Entretien Et Dépannage

    CISAILLE POUR BARRES TJEP INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION ENTRETIEN ET DÉPANNAGE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Table des matières Informations importantes en matière de sécurité ..................... 50 Figures................................50 Pièces principales............................. 51 Consignes de sécurité d’ordre général ......................52 Consignes de sécurité d’ordre général ......................52 Dangers prévisibles ............................
  • Page 51: Pièces Principales

    Français Pièces principales Voir dessin en page 5 1 : Bouton de verrouillage de la broche de la lame 2 : Poignée 3 : Batterie au lithium-ion 24 V 4 : Témoin LED de l'outil 5 : Poignée latérale amovible 6 : Zone d'évacuation des copeaux 7 : Ouverture de fente de coupe 8 : Couvre-lame...
  • Page 52: Consignes De Sécurité D'ordre Général

    Consignes de sécurité d’ordre général • Employer l’outil de façon responsable, en tant qu’équipement de travail exclusivement. Consignes de sécurité d’ordre général • Ne pas jouer avec. • AVERTISSEMENT : Lire toutes les consignes • Retirer tout outil utilisé pour la maintenance ou la de sécurité...
  • Page 53: Dangers Prévisibles

    Français pas utiliser l’outil si une partie de ses organes de • Des risques résiduels peuvent exister et sont liés à commande est inopérante, détachée, altérée ou ne certains aspects dangereux des travaux répétitifs, fonctionne pas correctement. comme la durée d’utilisation, en conjonction avec les • Ne pas modifier l’outil sauf dans la mesure autorisée positions de travail adoptées et la force employée. dans le manuel ou après avoir obtenu l’approbation Il est recommandé...
  • Page 54: Instructions D'utilisation

    ou que le chargeur de batterie est défectueux. Les Une surchauffe de la batterie peut provoquer une cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent le explosion ou un incendie. risque de choc électrique. • Lors du branchement du chargeur, s’assurer que per- • Ne pas utiliser le chargeur de batterie dans une sonne ne piétine le cordon ou ne trébuche dessus, atmosphère explosible. Cet appareil électrique n’est mais également que le cordon ne subit pas d’autres pas conçu pour une utilisation dans un tel environ- dommages ou pressions.
  • Page 55: Installation Ou Retrait De La Batterie

    Français Témoin de la batterie (outil) (Fig. C) • Laisser le bloc-batterie refroidir complètement avant de l'utiliser. • Appuyer sur le bouton (1) pour activer le témoin de la • REMARQUE ! Le chargeur de batterie sert à charger batterie sur l’outil. les batteries fournies avec l'outil ou les batteries de •...
  • Page 56: Installation De Nouvelles Lames De Scie (Fig L)

    (Fig. J). Il peut être nécessaire de faire tourner maintenant enfoncé, faire glisser l'interrupteur vers la manuellement la lame pour que le bouton de lame de scie et l'outil démarrera. verrouillage s'enclenche et soit bloqué en position • Attendre que l'outil atteigne sa vitesse maximale de verrouillage. avant de procéder à la coupe (Fig. P). ∙...
  • Page 57: Rangement

    Français • Lubrifier régulièrement les pièces mobiles. • Ne JAMAIS utiliser un outil en cas de doute. État Signification / solution 1 clignotement • Protection contre les courts-circuits Rangement • Lorsque l’outil n’est pas utilisé pendant une période 2 clignotements • Protection contre la surchauffe des MOS prolongée, appliquer une fine couche de lubrifiant sur 3 clignotements • Protection du rotor bloqué...
  • Page 58: Manutenzione E Risoluzione Dei Problemi

    TJEP ROD CUTTER ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA E L'UTILIZZO MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI Sommario Informazioni importanti sulla sicurezza......................58 Figure ................................58 Componenti principali ............................59 Avvertenze generali sulla sicurezza ......................... 60 Avvertenze generali sulla sicurezza ......................60 Rischi prevedibili ............................61 Avvertenze relative al caricabatterie e alle batterie ..................61 Istruzioni per l'uso .............................
  • Page 59: Componenti Principali

    Italiano Componenti principali Osservare il disegno a pagina 5 1: Pulsante di blocco del mandrino della lama 2: Impugnatura 3: Batteria Li-ion, 24 V 4: LED dell'utensile 5: Impugnatura laterale rimovibile 6: Area di scarico dei trucioli 7: Apertura della fessura di taglio 8: Protezione della lama 9: LED della batteria 10: Interruttore (ON/OFF)
  • Page 60: Avvertenze Generali Sulla Sicurezza

    Avvertenze generali sulla sicurezza eventuale attrezzo rimasto fissato a una parte mobile dell'utensile può provocare lesioni personali. Avvertenze generali sulla sicurezza • Maneggiare l'utensile con cautela, perché può raf- • AVVERTENZA: leggere tutte le avvertenze e freddarsi compromettendo la presa e il controllo. le istruzioni di sicurezza. Il mancato rispetto delle •...
  • Page 61: Rischi Prevedibili

    Italiano Avvertenze relative al caricabatterie e alle • Usare solo accessori forniti o consigliati dal produttore batterie dell'utensile oppure accessori che garantiscano pre- stazioni equivalenti a quelle consigliate dal produttore. • Caricare le batterie solo con il caricabatterie indicato • I bambini non devono giocare con l'utensile. La dal produttore.
  • Page 62: Istruzioni Per L'uso

    la carica. Il proseguimento della carica può provocare • Collegare il caricabatterie a una presa di corrente emissione di fumo e rischio di incendio o di esplosione. adeguata. • Quando la batteria non è in uso, rimuoverla dall'uten- • Quando la batteria è inserita, il LED rosso si illumina sile o dal caricabatterie.
  • Page 63: Indicatore Della Batteria (Utensile) (Fig. C)

    Italiano Indicatore della batteria (utensile) (Fig. C) modo che il pulsante di blocco si innesti e rimanga • Premere il pulsante (1) per attivare l'indicatore della fissato nella posizione di blocco. batteria sull'utensile. ∙ Quando la lama è bloccata, rimuovere con la • La capacità residua è indicata da 3 LED (2). chiave a brugola le quattro viti della lama vicino al •...
  • Page 64: Istruzioni Per La Manutenzione

    Istruzioni per la manutenzione Smaltimento • Smaltire l'utensile rispettando le norme e le leggi Manutenzione generale locali. • Il datore di lavoro e l'operatore hanno la responsabilità di garantire che l'utensile sia sempre in condizioni Risoluzione dei problemi operative di sicurezza. Inoltre, solo i tecnici della ma- nutenzione autorizzati da TJEP o i distributori di TJEP possono riparare l'utensile e devono utilizzare compo- Quando si taglia, prestare attenzione...
  • Page 65: Svarbi Saugos Informacija

    Lietuvių k. TJEP STRYPŲ PJAUSTYMO ĮRAN- SAUGOS IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEŽIŪRA IR TRIKČIŲ ŠALINIMAS ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS Turinys Svarbi saugos informacija ..........................65 Paveikslėliai ..............................65 Pagrindinės dalys ............................. 66 Bendrieji saugos įspėjimai ..........................67 Bendrieji saugos įspėjimai ..........................67 Numatomi pavojai ............................68 Įspėjimai dėl įkroviklio ir akumuliatoriaus ..................... 68 Naudojimo instrukcijos............................69 Įkroviklio naudojimas ............................
  • Page 66: Pagrindinės Dalys

    Pagrindinės dalys Žr. brėžinį 5 psl. 1: geležtės suklio fiksavimo mygtukas 2: rankena 3: 24 V ličio jonų akumuliatorius 4: įrankio šviesos diodas 5: nuimamoji šoninė rankena 6: drožlių išmetimo zona 7: pjovimo žiaunų anga 8: geležtės dangtelis 9: akumuliatoriaus šviesos diodas 10: jungiklis (įjungta / išjungta) Akumuliatorius B1: akumuliatoriaus gnybtai B2: atleidimo mygtukas B3: šviesos diodas Įkroviklis C1: įkroviklio gnybtai C2: šviesos diodas C3: angos Vadove pateikiami ženklai Saugos įspėjimo ženklas nurodo galimą pavojų susižeisti. PAVOJUS: Nurodo pavojų, kurio neišvengus gresia mirtis arba rimtas sužalojimas. Gerai susipažinkite su įrankio etiketėmis ir vadovu. Nesilaikant įspėjimų galima rimtai susižeisti. Operatoriai ir kiti darbo zonoje esantys asmenys turi dėvėti smūgiams atsparias akių apsaugos prie- mones su šoniniais skydeliais ir CE ženklu pažymėtas galvos apsaugos priemones. Operatoriai ir kiti darbo vietoje dirbantys asmenys turi nešioti klausos apsaugos priemones. Laikykite rankas ir kūną atokiau nuo įrankio pjovimo srities. Ženklai ant įrankio Rekomenduojama pasirūpinti, kad operatorius ir kiti darbo vietoje dirbantys Šis įrankis patvirtintas CE ženklu...
  • Page 67: Bendrieji Saugos Įspėjimai

    Lietuvių k. Bendrieji saugos įspėjimai • Įrankio jokiu būdu nenaudokite, jei aplinkoje yra degiųjų dulkių, dujų arba dūmų. Įrankis gali įskelti Bendrieji saugos įspėjimai žiežirbą, o ji gali uždegti dujas ir sukelti gaisrą. Tokiu • ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos įspėji- atveju įrankis gali sprogti. mus ir visus nurodymus. Jei nepaisoma įspėjimų ir • Darbo vieta turi būti tvarkinga ir gerai apšviesta. nurodymų, kyla pavojus sukelti gaisrą, patirti elektros Netvarkingose, tamsiose vietose galimi nelaimingi smūgį, sunkiai ir (arba) mirtinai susižaloti. atsitikimai. • Įrankį ir jo priedus naudokite taip, kaip nurodyta šiose • Nenaudokite įrankio, jei jo būklė nėra tinkama darbui. instrukcijose, įvertinę darbo sąlygas ir darbą, kurį • Prieš pradėdami dirbti, patikrinkite įrankį, kad nusta- reikia atlikti. Naudojant įrankį darbui, kuriam jis nėra tytumėte, ar jis yra tinkamos eksploatacinės būklės. skirtas, išauga pavojingų situacijų rizika. Patikrinkite, ar gerai išlygiuotos judamosios dalys, ar • Dirbdami įrankiu, nepraraskite budrumo, žiūrėkite, ką jos neįstrigusios ir ar nėra kokių nors kitų trūkumų, darote, ir vadovaukitės sveika nuovoka. Nedirbkite kurie galėtų turėti neigiamos įtakos įrankio veikimui.
  • Page 68: Numatomi Pavojai

    • Rūpestingai prižiūrėkite įrankį. Jeigu įrankis sugedęs, • Įkroviklio kištukas turi atitikti lizdą. Jokiu būdu niekaip prieš naudodami turite jį sutaisyti. Išsamios infor- nekeiskite kištuko. Naudojant nepakeistus kištukus ir macijos apie tinkamą įrankio priežiūrą pateikiama jungiant juos į tam tinkamus sieninius lizdus sumaži- techninės priežiūros nurodymų skiltyje. namas elektros smūgio pavojus • Pasirūpinkite, kad įrankis visada būtų švarus, po • Jei naudojate elektros įrangą, stenkitės nesiliesti prie darbo nuvalykite tepalą ir (arba) alyvą. Įrankio neva- įžemintų paviršių, tokių kaip vamzdžiai, radiatoriai, lykite tirpikliniu valikliu. Tirpiklis gali sugadinti įrankio viryklės ir šaldytuvai. Jeigu taip atsitiktų, jums grėstų guminius ir (arba) plastikinius komponentus. Jei didesnis elektros smūgio pavojus. įrankio rankena ir korpusas tepaluoti, įrankis iš rankų • Asmenys, turintys širdies stimuliatorių, prieš nau- gali išslysti ir sužeisti šalia esantį žmogų. dodami įrankį turėtų pasitarti su gydytoju (-ais). Arti • Įrankio techninės priežiūros darbus paveskite kvali- širdies stimuliatoriaus esantys elektromagnetiniai lau- fikuotam remontininkui, kad jis juos atliktų naudoda- kai gali sukelti širdies stimuliatoriaus trukdžius arba mas tik gamintojo tiekiamas ar rekomenduojamas gedimą. Be to, žmonės, turintys širdies stimuliatorių, detales. Taip pasirūpinsite, kad nesumažėtų įrankio turėtų jį tinkamai prižiūrėti ir tikrinti, kad išvengtų...
  • Page 69: Naudojimo Instrukcijos

    Lietuvių k. • Laikykite akumuliatorių atokiai nuo skysčių ir metalinių • Įdėjus akumuliatoriaus kasetę užsidegs raudonas daiktų, pvz., sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar šviesos diodas, o žalias šviesos diodas pradės mirk- kitų smulkių metalinių daiktų, kurie gali sujungti vieną sėti. Prasidės įkrovimas. gnybtą su kitu. Akumuliatoriaus gnybtų trumpasis • Kai akumuliatorius bus visiškai įkrautas, raudonas jungimas gali tapti nudegimų arba gaisro priežastimi. šviesos diodas išsijungs, o žalias šviesos diodas • Įkraukite akumuliatorių, jei ketinate nenaudoti jo nuolat švies. ilgesnį laiką (ilgiau nei šešis mėnesius). • Įkrovę, išimkite akumuliatoriaus kasetę iš įkroviklio, • Utilizuokite akumuliatorių ir įkroviklį pagal vietos paspausdami ant akumuliatoriaus esantį atleidimo teisės aktų reikalavimus. mygtuką. Atjunkite įkroviklį. • Nedeginkite akumuliatoriaus ir (arba) įkroviklio, taip • Prieš naudodami, palaukite, kol akumuliatorių blokas pat nemėginkite pradurti ir sutraiškyti akumuliatoriaus visiškai atvės. ir (arba) įkroviklio. • PASTABA! Akumuliatoriaus įkroviklis skirtas įkrauti su • Saugokite akumuliatorių arba įrankius, į kuriuos įrankiu tiekiamiems arba keičiamiesiems akumulia- įdėtas akumuliatorius, nuo tiesioginės saulės šviesos. toriams. Niekada nenaudokite jo kitais tikslais ar kitų Pasirūpinkite, kad jų neveiktų aukštesnė nei 50 °C gamintojų akumuliatoriams.
  • Page 70: Akumuliatoriaus Indikatorius (Įrankio) (C Pav.)

    Akumuliatoriaus indikatorius (įrankio) (C pav.) ∙ Pastaba: kai geležtės suklys bus užfiksuotas, turė- • Norėdami įjungti akumuliatoriaus indikatorių, pa- site prieš laikrodžio rodyklę pasukti varžtus. spauskite ant įrankio esantį mygtuką (1). • Nuėmę geležtę, būtinai iš galvutės išvalykite metalo • Likusią talpą rodo 3 šviesos diodai (2). atplaišas, jei jos nepasišalino iš įrankio. • Likusią (apytikslę) akumuliatoriaus veikimo trukmę Naujų pjūklo geležčių montavimas (L pav.) žr. D pav. • Atsarginės geležtės, kurių norite įsigyti, parduodamos Akumuliatoriaus indikatorius (akumuliato- su naujais varžtais, kuriuos reikia naudoti montuojant riaus) (E pav.) naują geležtę.
  • Page 71: Sandėliavimas

    Lietuvių k. • Pasirūpinkite, kad įrankis visada būtų švarus. Kad • Jei pjaunama medžiaga juda arba svyra, sustabdyki- netyčia nenumestumėte įrankio, sausa švaria šluoste te darbą ir medžiagą padėkite taisyklingai. nuvalykite nuo jo tepalą arba alyvą. • Negalima pjauti medžiagų, kurių dydis ir kietumas • Retkarčiais nuo įrankio nuvalykite dulkes, nuosėdas viršija įrankio pjovimo galimybes. ir tepalą. Retkarčiais nuimkite apatinę paviršinio • Jei pjaunant girdimas neįprastas garsas, neįprasta pjovimo plokštę, tada išimkite visas pjovimo drožles, vibracija arba jei pjūklo geležtė smarkiai susidėvėjusi, kurių galėjo įstrigti besisukant pjovimo geležtei. nutraukite pjovimą. Tęsdami darbą tokiomis sąlygo- • Rekomenduojama nuimti pjovimo geležtę ir patikrinti, mis sugadinsite įrankį. ar drožlių išmetimo angoje neliko kokių nors nepa- • Pjaukite statmenai ruošinio paviršiui. šalintų medžiagų. Tai reikėtų padaryti po 4–6 val. • Pjovimo metu nekeiskite kampo. naudojimo. Dauguma pjaustomos medžiagos drožlių Neįprastai veikiantys indikatoriai paprastai iš drožlių išmetimo zonos patenka į maišą. Maišą rekomenduojama ištuštinti, kai jis iki 2/3 • Jei darbo metu indikatoriai veikia neįprastai, ant prisipildo drožlių.
  • Page 72: Onderhoud En Probleemoplossing

    TJEP ROD CUTTER VEILIGHEIDS- EN BEDIENINGSINSTRUCTIES ONDERHOUD EN PROBLEEMOPLOSSING VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES Inhoudsopgave Belangrijke veiligheidsinformatie ........................72 Afbeeldingen..............................72 Belangrijke onderdelen ............................. 73 Algemene veiligheidswaarschuwingen ......................74 Algemene veiligheidswaarschuwingen ......................74 Te voorziene gevaren ........................... 75 Waarschuwingen betreffende de acculader en de accu ................75 Bedieningsinstructies............................
  • Page 73: Belangrijke Onderdelen

    Nederlands Belangrijke onderdelen Zie de tekening op pagina 5 1: Vergrendelknop voor zaagbladen 2: Handgreep 3: Lithiumionaccu 24 V 4: Led van het apparaat 5: Verwijderbare zijhandgreep 6: Spaanafvoergebied 7: Zaagsleuf 8: Bladafdekking 9: Acculed 10: Schakelaar (ON/OFF - AAN/UIT) Accu: B1: Accucontactpunten B2: Ontgrendelknop B3: Led Oplader: C1: Laadcontactpunten...
  • Page 74: Algemene Veiligheidswaarschuwingen

    Algemene veiligheidswaarschuwingen • Beschouw het apparaat als een werktuig. • Gebruik het nooit om mee te dollen. Algemene veiligheidswaarschuwingen • Verwijder voor gebruik van het apparaat alle gereed- • WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaar- schappen die u hebt gebruikt voor onderhoud of schuwingen en alle instructies.
  • Page 75: Te Voorziene Gevaren

    Nederlands • Verwijder bedieningselementen van het apparaat • Als de gebruiker het apparaat gebruikt, moet niet, knoei er niet mee en doe ook niets anders deze een geschikte maar ergonomische houding waardoor ze onbruikbaar worden. Gebruik het appa- aannemen. Zorg voor een stevige stand en vermijd raat niet als een deel van de bedieningselementen vreemde of onevenwichtige lichaamshoudingen.
  • Page 76: Bedieningsinstructies

    • Laad het accupakket op bij kamertemperatuur tussen ook rekening met uitgebreidere nationale voor- 10 °C en 40 °C. Laad de accu niet op in de buiten- schriften die van toepassing kunnen zijn. Plak open lucht of bij temperaturen onder 10 °C. Laat een heet contactpunten af met tape of bedek ze en verpak de accupakket afkoelen voordat u het gaat opladen.
  • Page 77: De Accu Plaatsen Of Verwijderen

    Nederlands ∙ Als de rode led knippert, is opladen niet mogelijk. beide handen op de behuizing van het apparaat, op De contactpunten op de lader of accu zijn bedekt voorwaarde dat de bediener het apparaat nog steeds met stof of de accu is versleten of beschadigd. stabiel en stevig vast kan houden.
  • Page 78: De Zaagsleuf (Afb. N)

    De zaagsleuf (afb. N) oplosmiddelen de composietmaterialen van het • Voordat u gaat zagen is het belangrijk dat u de apparaat kunnen beschadigen of verzwakken. zaagsleuf (7) aanpast aan de diameter van het te • Zorg ervoor dat alle schroeven regelmatig worden snijden materiaal vastgedraaid, of iedere dag wanneer het gereed- •...
  • Page 79 Nederlands Status Betekenis/oplossing 1 knippering • Kortsluitbescherming 2 knipperingen • MOS-overtemperatuurbeveiliging 3 knipperingen • Beveiliging tegen vergrendelde rotor 4 knipperingen • Overstroombeveiliging 5 knipperingen • Overstroombeveiliging niveau 1 6 knipperingen • Overstroombeveiliging niveau 2 7 knipperingen • Overstroombeveiliging niveau 3 •...
  • Page 80: Innholdsfortegnelse Viktig Sikkerhetsinformasjon

    TJEP - ARMERINGSKUTTER SIKKERHETS- OG BRUKSANVISNING VEDLIKEHOLD OG FEILSØKING OVERSETTELSE AV ORIGINAL BRUKSANVISNING Innholdsfortegnelse Viktig sikkerhetsinformasjon ..........................80 Illustrasjoner ..............................80 De viktigste delene ............................81 Generelle sikkerhetsadvarsler .......................... 82 Generelle sikkerhetsadvarsler ........................82 Forventet risiko ............................. 83 Lader- og batteriadvarsler ..........................83 Brukerveiledning ...............................
  • Page 81: De Viktigste Delene

    Norsk De viktigste delene Se tegning på side 5 1: Bladspindellåseknapp 2: Håndtak 3: Litium-ion 24 V-batteri 4: Verktøy-LED 5: Avtakbart sidehåndtak 6: Sponåpning 7: Skjærespalteåpning 8: Bladdeksel 9: Batteri LED 10: Bryter (ON/OFF) Batteri: B1: Batteriterminaler B2: Utløserknapp B3: LED Lader: C1: Ladeterminaler C2: LED...
  • Page 82: Generelle Sikkerhetsadvarsler

    Generelle sikkerhetsadvarsler kan antenne gasser og føre til brann, og få verktøyet til å eksplodere. Generelle sikkerhetsadvarsler • Hold arbeidsområdet ryddig og godt opplyst. Rotete • ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler og eller mørke områder kan forårsake ulykker. hele bruksanvisningen. Unnlatelse av å følge •...
  • Page 83: Forventet Risiko

    Norsk for å rengjøre verktøyet. Løsemiddelet kan påvirke pacemakeren. I tillegg bør personer med pacema- gummi- og/eller plastkomponenter på verktøyet. Fett ker vedlikeholde og kontrollere verktøyet godt for å på håndtaket og resten av verktøyet kan føre til at du unngå...
  • Page 84: Brukerveiledning

    • Når du kobler til laderen, må du passe på at lednin- ikke. Ladingen vil begynne etter at batteripakkens gen ikke blir tråkket på, snublet over eller utsatt for temperatur har nådd temperaturen hvor lading er annen skade eller trykk. Skadde eller sammenfiltrede mulig. ledninger øker faren for elektrisk støt. ∙...
  • Page 85: Montering Av Støvpose (Fig. G)

    Norsk Montering av støvpose (fig. G) • Det er viktig at det ikke er noe mellomrom mellom • Verktøyet leveres med en støvpose som er beregnet materialet og åpningssporet før du skjærer, ellers for oppsamling av støv under skjæring. Vi anbefaler skades sagbladet.
  • Page 86: Lagring

    Dårlig ventilasjon kan føre til overoppheting av Status Betydning / løsning motoren, og verktøyet vil ikke fungere normalt eller bli skadet. 1 blink • Kortslutningsvern • Smør alle bevegelige deler regelmessig. 2 blink • MOS-overtemperaturvern • ALDRI bruk et verktøy hvis du er i tvil. 3 blink •...
  • Page 87: Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Polski PRZECINARKA DO PRĘTÓW ZBROJENIOWYCH TJEP ROD CUTTER INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA I OBSŁUGI KONSERWACJA I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW TŁUMACZENIE INSTRUKCJI Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO Spis treści Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ....................87 Rysunki ................................87 Najważniejsze części............................88 Ostrzeżenia ogólne w zakresie bezpieczeństwa ....................89 Ostrzeżenia ogólne w zakresie bezpieczeństwa ..................89 Zagrożenia możliwe do przewidzenia ......................90 Ostrzeżenia dotyczące ładowarki i akumulatora ..................90 Instrukcje obsługi .............................. 91 Obsługa ładowarki ............................
  • Page 88: Najważniejsze Części

    Najważniejsze części Patrz: ilustracja na str. 5 1: Przycisk blokady wrzeciona ostrza 2: Uchwyt 3: Akumulator litowo-jonowy 24 V 4: Dioda LED narzędzia 5: Demontowany uchwyt boczny 6: Obszar odprowadzania wiórów 7: Otwarcie szczeliny cięcia 8: Osłona ostrza 9: Dioda LED akumulatora 10: Przełącznik (WŁ./WYŁ.) Akumulator: B1: Zaciski akumulatora B2: Przycisk zwalniający B3: LED Ładowarka: C1: Zaciski ładowarki C2: LED C3: Otwory wentylacyjne Symbole użyte w instrukcji Symbol ostrzeżenia o potencjalnym niebezpieczeństwie wystąpienia obrażeń ciała.
  • Page 89: Ostrzeżenia Ogólne W Zakresie Bezpieczeństwa

    Polski Ostrzeżenia ogólne w zakresie bezpie- • Traktuj to narzędzie jako element pomagający w czeństwa pracy. • Nie baw się nim. Ostrzeżenia ogólne w zakresie bezpie- • Przed użyciem narzędzia usuń wszystkie narzędzia czeństwa służące do naprawy lub konserwacji. Narzędzia • OSTRZEŻENIE: Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i przymocowane do ruchomej części narzędzia mogą instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Nieprzestrze- spowodować obrażenia. ganie tych ostrzeżeń i instrukcji może skutkować • Obchodź się z narzędziem ostrożnie, ponieważ może porażeniem prądem, pożarem, poważnymi obraże- się ono ochłodzić, wpływając na chwyt i kontrolę. niami i/lub śmiercią. • Nigdy nie używaj narzędzia w pobliżu łatwopalnego • Używaj tego narzędzia i akcesoriów zgodnie z pyłu, gazów lub oparów. Narzędzie może doprowa- niniejszą instrukcją, uwzględniając warunki robocze dzić do powstania iskry, która podpali gazy, wywołu- oraz pracę do wykonania. Wykorzystywanie tego jąc pożar i powodując wybuch narzędzia.
  • Page 90: Zagrożenia Możliwe Do Przewidzenia

    sterowania narzędzia. Nie używaj narzędzia, jeżeli bezpieczne oparcie stóp i unikaj niewygodnych lub którekolwiek z elementów jego sterowania nie nadają niewyważonych pozycji. się do obsługi, są odłączone, zmodyfikowane lub nie • Mogą występować ryzyka resztkowe związane z działają prawidłowo. niebezpieczeństwami powtarzalnej pracy, takie jak • Nie wolno modyfikować tego narzędzia, chyba że długość użytkowania w stosunku do pozycji robo- zezwolono na to w tej instrukcji lub została uzyskana czych i sił. W celu uzyskania informacji zaleca się pisemna zgoda producenta. Niestosowanie się do skonsultowanie z normą EN 1005-3 i EN 1005-4. powyższych zaleceń może prowadzić do niebez- • Poślizgnięcia, potknięcia i upadki są głównymi powo- piecznych sytuacji lub obrażeń ciała. dami urazów w pracy. Uważaj na śliskie powierzchnie • Ręce i części ciała należy trzymać z dala od podczas pracy z narzędziem. obszaru cięcia tego narzędzia. • Postępuj szczególnie ostrożnie w nieznanym otocze- • Stosować wyłącznie akcesoria produkowane lub niu. Mogą istnieć ukryte zagrożenia, takie jak energia zalecane przez producenta tego narzędzia, lub elektryczna lub inne instalacje. akcesoria, które są odpowiednikami tych zalecanych •...
  • Page 91: Instrukcje Obsługi

    Polski akumulator jest gorący, zaczekaj na jego ostudzenie przedmiotu wymagana jest konsultacja z ekspertem przed rozpoczęciem jego ładowania. ds. materiałów niebezpiecznych. Należy również • Nie przebijaj i nie próbuj rozbierać ładowarki lub przestrzegać ewentualnych bardziej szczegółowych obudowy akumulatora. przepisów krajowych. Zaklej taśmą lub zamaskuj • W przypadku nadmiernego użytkowania z akumula- otwarte styki i zapakuj akumulator w taki sposób, aby tora może wylać się płyn — należy unikać kontaktu z nie mógł przemieszczać się w opakowaniu. nim. W razie przypadkowego kontaktu z wyciekiem z • Nie wolno wbijać gwoździ, przecinać, zgniatać, akumulatora należy spłukać go wodą. W przypadku rzucać, upuszczać ani uderzać akumulatorem lub kontaktu płynu z oczami należy przemyć je czystą...
  • Page 92: Wkładanie Lub Wyjmowanie Akumulatora

    się, gdy tylko temperatura akumulatora osiągnie ∙ Wkręć uchwyt w gwintowany otwór, który zapew- poziom umożliwiający ładowanie. nia najlepszy chwyt. ∙ Jeśli miga czerwona dioda, ładowanie nie jest • Uwaga: Alternatywnie, narzędzie może być ob- możliwe. Styki na ładowarce lub akumulatorze są sługiwane bez przedniego uchwytu, ale z obiema zabrudzone pyłem lub akumulator jest zużyty bądź rękami na obudowie narzędzia, pod warunkiem, że uszkodzony. operator może nadal utrzymać stabilny i pewny chwyt narzędzia.
  • Page 93: Regulacja Otworu Szczeliny Cięcia (Rys. N)

    Polski w tym samym kierunku, co strzałka oznaczona na a następnie usuń wszelkie odłamki, które zaklinowały górnej części pokrywy ostrza (3). się w miejscu, w którym obraca się ostrze. • Dokręć cztery śruby ostrza, aby zakończyć instalację • Zaleca się demontaż i inspekcję ostrza pod kątem nowego ostrza, używając klucza imbusowego do materiałów, które nie zostały odprowadzone w miejscu dokręcenia każdej śruby w kierunku zgodnym z odprowadzania odłamków. Należy to wykonać po 4–6 ruchem wskazówek zegara W PRZEDSTAWIONEJ godzinach pracy z narzędziem. Większość odłamków KOLEJNOŚCI! NIE DOKRĘCAĆ ZA MOCNO (rys. jest zwykle odprowadzana do torby na odłamki. Zaleca się opróżnianie torby po jej zapełnieniu do poziomu 2/3. • Załóż pokrywę ostrza z wykorzystaniem czterech • Przed przystąpieniem do kontroli lub konserwacji śrub montażowych. Dokładnie dokręć każdą śrubę narzędzia należy upewnić się, że przełącznik (10) bez nadmiernego dokręcania. znajduje się w pozycji OFF (WYŁ.) przed wyjęciem akumulatora. Regulacja otworu szczeliny cięcia (rys. N) • Do czyszczenia narzędzia nie stosuj środków • Przed przystąpieniem do cięcia należy wyregulować czyszczących na bazie rozpuszczalnika, ponieważ otwór szczeliny cięcia (7) tak, aby pasował do średni- niektóre rozpuszczalniki mogą uszkodzić lub osłabić cy ciętego materiału kompozytowe elementy tego narzędzia.
  • Page 94: Funkcja Informowania O Nieprawidłowym Trybie Pracy

    • Nie należy ciąć materiałów, których rozmiar i twar- dość przekraczają możliwości narzędzia. • Jeśli podczas cięcia słychać nietypowy dźwięk, występują nietypowe wibracje lub tarcza tnąca jest mocno zużyta, należy przerwać cięcie. Kontynuowa- nie pracy w takich warunkach spowoduje uszkodze- nie narzędzia. • Ciąć prostopadle do powierzchni przedmiotu obra- bianego. • Nie należy zmieniać kąta podczas cięcia. Funkcja informowania o nieprawidłowym trybie pracy • W razie nieprawidłowego trybu pracy diody wskaź- nika na obudowie narzędzia będą informować o aktualnym stanie narzędzia. Stan Znaczenie / rozwiązanie 1 mignięcie • Ochrona przeciwzwarciowa 2 mignięcia • Zabezpieczenie MOS przed przegrzaniem 3 mignięcia • Zabezpieczenie przed zablokowaniem wirnika 4 mignięcia...
  • Page 95: Underhåll Och Felsökning

    Svenska TJEP STÅNGKAP SÄKERHETS- OCH DRIFTINSTRUKTIONER UNDERHÅLL OCH FELSÖKNING ORIGINALINSTRUKTIONER Innehållsförteckning Viktig säkerhetsinformation ..........................95 Figurer ................................95 Viktiga delar ..............................96 Allmänna säkerhetsvarningar ........................... 97 Allmänna säkerhetsvarningar ........................97 Förutsebara faror ............................98 Varningar om laddare och batteri ......................... 98 Driftinstruktioner ...............................
  • Page 96: Viktiga Delar

    Viktiga delar Se ritning på sida 5. 1: Bladspindelns låsknapp 2: Handtag 3: Litiumjonbatteri 24 V 4: Verktygets LED-lampor 5: Avtagbara sidohandtag 6: Spånutsläpp 7: Skäröppning 8: Bladskydd 9: LED-lampa för batteri 10: Strömbrytare (PÅ/AV) Batteri: B1: Batteriets poler B2: Frigöringsknapp B3: LED-lampa Laddare: C1: Laddarens terminaler...
  • Page 97: Allmänna Säkerhetsvarningar

    Svenska Allmänna säkerhetsvarningar • Använd aldrig verktyget i närheten av brandfarligt damm, gaser eller ångor. Verktyget kan åstadkomma Allmänna säkerhetsvarningar en gnista som kan antända gaser och orsaka eldsvå- • VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar och alla da vilket kan få verktyget att explodera. instruktioner. Underlåtenhet att iaktta varningar •...
  • Page 98: Förutsebara Faror

    Varningar om laddare och batteri har samma prestanda som de som rekommenderas av tillverkaren. • Använd endast laddare som specificerats av tillver- • Barn får inte leka med verktyget. Rengöring och karen för att ladda om batterierna. En laddare som är underhåll får inte utföras av barn. lämplig för en batterisats kan innebära en brandrisk •...
  • Page 99: Driftinstruktioner

    Svenska • När batteripaketet inte används ska det tas ut ur • När batteriet är fulladdat släcks den röda LED-lampan verktyget eller laddaren. medan den gröna LED-lampan lyser med fast sken. • Håll batteriet åtskilt från vätskor och metallföremål • Efter laddning ska du ta ut batteripatronen ur som gem, mynt, nycklar, spik eller andra små...
  • Page 100: Batteriindikator (Batteri) (Fig. E)

    Montera nya sågblad (fig. L) • Den återstående kapaciteten visas med 3 LED-lam- por (2). • Med de nya bladen medföljer också skruvar som ska • Se fig. D för återstående batteritid (ungefärlig) användas när det nya bladet monteras. • Montera det nya bladet på samma fästen. TJEP-blad Batteriindikator (batteri) (fig.
  • Page 101: Förvaring

    Svenska skärning då och då. Ta sedan bort eventuella spån • Skär inte material som överskrider verktygets skärför- som finns i området där skärbladet har roterat. måga i fråga om storlek och hårdhet. • Vi rekommenderar att skärbladet tas av och inspekt- • Avbryt skärningen om verktyget avger ett onormalt eras så...
  • Page 103 www.tjep.eu...
  • Page 104 KYOCERA UNIMERCO Fastening A/S Drejervej 2 DK-7451 Sunds Tlf. +45 97 14 14 40 Fax +45 97 14 14 86 tjep@kyocera-unimerco.com www.tjep.eu...

This manual is also suitable for:

Rc20aRc30a

Table of Contents