Page 2
Gerne können Sie uns kontaktieren, wenn Sie Fragen oder Anliegen haben. contact@minovatool.com support@minovatool.com https://www.youtube.com/@minovatool...
Page 3
Tips During the manufacturing process of our foam rubber saw, the blades are coated with anti-rust oil to prevent possible rusting during the long sea/air shipments. Sometimes excessive oil may be applied on the blades. (Anti-rust oil will not damage your blades.) The oil between the two blades creates a huge drag, making it difficult for the blades to move.
SAFETY INSTRUCTIONS General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool"...
Page 5
finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. - Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. - Do not overreach.
When using transportation and storage, please pay attention to moisture-proof, shock-proof and anticorrosion. - Use Minova lithium-ion batteries with the voltage listed on the nameplate of your power tool. Using other batteries can lead to injuries and pose and pose a fire hazard.
PRODUCT DESCRIPTION AND SPECIFICATIONS FOR KD-03A/D READ ALL THE SAFETY AND GENERAL INSTRUCTIONS Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. INTENDED USE The power tool is intended for cutting all kinds of expanded plastic, foam rubber and similar materials.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period. Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping their hands warm, and organizing workflows correctly.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord of AC adaptor needs to be replaced, this must be done by Minova or by an after-sales service center that is authorized to repair Minova power tools. Clean the saw blade guide and the saw blades at regular intervals (approx. after every 8 hours of operation).
Use a scraper to clean the saw blade guide if necessary. Lightly oil the saw blade guide before fitting new or resharpened saw blades. INSPECTION AND REPAIR Daily Inspections - Please check the shell and handle whether damage; - The charger and battery pack damage, please stop using; - Please check whether the switch is normal and flexible;...
SICHERHEITSANWEISUNGEN Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Illustrationen und Spezifikationen, die mit diesem Elektrowerkzeug geliefert werden. Das Nichtbeachten aller unten aufgeführten Anweisungen kann zu elektrischem Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für zukünftige Bezugnahme auf. Der Begriff...
Page 12
PERSONAL SAFETY - Seien Sie aufmerksam, beobachten Sie, was Sie tun, und verwenden Sie gesunden Menschenverstand beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs. Verwenden Sie ein Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
Page 13
- Lagern Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern und lassen Sie keine Personen, die mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Werkzeug bedienen. Elektrowerkzeuge sind in den Händen von ungeübten Benutzern gefährlich. - Warten Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör. Überprüfen Sie auf Fehlstellungen oder Blockierungen beweglicher Teile, auf Teilebruch und auf andere Zustände, die die Funktionsweise des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen könnten.
Page 14
Orten auf. Achten Sie bei Transport und Lagerung auf Feuchtigkeitsschutz, Stoßfestigkeit und Korrosionsschutz. - Verwenden Sie Minova Lithium-Ionen-Batterien mit der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung. Die Verwendung anderer Batterien kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
PRODUKTBESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN FÜR KD-03A/D LESEN SIE ALLE SICHERHEITS- UND ALLGEMEINEN ANWEISUNGEN Das Nichtbeachten der Sicherheits- und allgemeinen Anweisungen kann zu elektrischem Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. VORGESEHENE VERWENDUNG Das Elektrowerkzeug ist zum Schneiden aller Arten von Schaumstoff, Gummi und ähnlichen Materialien vorgesehen.
Page 16
Der angegebene Vibrations- und Lärmemissionswert entspricht den Hauptanwendungen des Elektrowerkzeugs. Wird Elektrowerkzeug jedoch für andere Anwendungen, unterschiedlichen Werkzeugen oder bei schlechter Wartung verwendet, können sich die Vibrationen und Geräuschemissionen ändern. Dies kann die Vibrationen und Geräuschemissionen während der gesamten Arbeitszeit erheblich erhöhen. Zur genauen Schätzung der Vibrationen und Geräuschemissionen sollten auch Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder läuft, aber nicht tatsächlich verwendet wird.
Page 17
INBETRIEBNAHME Achten Sie auf die Netzspannung. Die Spannung der Stromquelle muss mit der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung übereinstimmen. EIN-/AUSSCHALTEN - Stellen Sie sicher, dass Sie den Ein/Aus-Schalter betätigen können, ohne den Griff loszulassen. Einschalten Elektrowerkzeugs drücken Ein/Aus-Schalter. - Um den Ein/Aus-Schalter zu verriegeln, schieben Sie ihn nach hinten.
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Arbeiten am Elektrowerkzeug durchführen. - Um einen sicheren und effizienten Betrieb zu gewährleisten, halten Sie das Elektrowerkzeug und die Belüftungsschlitze stets sauber. Um Sicherheitsrisiken zu vermeiden, muss das Netzkabel des Netzadapters bei Bedarf von Minova oder einem autorisierten...
Page 19
UMWELTSCHUTZ Bitte befolgen Sie die nationalen Gesetze und Vorschriften zur umweltgerechten Entsorgung und Wiederverwertung von Altmaschinen und -geräten, Verpackungen und Zubehör. Bitte machen Sie defekte Elektrowerkzeuge unbrauchbar, indem Sie den Akku entfernen. NUR EU-LÄNDER Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haushaltsmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht müssen Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und umweltfreundlich recycelt werden.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques Lisez tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
SÉCURITÉ PERSONNELLE - Restez attentif, observez ce que vous faites et utilisez votre bon sens lors de l'utilisation d'un outil électrique. Ne utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures graves.
Page 22
- Entretenez les outils électriques et les accessoires. Vérifiez les mauvais alignements ou blocages des pièces mobiles, les cassures et d'autres états pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. Faites réparer les outils endommagés avant de les utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
Assurez-vous de protéger contre l'humidité, les chocs et la corrosion lors du transport et du stockage. - Utilisez des batteries Lithium-Ion Minova avec la tension indiquée sur la plaque signalétique de votre outil électrique. L'utilisation d'autres batteries peut entraîner des blessures et un risque d'incendie.
DONNÉES TECHNIQUES KD-03A/D Découpeur de mousse Données techniques KD-03A KD-03D Tension nominale 100-120V AC 220-240V AC 18V DC 300 W Puissance absorbée nominale 3000 min Vitesse de course à vide n 10 mm Course Profondeur de coupe max. 6"/8"/12" Poids 2 kg Ces spécifications peuvent varier en fonction de la tension et des modèles spécifiques à...
utilisateurs ou les personnes à proximité. Certains types de poussière, comme la poussière de chêne ou de hêtre, sont considérés comme cancérigènes, notamment en association avec des additifs de traitement du bois (chromates, produits de protection du bois). Les matériaux contenant de l'amiante doivent être manipulés uniquement par des professionnels.
Page 26
- Pour mettre en marche l'outil électrique, appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt. - Pour verrouiller l'interrupteur marche/arrêt, poussez-le vers l'arrière. - Pour éteindre l'outil électrique, relâchez l'interrupteur marche/arrêt. Si l'interrupteur est verrouillé, appuyez d'abord sur le commutateur, puis relâchez-le. - L'outil électrique ne fonctionne pas : la protection contre le redémarrage a été...
Pour éviter les risques de sécurité, le câble d'alimentation du bloc secteur doit être remplacé par Minova ou par un centre de service agréé spécialisé dans la réparation des outils électriques Minova si nécessaire. Nettoyez régulièrement le guide de lame et les lames de scie (environ après chaque 8 heures de fonctionnement).
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Veuillez respecter les lois et réglementations nationales concernant l'élimination et le recyclage écologiques des anciens appareils et équipements, des emballages et des accessoires. Veuillez rendre les outils électriques défectueux inutilisables en retirant la batterie. UNIQUEMENT POUR LES PAYS DE L'UE Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets ménagers ! Conformément à...
ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA Avvertenze generali di sicurezza per utensili elettrici Leggere tutti gli avvisi di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo utensile elettrico. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottostanti può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Page 30
- Indossate equipaggiamenti di protezione personale. Indossate sempre protezioni per gli occhi. Equipaggiamenti di protezione come una maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, un casco o protezioni per l'udito, adatti alle condizioni specifiche, riducono i rischi di lesioni personali. - Evitate accensioni accidentali. Assicuratevi che l'interruttore sia in posizione di spegnimento prima di collegare l'attrezzo alla fonte di alimentazione e/o alla batteria, di sollevare o trasportare l'attrezzo.
Prestare attenzione alla protezione contro l'umidità, agli urti e alla corrosione durante il trasporto e lo stoccaggio. - Utilizzare batterie agli ioni di litio Minova con la tensione specificata sulla targhetta del vostro attrezzo elettrico. L'uso di altre batterie può causare lesioni e rischio di incendio.
- Per gli attrezzi elettrici a batteria (senza fili), le batterie danneggiate o usate in modo improprio possono emettere vapori. Arieggiate l'ambiente e consultate un medico in caso di sintomi. I vapori possono causare irritazioni delle vie respiratorie. - Per gli attrezzi elettrici a batteria (senza fili), le batterie difettose possono perdere liquido e contaminare gli oggetti circostanti.
Page 33
INFORMAZIONI SU RUMORE E VIBRAZIONI Valori di emissione acustica determinati secondo la norma EN 62841-2-11. Tipicamente, il livello di pressione sonora ponderato A dell'utensile elettrico è: livello di pressione sonora 81 dB(A); livello di potenza sonora 92 dB(A). Incertezza K = 5 dB. INDOSSARE PROTEZIONI PER L'UDITO! Valori complessivi delle vibrazioni ah (somma vettoriale triaxiale) e incertezza K determinati secondo la norma EN 62841-2-11:...
FUNZIONAMENTO PANORAMICA 1. Batteria / Adattatore AC 5. Guida per lama di seghe 2. Manico 6. Coppia di lame di sega 3. Ingranaggio 7. Piastra di base 4. Dadi zigrinati del supporto della lama 8. Interruttore accensione/spegnimento MESSA IN FUNZIONE Fai attenzione alla tensione di rete.
Per evitare rischi di sicurezza, il cavo di alimentazione dell'adattatore deve essere sostituito da Minova o da un centro di assistenza autorizzato specializzato nella riparazione di utensili elettrici Minova, se necessario. Pulire regolarmente la guida della lama e le lame della sega (circa dopo ogni 8 ore di utilizzo).
Riparazioni - Le riparazioni devono essere eseguite solo da un centro di assistenza autorizzato. - Per garantire l'integrità operativa dell'utensile elettrico e del caricabatterie, non rimuovere coperture o viti installate. GARANZIA Questa garanzia si applica solo ai prodotti che non sono stati utilizzati in modo improprio, maltrattati, utilizzati per scopi diversi da quelli indicati nel manuale dell'utente, modificati, danneggiati a causa di incidenti, utilizzati con parti non autorizzate, non regolarmente manutenuti o riparati da centri di assistenza non autorizzati.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones que se proporcionan con esta herramienta eléctrica. No seguir todas las instrucciones a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
SEGURIDAD PERSONAL - Manténgase atento, observe lo que está haciendo y use el sentido común al operar una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al usar herramientas eléctricas puede causar lesiones graves.
Page 39
- Almacene las herramientas eléctricas no utilizadas fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas instrucciones la usen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos. - Mantenga los herramientas eléctricas y los accesorios.
Prestare attenzione alla protezione contro l'umidità, agli urti e alla corrosione durante il trasporto e lo stoccaggio. - Utilizzare batterie agli ioni di litio Minova con la tensione specificata sulla targhetta del vostro attrezzo elettrico. L'uso di altre batterie può causare lesioni e rischio di incendio.
USO PREVISTO La herramienta eléctrica está diseñada para cortar todo tipo de espuma, goma y materiales similares. DATOS TÉCNICOS KD-03A/D Cortador de espuma Datos técnicos KD-03A KD-03D Voltaje nominal 18V DC 100-120V AC 220-240V AC 300 W Potencia absorbida nominal 3000 min Número de carreras en vacío n 10 mm...
ASPIRACIÓN DE POLVO / VIRUTAS El polvo de materiales como recubrimientos que contienen plomo, ciertos tipos de madera, minerales y metales puede ser perjudicial para la salud. El contacto con o la inhalación de polvo puede causar reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias en los usuarios o en las personas cercanas.
Page 43
- Para encender la herramienta eléctrica, presione el interruptor de encendido/apagado. - Para bloquear el interruptor de encendido/apagado, deslícelo hacia atrás. - Para apagar la herramienta eléctrica, suelte el interruptor de encendido/apagado. Si el interruptor está bloqueado, presione el interruptor primero y luego suéltelo. - La herramienta eléctrica no funciona: el dispositivo de protección contra el reinicio se ha activado.
Para evitar riesgos de seguridad, el cable de alimentación del adaptador debe ser reemplazado por Minova o por un centro de servicio autorizado especializado en la reparación de herramientas eléctricas Minova, si es necesario. Limpie regularmente la guía de la hoja y las hojas de sierra (aproximadamente después de cada 8 horas de funcionamiento).
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Por favor, siga las leyes y regulaciones nacionales sobre la eliminación y el reciclaje ambientalmente adecuado de maquinaria y equipos usados, embalajes y accesorios. Por favor, inutilice las herramientas eléctricas defectuosas retirando la batería. SOLO PARA PAÍSES DE LA UE ¡No tire las herramientas eléctricas a la basura doméstica! De acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su implementación en la legislación nacional, las herramientas eléctricas deben ser recogidas por separado y recicladas de...
Page 47
Keep all the safety information and general instructions for future reference. - These safety warnings apply only for Minova lithium-ion batteries! - Only use the battery with products from the manufacturer. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload.
Page 48
MAINTENANCE AND SERVICE Maintenance and cleaning for battery Occasionally clean the ventilation slots and the terminals on the battery using a soft brush that is clean and dry. Transport Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The batteries are suitable for road-transport by the user without further restrictions.
Page 49
Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Sicherheitsinformationen und allgemeinen Anweisungen für die zukünftige Bezugnahme auf. - Diese Sicherheitswarnungen gelten nur für Minova Lithium-Ionen-Batterien! - Verwenden Sie die Batterie nur mit Produkten des Herstellers. Nur so können Sie die Batterie vor gefährlicher Überlastung schützen.
Page 50
- Betreiben und lagern Sie die Batterie nur bei einer Umgebungstemperatur von -20 °C bis +50 °C. Lassen Sie die Batterie beispielsweise im Sommer nicht im Auto zurück. Bei Temperaturen unter 0 °C kann es zu einem Leistungsverlust kommen. - Laden Sie die Batterie nur bei einer Umgebungstemperatur von 0 °C bis +45 °C auf. Laden Sie die wiederaufladbare Batterie über ein USB-Kabel nur bei einer Umgebungstemperatur von +10 °C bis +35 °C auf.
Page 51
Conservez toutes les informations de sécurité et les instructions générales pour référence future. - Ces avertissements de sécurité s'appliquent uniquement aux batteries lithium-ion Minova ! - Utilisez la batterie uniquement avec des produits du fabricant. C'est le seul moyen de protéger la batterie contre une surcharge dangereuse.
Page 52
ENTRETIEN ET SERVICE Entretien et nettoyage de la batterie Nettoyez occasionnellement les fentes de ventilation et les bornes de la batterie à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec. Transport Les batteries lithium-ion sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.
Page 53
Conserva tutte le informazioni sulla sicurezza e le istruzioni generali per future consultazioni. - Questi avvisi di sicurezza si applicano solo alle batterie al litio-ionico Minova! - Utilizza la batteria solo con prodotti del produttore. Solo in questo modo puoi proteggere la batteria da sovraccarichi pericolosi.
Page 54
ENTRETIEN ET SERVICE Manutenzione e pulizia della batteria Occasionalmente, pulisci le fessure di ventilazione e i terminali della batteria utilizzando un pennello morbido, pulito e asciutto. Trasporto Le batterie al litio-ionico sono soggette ai requisiti della normativa sui materiali pericolosi. Le batterie sono adatte per il trasporto su strada da parte dell'utente senza ulteriori restrizioni.
Page 55
Guarde toda la información de seguridad e instrucciones generales para futuras referencias. - ¡Estas advertencias de seguridad solo se aplican a las baterías de iones de litio Minova! - Use la batería solo con productos del fabricante. Esta es la única manera de proteger la batería contra sobrecargas peligrosas.
Page 56
MANTENIMIENTO Y SERVICIO Mantenimiento y limpieza de la batería Limpie ocasionalmente las ranuras de ventilación y los terminales de la batería utilizando un cepillo suave, limpio y seco. Transporte Las baterías de iones de litio están sujetas a los requisitos de la legislación sobre mercancías peligrosas.
Page 58
- Only charge Minova Li-Ion batteries with a capacity of 2.0 Ah or more ( 3 battery cells or more). The battery voltage must match the battery charging voltage of the charger. Do not charge any non-rechargeable batteries.
PRODUCT DESCRIPTION AND SPECIFICATIONS OF BATTERY CHARGER TECHNICAL DATA CHARGER Input 100-240V AC 50-60Hz 65W Output 21V DC 2.3A Permitted battery temperat 0-45℃ 2.0Ah 55-65min Charging time at battery caapprox 5.0Ah 150-160min Protection class OPERATION For battery powered tool, before using the tool, charge the battery as follows.
Page 60
MAINTENANCE AND CLEANING FOR BATTERY CHARGER In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Minova or by an after-sales service center that is authorized to repair Minova power tools. DISPOSAL Chargers, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner.
Page 61
- Beaufsichtigen Sie Kinder während der Nutzung, Reinigung und Wartung. So wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen. - Laden Sie nur Minova Li-Ion-Batterien mit einer Kapazität von 2,0 Ah oder mehr (3 Batteriezellen oder mehr). Die Batteriespannung muss mit der Batterieladespannung des Ladegeräts übereinstimmen.
PRODUKTBESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN DES BATTERIELADEGERÄTS TECHNISCHE DATEN LADEGERÄT Eingang 100-240V AC 50-60Hz 65W Ausgang 21V DC 2.3A Erlaubte Batterietemperatur 0-45℃ 2.0Ah 55-65min Ladezeit bei Batterie ca 5.0Ah 150-160min Schutzart BEDIENUNG Für batteriebetriebene Werkzeuge, laden Sie die Batterie vor der Verwendung des Werkzeugs wie folgt auf. - Stecken Sie das Batterieladegerät in die entsprechende AC-Spannungsquelle ein.
Page 63
Defekt des Ladegeräts hin. WARTUNG UND SERVICE WARTUNG UND REINIGUNG DES BATTERIELADEGERÄTS Um Sicherheitsrisiken zu vermeiden, muss der Austausch des Netzkabels von Minova oder von einem autorisierten Servicecenter, das für die Reparatur von Minova-Werkzeugen zuständig ist, durchgeführt werden.
- Chargez uniquement les batteries Li-Ion Minova avec une capacité de 2,0 Ah ou plus (3 cellules de batterie ou plus). La tension de la batterie doit correspondre à la tension de charge de la batterie du chargeur.
DESCRIPTION DU PRODUIT ET SPÉCIFICATIONS DU CHARGEUR DE BATTERIE DONNÉES TECHNIQUES CHARGEUR Entrée 100-240V AC 50-60Hz 65W Sortie 21V DC 2.3A Température de batterie autorisée 0-45℃ 2.0Ah 55-65min Temps de charge pour une capacité de batterie approximative 5.0Ah 150-160min Classe de protection FONCTIONNEMENT Pour les outils alimentés par batterie, avant d'utiliser l'outil, chargez la batterie comme suit.
MAINTENANCE AND CLEANING FOR BATTERY CHARGER Pour éviter les risques de sécurité, si le cordon d'alimentation doit être remplacé, cela doit être fait par Minova ou par un centre de service après-vente autorisé à réparer les outils électriques Minova. ÉLIMINATION Les chargeurs, accessoires et emballages doivent être recyclés de manière écologique.
- Supervisiona i bambini durante l'uso, la pulizia e la manutenzione. Questo garantirà che i bambini non giochino con il caricabatterie. - Carica solo batterie Li-Ion Minova con una capacità di 2,0 Ah o superiore (3 celle della batteria o più). La tensione della batteria deve corrispondere alla tensione di carica della batteria del caricabatterie.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E SPECIFICHE DEL CARICABATTERIE DATI TECNICI CARICABATTERIE Ingresso 100-240V AC 50-60Hz 65W Uscita 21V DC 2.3A 0-45℃ Temperatura della batteria consentita 2.0Ah 55-65min Tempo di carica della batteria circa 5.0Ah 150-160min Classe di protezione FUNZIONAMENTO Per gli attrezzi alimentati a batteria, prima di utilizzare l'attrezzo, carica la batteria come segue.
MANUTENZIONE E PULIZIA DEL CARICABATTERIE Per evitare rischi per la sicurezza, se il cavo di alimentazione deve essere sostituito, deve essere fatto da Minova o da un centro di assistenza autorizzato a riparare gli attrezzi elettrici Minova. ELIMINAZIONE I caricabatterie, gli accessori e gli imballaggi devono essere riciclati in modo ecologico. Non gettare...
- Cargue solo baterías Li-Ion Minova con una capacidad de 2.0 Ah o más (3 celdas de batería o más). El voltaje de la batería debe coincidir con el voltaje de carga de la batería del cargador. No cargue baterías no recargables.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y ESPECIFICACIONES DEL CARGADOR DE BATERÍAS DATOS TÉCNICOS CARGADOR Entrada 100-240V AC 50-60Hz 65W Salida 21V DC 2.3A 0-45℃ Temperatura permitida de la batería 2.0Ah 55-65min Tiempo de carga aproximado de la batería 5.0Ah 150-160min Clase de protección OPERACIÓN Para una herramienta alimentada por batería, antes de usar la herramienta, cargue la batería de la siguiente...
Page 72
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL CARGADOR DE BATERÍAS Para evitar riesgos de seguridad, si el cable de alimentación necesita ser reemplazado, debe hacerlo Minova o un centro de servicio autorizado para reparar herramientas eléctricas Minova. ELIMINACIÓN Los cargadores, accesorios y embalajes deben ser reciclados de manera ecológica. No deseche los...
WARNING Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe use of AC/DC adapter. To avoid these risks, follow these basic safety instructions: READ ALL INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety and operating instructions for Minova AC/DC adapter.
Page 75
(2) IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE AC/DC ADAPTER Before using Minova AC/DC adapter, be sure to read all instructions and cautionary statementson it and in this manual. WARNING: Improper use of the AC/DC adapter can lead to serious injury. To avoid these injuries: NEVER disassemble the AC/DC adapter.
Page 76
Do not use this product near a pacemaker or other similar implanted device, which may be aff ected by a magnetic field produced by this product. The adapter, power supply box and the inside of the DC cord generates a boosted high voltage of 380 V so please be careful of the following.
Page 77
Do not use this product near a pacemaker or other similar implanted device, which may be aff ected by a magnetic field produced by this product. The adapter, power supply box and the inside of the DC cord generates a boosted high voltage of 380 V so please be careful of the following.
PRECAUTIONS FOR AC/DC ADAPTER The adapter equips with the protection function to stop the output. In the cases of 1 to 2 described below, when using this product, even if you are pulling the switch, the motor may stop. This is not the trouble but the result of protection function.
Page 79
Prior to use, make sure that the DC cord insulation is not torn or that the case is not cracked. Do not use the product if there is a break in the DC cord, the insulation is torn, or the case is damaged.
Remove any swarf or dust which may have collected on the terminals. Failure to do so may result in malfunction. MODIFICATIONS - Minova power tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts may be changed without prior notice. STORAGE Storing in a place below 104°F (40°C) and out of the reach of children.
GEFAHREN, DIE VERMEIDET WERDEN MÜSSEN, UM KÖRPERLICHE VERLETZUNGEN ODER MASCHINENSCHÄDEN ZU VERHINDERN, WERDEN DURCH WARNHINWEISE AM AC/DC-ADAPTOR UND IN DIESEM HANDBUCH IDENTIFIZIERT. VERWENDEN SIE DIESEN AC/DC-ADAPTOR NIEMALS IN EINER WEISE, DIE VON MINOVA NICHT SPEZIFISCH EMPFOHLEN WURDE. BEDEUTUNGEN VON SIGNALWÖRTERN WARNUNG WEISST AUF POTENTIELL GEFAHRLICHE SITUATIONEN HIN, DIE, WENN SIE IGNORIERT WERDEN, ZUM TOD ODER SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN KÖNNEN.
Page 82
AC/DC-Adapter und (2) WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG DES AC/DC-ADAPTERS Bevor Sie den Minova AC/DC-Adapter verwenden, stellen Sie sicher, dass Sie alle Anweisungen und Warnhinweise auf dem Adapter und in diesem Handbuch gelesen haben. WARNUNG: Unsachgemäße Verwendung des AC/DC-Adapters kann zu schweren Verletzungen führen.
Page 83
- Das Produkt ist für die Nutzung in Verschmutzungsgrad 2 oder PD2-Umgebungen vorgesehen. Betreiben Sie es nur in Bereichen ohne leitende Verschmutzung. Eine vorübergehende Leitfähigkeit durch Kondensation ist normalerweise zu erwarten. - Dies ist eine Präzisionsmaschine, also nicht fallen lassen oder Stößen aussetzen. - Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Nähe eines Herzschrittmachers oder eines anderen ähnlichen implantierten Geräts, das von einem Magnetfeld beeinflusst werden könnte, das von diesem Produkt erzeugt wird.
Page 84
- Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Nähe eines Radios. Dadurch könnte Störgeräusch auftreten, das das Radioempfang beeinträchtigt. - Dies ist eine Stromquelle für Mehrspannungsprodukte. Verwenden Sie es nicht mit 18-V-Produkten oder -Ladegeräten. Dies könnte zu Schäden führen. - Das Verhalten bei Überlastung kann im Vergleich zur Verwendung von Batterien unterschiedlich sein.
Abkühlen mit dem eingebauten Ventilator ausschaltet, stellen Sie die Verwendung ein, da möglicherweise ein Problem mit der Maschine vorliegt. - Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Nähe eines Radios. Dies könnte Störungen im Radio verursachen und das Zuhören eines Senders erschweren. - Dies ist eine Stromquelle für Mehrspannungsprodukte.
Page 86
- Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, schließen Sie das Gerät an eine Stromquelle mit einem Fehlerstromschutzschalter (FI-Schutzschalter) an.- Überprüfen Sie vor der Benutzung, ob die Isolierung des DC-Kabels nicht beschädigt ist und das Gehäuse keine Risse aufweist. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das DC-Kabel unterbrochen, die Isolierung beschädigt oder das Gehäuse beschädigt ist.
Entfernen Sie jegliche Späne oder Staub, die sich auf den Anschlüssen gesammelt haben könnten. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. ÄNDERUNGEN - Minova-Werkzeuge werden kontinuierlich verbessert und modifiziert, um die neuesten technologischen Fortschritte zu integrieren. Daher können einige Teile ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
AC/DC. Pour éviter ces risques, suivez ces instructions de sécurité de base : LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : Ce manuel contient des instructions importantes de sécurité et de fonctionnement pour l'adaptateur AC/DC Minova.
Page 89
AC/DC et (2) INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L'UTILISATION DE L'ADAPTATEUR AC/DC Avant d'utiliser l'adaptateur AC/DC Minova, assurez-vous de lire toutes les instructions et les avertissements sur l'adaptateur et dans ce manuel. AVERTISSEMENT : Une utilisation incorrecte de l'adaptateur AC/DC peut entraîner des blessures graves.
Page 90
poussière tombante. Cela pourrait provoquer un court-circuit pouvant entraîner une émission de fumée ou une ignition. - Le produit est destiné à une utilisation dans des environnements de degré de pollution 2 ou PD2. Opérez uniquement dans des zones de pollution non conductrice. Une conductivité temporaire due à...
Page 91
- Pour utiliser l'adaptateur AC/DC après son arrêt dû à une température élevée, débranchez la prise de la boîte, attendez que le voyant LED s'éteigne, puis rebranchez la prise de la boîte. Si la machine s'arrête même après avoir été suffisamment refroidie avec le ventilateur intégré, arrêtez l'utilisation car il pourrait y avoir un problème avec la machine.
- Pour utiliser l'adaptateur AC/DC après une coupure due à une température élevée, déconnectez la prise d'alimentation de la boîte, attendez que le témoin LED s'éteigne, puis reconnectez la prise d'alimentation de la boîte. Si la machine se coupe même après un refroidissement suffisant avec le ventilateur intégré, cessez de l'utiliser car il pourrait y avoir un problème avec la machine.
Page 93
AVANT L'UTILISATION - Vérifiez la zone de travail pour vous assurer qu'elle est dégagée de débris et d'encombrements. Éloignez les personnes non nécessaires de la zone. Assurez-vous que l'éclairage et la ventilation sont adéquats. - Pour éviter les chocs électriques, connectez-vous à une source d'alimentation équipée d'un disjoncteur de fuite à...
Retirez toute ébarbe ou poussière qui pourrait s’être accumulée sur les bornes. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un dysfonctionnement. MODIFICATIONS - Les outils électriques Minova sont constamment améliorés et modifiés pour intégrer les dernières avancées technologiques. Par conséquent, certaines pièces peuvent être modifiées sans préavis. STOCKAGE Stocker dans un endroit à...
ATTENZIONE: La morte o gravi lesioni corporee possono derivare da un uso improprio o non sicuro dell'adattatore AC/DC. Per evitare questi rischi, seguite queste istruzioni di sicurezza di base: LEGGETE TUTTE LE ISTRUZIONI CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI: Questo manuale contiene importanti istruzioni di sicurezza e di funzionamento per l'adattatore AC/DC Minova.
Page 96
AC/DC e (2) ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA DELL'UTILIZZO DELL'ADATTATORE AC/DC** Prima di utilizzare l'adattatore AC/DC Minova, assicurarsi di leggere tutte le istruzioni e le avvertenze sull'adattatore e in questo manuale. ATTENZIONE: Un uso improprio dell'adattatore AC/DC può causare gravi infortuni. Per evitare tali infortuni: - NON SMONTARE MAI L'ADATTATORE AC/DC.
Page 97
- Il prodotto è destinato all'uso in ambienti di grado di inquinamento 2 o PD2. Utilizzare solo in aree senza inquinamento conduttivo. Una conduttività temporanea causata dalla condensazione è normalmente prevista. - Questo è un macchinario di precisione, quindi non lasciarlo cadere o esporlo a impatti. - Non utilizzare questo prodotto vicino a un pacemaker o ad altri dispositivi impiantati simili, che potrebbero essere influenzati da un campo magnetico prodotto da questo prodotto.
Page 98
- Il comportamento in caso di sovraccarico potrebbe differire rispetto all'uso delle batterie. - Non utilizzare questo prodotto vicino a un pacemaker o ad un altro dispositivo impiantabile simile, poiché potrebbero essere influenzati dal campo magnetico prodotto da questo prodotto. - L'adattatore, il blocco di alimentazione e l'interno del cavo DC generano una tensione elevata potenziata di 380 V, quindi fare attenzione ai seguenti punti: - Non smontare il prodotto.
PRECAUZIONI PER L'ADATTATORE AC/DC L'adattatore è dotato di una funzione di protezione che interrompe l'uscita. Nei casi descritti di seguito, quando si utilizza questo prodotto, anche se si aziona l'interruttore, il motore potrebbe fermarsi. Questo non è un problema, ma il risultato della funzione di protezione. - Se lo strumento è...
Page 100
- Prima di iniziare l'operazione, assicurarsi che l'area intorno alla ventilazione della scatola sia libera da trucioli di legno o polvere di ferro. Non utilizzare nemmeno in luoghi dove la polvere di ferro è abbondante, o in aree dove ci sono pioggia, neve o altre fonti d'acqua che potrebbero bagnare il prodotto.
Rimuovere eventuali trucioli o polvere che potrebbero essersi accumulati sui terminali. La mancata rimozione può causare malfunzionamenti. MODIFICHE - Gli strumenti elettrici Minova sono costantemente migliorati e modificati per incorporare i più recenti progressi tecnologici. Di conseguenza, alcune parti possono essere cambiate senza preavviso.
ADVERTENCIA: La muerte o lesiones corporales graves pueden resultar del uso incorrecto o inseguro del adaptador AC/DC. Para evitar estos riesgos, siga estas instrucciones básicas de seguridad: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para el adaptador AC/DC Minova.
Page 103
AC/DC y (2) INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USO DEL ADAPTADOR AC/DC Antes de usar el adaptador AC/DC Minova, asegúrese de leer todas las instrucciones y advertencias sobre el adaptador y en este manual. ADVERTENCIA: El uso inadecuado del adaptador AC/DC puede causar lesiones graves. Para evitar estas lesiones: - NUNCA DESMONTE EL ADAPTADOR AC/DC.
Page 104
- El producto está destinado para su uso en entornos de Grado de Polución 2 o PD2. Utilícelo solo en áreas de contaminación no conductiva. Se espera una conductividad temporal causada por la condensación. - Este es un equipo de precisión, así que no lo deje caer ni lo exponga a impactos. - **No utilice este producto cerca de un marcapasos o de otros dispositivos implantados similares, que podrían verse afectados por un campo magnético producido por este producto.
Page 105
- Esta es una fuente de alimentación para productos de voltaje múltiple. No la utilice con productos o cargadores de 18 V. Esto podría causar daños. - El comportamiento bajo sobrecarga puede diferir en comparación con el uso de baterías. - No utilice este producto cerca de un marcapasos u otro dispositivo implantado similar, ya que podrían verse afectados por un campo magnético producido por este producto.
- Esta es una fuente de alimentación para productos multi-voltaje. No la utilice con productos o cargadores de 18 V. Esto podría causar daños. - El comportamiento de sobrecarga puede diferir del observado con baterías. PRECAUCIONES PARA EL ADAPTADOR AC/DC El adaptador está...
Page 107
- Antes de usar, asegúrese de que el aislamiento del cable DC no esté roto y que el caso no esté agrietado. No use el producto si hay una rotura en el cable DC, el aislamiento está rasgado o el caso está dañado. - Antes de comenzar la operación, asegúrese de que los alrededores de la ventilación de la caja estén libres de virutas de madera o polvo de hierro.
Para asegurar que solo se utilicen piezas de repuesto autorizadas, todos los servicios y reparaciones deben ser realizados exclusivamente por el servicio de Minova. NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambios sin ninguna obligación por parte de Minova. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA Para evitar lesiones por un arranque accidental, apague el interruptor y retire el enchufe de la fuente de alimentación.
Need help?
Do you have a question about the KD-03A Professional and is the answer not in the manual?
Questions and answers