IPRO Harpia 1100 User Manual

Displacement pump with a grinder
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Instrukcja
obsługi
GWARANCJA:
Wady produktu obejmują 36 miesięcy
od daty zakupu.
Do roszczenia gwarancyjnego wymagane są
data zakupu i kod produktu.
Pompa wyporowa
z rozdrabniaczem
Harpia 1100

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Harpia 1100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for IPRO Harpia 1100

  • Page 1 Instrukcja obsługi GWARANCJA: Wady produktu obejmują 36 miesięcy od daty zakupu. Do roszczenia gwarancyjnego wymagane są data zakupu i kod produktu. Pompa wyporowa z rozdrabniaczem Harpia 1100...
  • Page 2: Table Of Contents

    SPIS TREŚCI 1. ZASTOSOWANIE PRODUKTU 2. WARUNKI PRACY 3. SPECYFIKACJA 4. NAJWAŻNIEJSZE INFORMACJE 5. INSTALACJA Elektryka Podstawowe informacje Opis zespołu pompowego wewnątrz 6. DZIAŁANIE POMPY Uruchomienie pompy 7. KONSERWACJA Środki ostrożności Przechowywanie i zatrzymywanie Sprawdzenie kierunku obrotów Wymiana części rozdrabniacza Demontaż...
  • Page 3 Ostrzeżenie! Symbol „niebezpieczeństwo” stosowany przy uwagach, których nieprzestrzeganie może powodować niebezpieczeństwo dla życia lub zdrowia ze strony instalacji elek- trycznej. Przed przystąpieniem do czynności oznaczonych tym symbolem, przewód zasilający pompę musi być odłączony od zasilania elektrycznego. Ostrzeżenie! Symbol „niebezpieczeństwo” stosowany przy uwagach, których nieprzestrzeganie może powodować...
  • Page 4: Zastosowanie Produktu

    Prosimy o poświęcenie czasu na uważne przeczytanie instrukcji przed użyciem tego urządzenia. Zdecydowanie zalecamy przechowywanie niniejszej instrukcji obsługi w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości. Pompa z rozdrabniaczem Harpia 1100 M/T została zaprojektowana z wykorzystaniem naj- nowszych materiałów i technologii. Przed instalacją i obsługą należy sprawdzić następujące punkty: •...
  • Page 5: Warunki Pracy

    2. WARUNKI PRACY • Zasilanie jednofazowe 230 V / 50 Hz (wersja M) lub trzyfazowe 400 V / 50 Hz (wer- sja T) • Tłoczone medium powinno mieć temperaturę nie wyższą niż 40° C i gęstość ≤ 1150 kg / m • Zakres pH 4–10 •...
  • Page 6: Instalacja

    • Przeważnie pompa rozdrabniająca znajduje się w pomieszczeniu lub na zewnątrz, w przypadku stosowania w kanalizacji należy zapoznać się z lokalnymi przepisami hydraulicznymi dotyczącymi wymagań dotyczących odpowietrzania zbiornika. Pompy nie wolno instalować w miejscach sklasyfikowanych jako niebezpieczne zgodnie z Państwowymi Przepisami Elektrycznymi, ANSI/NFPA70. •...
  • Page 7: Elektryka

    Odłączyć pompę po wyczerpaniu dopływu cieczy. Przegrzanie spowodowane suchobiegiem spowoduje uszkodzenie wirnika lub zespawanie go z korpusem pompy. Elektryka Ryzyko niebezpiecznego lub śmiertelnego porażenia prądem: odłącz pompę przed jej serwisowaniem. Nie należy obsługiwać pompy ani próbować pracować na pompie mokrymi rękami lub stojąc na mokrej lub wilgotnej podłodze. Dla twojej ochrony zawsze odłącz pompę...
  • Page 8: Opis Zespołu Pompowego Wewnątrz

    Opis zespołu pompowego wewnątrz Proszę spojrzeć załączone rysunki zalecane dla stacji jak poniżej, tam z wyjątkiem pozycji 5 i 6, inne pozycje będą potrzebne do wsparcia instalacji wewnętrznej jak lista od 1 do 4, od 7 do 12 pozycji, gdzie: •...
  • Page 9: Działanie Pompy

    Przykład podłączenia pompy do sterownika M131 Sterownik M131 13 S1 U1 V1 W1 14 1T 12 S2 Wszelkich podłączeń elektrycznych może dokonywać tylko wykwalifikowany elektryk mający stosowne uprawnienia. 6. DZIAŁANIE POMPY Uruchomienie pompy Ostrzeżenie: Przypadkowy kontakt z ruchomymi nożami może spowodować poważne obrażenia.
  • Page 10: Konserwacja

    1. Przy pompie jednofazowej nie ma konieczności sprawdzania kierunku obrotów. 2. Napełnij zbiornik do poziomu zakrycia całej pompy. 3. Otwórz zasuwę na przewodzie tłocznym. 4. Włącz pompę. Jeśli pompa pracuje, a ciecz w zbiorniku nie jest odpompowana, zatrzymać pompę i zamknąć zasuwę tłoczną. Następnie podnieś pompę, aż kołnierz uszczelniający zostanie otwarty, aby usunąć...
  • Page 11: Przechowywanie I Zatrzymywanie

    odcinających i stycznika. Spośród wymienionych przyczyn najczęstszą przyczyną jest przepalenie lub wybicie bezpiecznika na jednej z faz. Wskazuje to, że użycie samego bezpiecznika przeciwzwarciowego nie gwarantuje bezpiecznej pracy silnika. Zamiast tego jest potencjalnym zagrożeniem spalenia silnika. Dlatego też, gdy bezpiecznik jest używany do ochrony przeciwzwarciowej, należy zapewnić...
  • Page 12: Sprawdzenie Kierunku Obrotów

    Ostrzeżenie! Nieprzestrzeganie ostrzeżeń prawdopodobnie spowoduje wypadki śmiertelne Pompa i elektroniczne urządzenia sterujące muszą być uziemnione dobrze i nie- zawodnie Podczas pracy pompy nigdy nie wchodź do studzienki ściekowej ani nie dotykaj pompowanej wody. Przed jakimikolwiek działaniami konserwacyjnymi odłącz pompę od sieci elek- trycznej.
  • Page 13: Demontaż Pierścienia Rozdrabniającego I Wirnika Rozdrabniającego

    Demontaż pierścienia rozdrabniającego i wirnika rozdrabniającego 1. Odkręć 4 śruby z gniazda pierścienia tnącego za pomocą klucza nasadowego/klucza nastawnego, a następnie pierścień rozdrabniający można łatwo wyjąć. 2. Odblokuj nakrętkę na końcu wału za pomocą klucza płaskiego lub klucza oczkowego, należy przymocować przecinak za pomocą szczypiec. Uważaj, aby przecinak zsunął się z wału podczas obracania nakrętki w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
  • Page 14: Ogólna Kontrola Techniczna

    Ścieki wydzielają metan i siarkowodór, które mogą być bardzo trujące. Instalację i kontrolę obwodów elektrycznych i sprzętu powinien wykonywać wykwalifikowany elektryk. Pompy nie wolno podnosić za przewód zasilający. Urządzenie musi zostać oczyszczone i zdezynfeko- wane wewnątrz komory pompowania i na wszystkich zewnętrznych powierzchniach przed serwisowaniem.
  • Page 15: Rozwiązywanie Problemów

    5. Silnik przegrzewa się i wyłącza z powodu przeciążenia. Nieprawidłowe napięcie, zablokowany wirnik lub frez, ujemne podnoszenie (wylot niżej niż wlot pompy). Wadliwy pływak „wyłączony”. Pompa pracuje ciągle przy niskim poziomie wody. Niski poziom oleju w obudowie silnika. 6. Na skrzynce sterowniczej zapala się duża czerwona migająca kontrolka. Sprawdź...
  • Page 16: Przekrój Pompy I Lista Podzespołów

    9. PRZEKRÓJ POMPY I LISTA PODZESPOŁÓW Opis części Jdn. Numer części Zestaw kabla zailającego • Kabel HARPIA 1100-01 • Uszczelka kabla, śruby i podkładki Pokrywa górna • Korek wkręcany, uszczelka HARPIA 1100-02 • O-ring • Połączenia śrubowe Obudowa silnika i Stojan •...
  • Page 18: Rysunki Wymiarowe I Poglądowe

    10. RYSUNKI WYMIAROWE I POGLĄDOWE Opis Materiał Uchwyt Stal Uszczelka kabla Uchwyt kabla Żeliwo szare Pokrywa górna Żeliwo szare Pokrywa łożyska Żeliwo szare Obudowa silnika Żeliwo szare Pump body Żeliwo szare Gniazdo noża Żeliwo szare Kolano (zamawiane oddzielnie) Żeliwo szare Kołnierz (zamawiany oddzielnie) Żeliwo szare Podstawa...
  • Page 19 720 mm 316 mm 408 mm...
  • Page 20: Ograniczenia Gwarancji

    11. OGRANICZENIA GWARANCJI Producent gwarantuje nabywcy i kolejnemu właścicielowi w okresie gwarancyjnym, że każdy nowy produkt będzie wolny od wad materiałowych i wykonawczych w warunkach normal- nego użytkowania i obsługi, przy prawidłowym użytkowaniu i konserwacji, przez okres 36 miesięcy od daty zakupu przez użytkownika końcowego. Części, które ulegną uszkodzeniu w okresie gwarancyjnym, w przypadku stwierdzenia w wyniku kontroli wad materiałowych lub wykonawczych, zostaną...
  • Page 21: Zadbajmy O Nasze Środowisko

    12. ZADBAJMY O NASZE ŚRODOWISKO! Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani kosztowne. W tym celu należy przekazać opakowanie kartonowe na makulaturę, worki z tworzyw sztucznych wrzucić do kontenera na plastik. Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu składowania.
  • Page 23: English User Manual

    User manual GUARANTEE: The disadvantages of the product are 36 months from the date of purchase. Are required for a warranty claim date of purchase and product code. Displacement pump with a grinder Harpia 1100...
  • Page 24 CONTENTS PRODUCT APPLICATION WORKING CONDITIONS SPECIFICATION THE MOST IMPORTANT INFORMATION INSTALLATION Electrician Basic information Description of the pump unit inside OPERATION OF THE PUMP Operation of the pump MAINTENANCE Precautions Storage Check the direction of rotation Replacement of parts of the grinder Dismantling the grinding ring and grinding rotor Warning Notes General technical control...
  • Page 25 Warning! The symbol „danger” is used for notes that are not followed may cause danger to life or health on the part of the installation electricity. Before proceeding with activities marked with this symbol, the pump supply cable must be disconnected from the power supply.
  • Page 26: Product Application

    The Harpia 1100 M / T pump with a grinder has been designed using the latest materials and technologies. Before installation and operation, check the following points: •...
  • Page 27: Working Conditions

    2. WORKING CONDITIONS • Single-phase power supply 230 V / 50 Hz (M version) or three-phase 400 V / 50 Hz (T version) • The pumped medium should have a temperature not higher than 40 ° C and a den- sity of ≤1150 kg / m •...
  • Page 28: Installation

    • Usually the grinder pump is located indoors or outdoors, if used in a sewage sys- tem, please refer to local hydraulic codes for tank venting requirements. The pump must not be installed in a location classified as hazardous in accordance with the National Electrical Code, ANSI / NFPA70 •...
  • Page 29: Electrician

    Electrician Risk of dangerous or fatal electric shock: Disconnect the pump before its servicing. Do not operate the pump or try to work on the pump with wet hands or standing on a wet or damp floor. For your protection, always disconnect the pump from the power supply before servicing All electrical connections must be wired and grounded in accordance with the National Electrical Code and all applicable local codes and / or catalogs.
  • Page 30: Description Of The Pump Unit Inside

    Description of the pump unit inside Please see attached drawings recommended for stations as below, except items 5 and 6, other items will be needed to support indoor installation like list from 1 to 4, from 7 to 12 items, where: •...
  • Page 31: Operation Of The Pump

    Example of pump connection to the M131 controller Controller M131 13 S1 U1 V1 W1 14 1T 12 S2 Any electrical connections may only be made by a qualified electrician with appropriate permissions. 6. OPERATION OF THE PUMP Operation of the pump Warning: Accidental contact with the movable blades can cause serious injury.
  • Page 32: Maintenance

    1. It is not necessary to check the direction of rotation with a single-phase pump. 2. Fill the reservoir until the entire pump is covered. 3. Open the slide gate in the discharge line. 4. Turn on the pump. If the pump is running and the liquid in the tank is not pumped out, stop the pump and close the discharge gate.
  • Page 33: Storage

    of electrical switches, including switch contacts shut-off devices and contactor. Of the reasons mentioned, the most common one is blown or blown fuse on one of the phases. This indicates that the use of the same short-circuit fuse does not guarantee safe operation of the motor.
  • Page 34: Check The Direction Of Rotation

    Warning! Failure to heed warnings is likely to result in fatal accidents The pump and electronic control devices must be grounded well and reliably Never enter the drain or touch the pumped water while the pump is running. Before any maintenance operations, disconnect the pump from the electricity supply.
  • Page 35: Warning Notes

    2. Unlock the nut at the end of the shaft with a spanner or a ring spanner, fasten the cutter with pliers. Take care that the cutter slips off the shaft when turning the nut counter- clockwise. 3. Hold the cutter seat and clean each groove surrounding the inside diameter with a small diameter rod with a tip to clear the inside groove area.
  • Page 36: General Technical Control

    General technical control Before commissioning the system, it should be checked by a qualified technician. Lubrication procedures No lubrication is required. If pumps are to be stored for more than six months, see the storage procedure under Storage and Containment. Preventive maintenance Preventive maintenance is recommended to ensure a long product life.
  • Page 37: Troubleshooting

    6. A large red flashing light on the control box lights up. Check the pump for clogging or overload. For single-phase pumps, check the starting capacitor on the control panel. 7. The grease and solids collect in a sump around the pump. Break down the solids and run the pump with the water running down the sump.
  • Page 38 9. PUMP CROSS SECTION AND LIST OF COMPONENTS Part description Q-ty Part number Power cord set • Cable HARPIA 1100-01 • Cable gasket, bolts and washers Top cover • Screw plug, gasket HARPIA 1100-02 • O-ring • Bolted connections Motor housing and stator •...
  • Page 40: Dimensional And Indicative Drawings

    10. DIMENSIONAL AND INDICATIVE DRAWINGS Description Material Handle Steel Cable gasket Cable holder Cast iron Top cover Cast iron Bearing cover Cast iron Motor housing Cast iron Pump body Cast iron The knife socket Cast iron Elbow (ordered separately) Cast iron Flange (Order Separately) Cast iron Base...
  • Page 41 720 mm 316 mm 408 mm...
  • Page 42: Warranty Limitations

    11. WARRANTY LIMITATIONS The manufacturer guarantees to the buyer and subsequent owner during the warranty period that each new product will be free from defects in material and workmanship under normal use and service, with proper use and maintenance, for a period of 36 months from the date of purchase by the end user.
  • Page 43: Let's Take Care Of Our Environment

    12. LET’S TAKE CARE OF OUR ENVIRONMENT Each user can contribute to the protection of the environment. It is neither difficult nor Expensive. For this purpose, a cardboard box for waste paper, bags should be provided of plastics in the plastic container. Used device should be returned to an appropriate storage point.
  • Page 44: Deklaracja Zgodności

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI 1. POMPY ZATAPIALNE HARPIA 1100 2. PHU Dambat, Gawartowa Wola 38, 05-085 KAMPINOS, POLSKA, e-mail: biuro@dambat.pl 3. Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta. 4. Pompy zatapialne z typoszeregu zawartego w punkcie 1. 5. Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że pompy zatapialne do których niniejsza deklaracja się...
  • Page 45: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA Poniższa karta gwarancyjna ważna jest tylko wraz z oryginałem dokumentu zakupu, tzn. fakturą lub paragonem. Ponadto musi być potwierdzona przez sprzedawcę podpisem i pieczątką. Karta gwarancyjna bez załączonego oryginalnego dokumentu zakupu jest nieważna. 1. Gwarantem urządzenia jest PHU DAMBAT, adres serwisu: 05-825 Adamów 50, kompleks Panattoni. 2.
  • Page 46 Notatki...
  • Page 47 Notebook...
  • Page 48 BIURO@DAMBAT.PL SERWIS / SERVICE +48 22 721 02–17 dambat.pl SERWIS@DAMBAT.PL BIURO / OFFICE +48 22 721 11 92...

Table of Contents