Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG KNOCHENSÄGE USER MANUAL BONE SAW INSTRUKCJA OBSŁUGI PIŁA DO KOŚCI NÁVOD K POUŽITÍ PILA NA KOSTI MANUEL D´UTILISATION SCIE À OS ISTRUZIONI PER L´USO SEGAOSSA MANUAL DE USO SIERRA PARA CORTAR CARNE Y HUESOS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CSONTFŰRÉSZ R C B S - 1 6 5 0 ...
Page 2
BEDIENUNGSANLEITUNG I. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Bitte befolgen Sie die in der mitgelieferten Bedienungsanleitung und am Gerät angebrachten Anweisungen und Sicherheitshinweise. Bitte sorgfältig durchlesen! Bitte vermeiden Sie Beschädigungen am Gerät und seiner Komponenten. Wäh- rend des Transports und der Installation ist besondere Vorsicht geboten. Die Personen, die mit dem Anschluss des Geräts beauftragt werden, müssen die Eigenschaften der Versorgungsleitung mit den Angaben auf dem Schild überprüfen und sicherstellen, dass die Leitung mit einem Differenzialschalter ausgestattet ist.
12. Gummifüße II. TECHNISCHE DETAILS IV. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Modell RCBS-1650 Knochensäge 1650 mm Das Gerät ist zum Schneiden von Knochen und Fleisch bestimmt. Schnittbreite 3 – 180 mm Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwen- dung haftet allein der Betreiber.
verkehrt herum auf! Sollten Sie das Paket weiter transportieren, achten Sie bitte dar- Schneiden: auf, dass es horizontal und stabil gehalten wird. • Heben Sie den Stößel hoch. Legen Sie Fleisch oder Knochen, die geschnitten werden sollen, auf den Arbeitstisch, sodass sie an den Anschlag zum Regulieren Entsorgung der Verpackung der Schnittbreite anstoßen.
USER MANUAL I. PRECAUTIONS IX. MÖGLICHE PROBLEME UND LÖSUNGEN All instructions included in this manual must be read attentively with special res- Problem Mögliche Ursache Lösung pect to the parts regarding safety. This device may be damaged when dropped or hit, so pay close attention during Das Sägemesser ist über- Es ist zu Verunreinigungen Reinigen Sie umgehend...
VI. INSTALLING THE BONE SAW The work surface where the RCBS-1650 Bone Saw will be located must be suitable for the size of the appliance. The work surface must be level and dry and at a height of 80 cm from the ground with a temperature between 5°C and 35°C.
to use this device for purposes other than it was designed for. Use water and neutralized detergent safe for food to clean the bone saw (inside and outside the device). Attention: Gloves should be worn for protection while operating. Operation: Clean the machine body with a neutralized detergent and a wet cloth.
II. SZCZEGÓŁY TECHNICZNE itp. muszą być przeprowadzone przez wykwalifikowany doświadczony personel. Model RCBS-1650 Piła do kości 1650 mm Zabrania się użytkowania urządzenia z uszkodzonym kablem zasilającym. W przy- padku stwierdzenia takiej usterki, urządzenie musi być wyłączone a wykwalifiko- Szerokość cięcia 3 –...
transportowym lub Państwa dystrybutorem oraz o udokumentowanie uszkodzeń w jak najlepszy sposób. Prosimy nie stawiać pełnego opakowania do góry nogami! Jeżeli opakowanie będzie ponownie transportowane prosimy zadbać o to, by było ono przewożone w pozycji poziomej i by było stabilne ustawione. Utylizacja opakowania Prosimy o zachowanie elementów opakowania (tektury, plastykowych taśm oraz sty- ropianu), aby w razie konieczności oddania urządzenia do serwisu można go było jak...
NÁVOD K POUŽITÍ okres czasu. W związku z tym zabrania się dotykania dłońmi piły oraz innych ele- I. BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY mentów znajdujących się wewnątrz urządzenia – istnieje niebezpieczeństwo odniesie- 1. Dodržujte prosím instrukce a bezpečnostní pokyny uvedené v tomto návodu k nia poważnych obrażeń...
údržbou zařízení. Buďte si vědomi nebezpečí a chraňte se před úrazy. Zařízení vždy odpojte z napájení. II. TECHNICKÉ DETAILY 1. Regulátor napnutí řemene Model RCBS-1650 Pila na kosti 1650 mm 2. Horní řemenice 3. Stěrač Šířka řezu 3–180 mm 4. Ozubený nůž...
Pokud je obal poškozen, obraťte se nejpozději do 3 dnů na dopravce nebo Výměna nože: zprostředkovatele a zdokumentujte škody co nejlépe. Plný balík nestavte vzhůru Před výměnou nože odpojte přístroj z napájení. Odstraňte pohyblivý kryt (viz obrázek, č. nohama! Pokud byste balík dále transportovali, dbejte na to, aby zůstal stabilní a ve 8) a povolte regulátor napnutí...
Faites remplacer le câble par un personnel qualifié autorisé. II. DÉTAILS TECHNIQUES Débranchez toujours l‘appareil AVANT de le nettoyer ou de le réparer. Veillez à Modèle RCBS-1650 Scie à os 1650 mm ce que toutes les parties aient completement refroidies. Largeur de coupe 3 – 180 mm 10.
VII. UTILISATION III. APERÇU DE L'APPAREIL Fonction: Reglage de tension de la courroie La scie à os est destinée pour couper des os et de la viande. Toute autre utilisation Poulie supérieure est interdite. Déflecteur Scie Utilisation: Poussoir Examinez si la scie est installée correctement avant de brancher l‘appareil. Réglez la Déflecteur tension de la scie avec le bouton rotatif si besoin (voir image, nr.1).
ISTRUZIONI PER L‘USO Il est a interdit de nettoyer l‘appareil avec un jet d‘eau et d‘utiliser un nettoyeur hau- I. NORME DI SICUREZZA te pression. N‘utilisez en aucun cas des brosses qui peuvent endommager l‘appareil. La preghiamo di seguire attentamente le istruzioni di funzionamento e le norme Pour nettoyer la scie et les parties internes de l‘appareil, utilisez de l‘eau avec un pro- di sicurezza allegate al dispositivo.
Alla ricezione della confezione verificare che il pacco sia intatto prima di aprirlo. Se la confezione risulta danneggiata, contattare entro 3 giorni la compagnia di trasporto, Modello RCBS-1650 Segaossa 1650 mm nonché Il rivenditore , documentando i danni il piú precisamente possibile. Si prega di Ampiezza taglio 3 –...
Assicurarsi che l‘alimentazione corrisponda alle specifiche sulla scheda elettrica. VIII. PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, pulire tutti i componenti e gli ac- Scollegare l‘alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia e manu- cessori.
II. DATOS TÉCNICOS cies a manipular se enfriarán por completo. Modelo RCBS-1650 sierra para cortar carne 10. Por favor, tras cada uso, limpiar a fondo el aparato al menos una vez. Según el tipo y huesos 1650 mm de alimento que se utiliza, se debe limpiar el aparato más a menudo, si es necesa- Anchura de corte 3 –...
Page 19
Tenga en cuenta que la corriente eléctrica del aparato debe corresponderse con las III.PRESENTACIÓN DE LOS COMPONENTES indicaciones de la placa de características. Mando giratorio para regular la tensión de la Limpie todos los componentes y accesorios antes de usar el aparato por primera vez. correa Polea superior VII.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VIII. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO I. ELŐVÉDELMEZTETÉSEK Desconecte cada vez el suministro de energía antes de llevar a cabo trabajos de lim- 1. A jelen kézikönyvben szereplő összes utasítást figyelmesen el kell olvasni, különös pieza y de mantenimiento. tekintettel a biztonságra vonatkozó részekre. Limpie el aparato al menos una vez al día.
VI. A CSONTFŰRÉSZ BESZERELÉSE A munkafelületnek, ahol az RCBS-1650 csontfűrészt elhelyezik, alkalmasnak kell len- nie a készülék méretéhez. A munkafelületnek vízszintesnek és száraznak kell lennie, a talajtól 80 cm magasságban, 5°C és 35°C közötti hőmérsékleten. Ne feledje, hogy a hálózati paraméterek megegyeznek a műszaki táblán feltüntetettekkel.
Page 22
A készülék élelmiszerrel közvetlenül vagy közvetve érintkező részeit meg kell tisztítani. Cél: Tilos a készüléket vízzel vagy vízsugárral közvetlenül tisztítani. Ecsetek vagy más, a Az RCBS-1650 csontfűrész csontok és hús vágására szolgál. Tilos felületet károsító szerszámok nem használhatók. hogy ezt a készüléket más célra használja, mint amire tervezték.
Page 23
À OS | SEGAOSSA | SIERRA PARA CORTAR CARNE Y HUESOS | PILA NA KOSTI Modell | model | model | modèle | modello | modelo | model: RCBS-1650 Seriennummer | serial numer | numer seryjny | numéro de série | numero di serie | número de serie | sériové číslo: 000000000000 –...
Page 25
Umwelt- und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Need help?
Do you have a question about the RCBS-1650 and is the answer not in the manual?
Questions and answers