Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

WARNING!

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OZY and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for AneX OZY

  • Page 1 WARNING!
  • Page 3 WARNING OSTRZEŻENIA VAROVÁNÍ WARNUNG ADVERTENCIA HOIATUS AVERTISSEMENTS AVVERTENZE გაფრთხილება ĮSPĖJIMAS BRĪDINĀJUMS WAARSCHUWING ATENÇÃO AVERTISMENT ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ VARNING VAROVANIE DİKKAT ПОПЕРЕДЖЕННЯ ВНИМАНИЕ KUJDES ADVARSEL ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL OPOZORILO UPOZORENJE UPOZORENJE...
  • Page 4 EN Newborn seat LV Jaundzimušā sēdeklis SQ Ndenjëse për të porsalindur PL Krzesełko dla noworodka NL Babyzit DA Babystolen EL Κάθισμα νεογέννητου CZ Sedačka pro novorozence PT Cadeira de recém-nascido DE Neugeborenensitz RO Scaun nou-născut HU Újszülött ülés ES Asiento para recién nacidos RU Сиденье...
  • Page 5 EN High chair LV Augsts krēsls SQ Karrige e larte PL Wysokie krzesełko NL Hoge stoel DA Høj stol EL Καρεκλάκι για μωρό CZ Vysoká židle pro děti PT Cadeira alta DE Kinderhochstuhl RO Scaun inalt HU Etetőszék ES Silla alta RU Стульчик...
  • Page 6 EN Activity tower LV Aktivitāšu tornis SQ Kulla e Aktivitetit PL Wieża edukacyjna Activity Tower NL Activiteitentoren DA Aktivitetstårn EL Πύργος δραστηριότητας CZ Věž aktivity PT Torre de atividades DE Aktivitätsturms RO Turnul de activitate HU Tevékenység Torony ES Torre de actividades RU Башня...
  • Page 7 IMPORTANT! READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE WARNING This newborn seat is intended for babies between the ages of 0 and 6 months, weighing up to 9 kg. Never use this newborn seat on an elevated surface. Stop using the newborn seat when the child starts trying to sit up.
  • Page 8 Do not move or lift this newborn seat with the baby inside it. Never let the child sleep in this newborn seat. This newborn seat does not replace a cot or a crib. Should the child fall asleep, then the child should be placed in a suitable cot or crib. Do not use the newborn seat if any components are broken or missing.
  • Page 9: Maintenance And Cleaning

    Anex product normal use and as long as these instructions as specified in the manuals or other product have been followed.
  • Page 10 Please keep proof of purchase for the warranty service. If you receive your Anex product as a gift, please In the event of losing the warranty sheet, please be sure to ask for the receipt, as we cannot provide contact the Anex service team to use the data warranty service without proof of purchase.
  • Page 11 For damages or repairs performed by non- authorized entities. In the event of use of accessories parts that are not manufactured by Anex. For defects caused by non-compliance with the instruction manual, instruction movies or other In the case of textile material deformations.
  • Page 12 WAŻNE! PRZED UŻYCIEM NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. INSTRUKCJĘ NALEŻY PRZECHOWYWAĆ W BEZPIECZNYM MIEJSCU. OSTRZEŻENIA Krzesełko dla noworodka jest przeznaczone dla dzieci w wieku od 0 do 6 miesięcy, ważących do 9 kg. Nigdy nie używaj krzesełko dla noworodka, kładąc je na podwyższonej powierzchni. Przestań...
  • Page 13 Nie należy ani przenosić, ani podnosić krzeseła dla noworodka, gddy dziecko znajduje się w środku. Nigdy nie pozwalaj dziecku spać w krzesełku dla noworodka - produkt nie zastępuje łóżeczka ani kołyski. Jeśli dziecko zaśnie, należy je wyjąć z krzesełka, a następnie umieścić w odpowiednim łóżeczku lub kołysce.
  • Page 14 światła słonecznego. Rozszerzona Gwarancja Anex Ważność: 2 lata + 1 rok dodatkowej gwarancji* Obowiązkowy warunek: 1 dodatkowy rok gwarancji udzielany tylko w przypadku rejestracji produktu...
  • Page 15 Anex jak określono w instrukcjach lub innych materiałach opakowaniowych produktu. Gwarancja Anex nie obejmuje nieautoryzowanych Gwarancja nie obejmuje również produktu, który nabywców produktu przeznaczonego do został...
  • Page 16 Anex dostarczy części zamienne lub podczas rejestracji gwarancji online. przeprowadzi naprawy zgodnie z ustaleniami producenta. Gwarancja Anex jest ważna i wykonalna tylko w kraju, w którym zakupiono produkt. Anex zastrzega sobie prawo do wymiany części na nowsze modele, ponieważ produkt jest ulepszany w miarę...
  • Page 17 DŮLEŽITÉ – POZORNĚ SI PŘEČTĚTE A UCHOVÁVAJTE PRO BUDOUCÍ REFERENCE VAROVÁNÍ Tato sedačka pro novorozence je určena pro děti ve věku od 0 do 6 měsíců s maximální hmotností 9 kg. Tuto sedačku pro novorozence nikdy nepoužívejte na vyvýšeném povrchu. Přestaňte používat sedačku pro novorozence, když...
  • Page 18 Nepohybujte ani nezvedejte tuto sedačku pro novorozence s dítětem uvnitř. Nikdy nenechávejte dítě spát v této autosedačce pro novorozence. Toto novorozenecké sedátko nenahrazuje dětskou postýlku ani kolébku. Pokud dítě usne, mělo by být umístěno do vhodné postýlky nebo kolébky. Nepoužívejte autosedačku pro novorozence, pokud jsou některé její součásti poškozené nebo chybí. Nepoužívejte jiné...
  • Page 19: Údržba A Čištění

    čisticím prostředkem. Povlak není třeba sundávat. Barva materiálů a textilií může při dlouhodobém vystavení slunečnímu záření vyblednout. Prodloužená Záruka Anex Platnost: 2 roky + 1 rok dodatečná záruka* Povinná podmínka: 1 další rok záruky se poskytuje jen v případě registrace produktu anexbaby.com.
  • Page 20 Anex v sekci Služby. V případě ztráty záručního listu kontaktujte servisní tým Anex, aby použil údaje, které jste Záruční opravu provádí výrobce, autorizované vyplnili při online registraci vaší záruky. servisní středisko nebo autorizovaný zástupce.
  • Page 21 Záruka společnosti Anex je platná a uplatnitelná Společnost Anex zajistí náhradní díly nebo pouze v zemi, kde jste výrobek zakoupili. provede opravy podle pokynů společnosti. V případě výměny záruky si společnost vyhrazuje Společnost Anex si vyhrazuje právo na výměnu právo provést změny dizajnu týkající se výkonu dílů...
  • Page 22 BEWAHREN SIE BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG ZUR WEITEREN VERWENDUNG AUF WARNUNG Dieser Neugeborenensitz ist für Babys im Alter von 0 bis 6 Monaten und mit einem Gewicht von bis zu 9 kg geeignet. Verwenden Sie diesen Neugeborenensitz niemals auf einer erhöhten Fläche. Hören Sie auf, den Neugeborenensitz zu benutzen, wenn das Kind versucht, sich aufzusetzen.
  • Page 23 Bewegen oder heben Sie diesen Neugeborenensitz nicht, wenn sich das Baby darin befindet. Lassen Sie das Kind niemals in diesem Neugeborenensitz schlafen. Dieser Neugeborenensitz ist kein Ersatz für ein Kinderbett oder eine Wiege. Sollte das Kind einschlafen, muss es in ein geeignetes Bettchen oder Kinderbettchen gelegt werden.
  • Page 24: Wartung Und Pflege

    Beschichtung zu entfernen. Die Farbe von Materialien und Textilien kann ausbleichen, wenn sie über einen längeren Zeitraum dem Sonnenlicht ausgesetzt sind. Anex garantieerweiterung Gültigkeit: 2 Jahre + 1 Jahr zusätzliche Garantie* Zwingende Voraussetzung: 1 zusätzliches Jahr Garantie wird nur im Falle einer Registrierung des...
  • Page 25 Allgemeine Geschäftsbedingungen Die Anex-Garantie gilt für den Erstkäufer ab dem oder Lagerung des Anex-Produkts gemäß den Kaufdatum gegen Herstellungs oder Materialfehler, Angaben in den Handbüchern oder anderen basierend auf normalem Gebrauch und solange Produktverpackungsmaterialien verursacht diese Anweisungen befolgt wurden. wurden. Die Garantieer gilt auch nicht für ein Produkt, das gegenüber den Werksspezifikationen...
  • Page 26 Leistung des Produkts ohne vorherige Ihrer Garantie ausgefüllt haben. Ankündigung von Verbesserungen vorzunehmen. Die Garantie von Anex ist nur in dem Land gültig und durchsetzbar, in dem Sie das Produkt Anex wird nach eigenem Ermessen Ersatzteile erworben haben. zur Verfügung stellen oder Reparaturen durchführen.
  • Page 27 IMPORTANTE! LEA ATENTAMENTE Y CONSERVE PARA REFERENCIA FUTURA ADVERTENCIA Este asiento para recién nacidos está destinado a bebés de entre 0 y 6 meses, con un peso de hasta 9 kg. Nunca use este asiento para recién nacidos en una superficie elevada. Deje de usar el asiento para recién nacidos cuando el niño comience a intentar sentarse.
  • Page 28 No mueva ni levante este asiento para recién nacidos con el bebé dentro. Nunca deje que el niño duerma en este asiento para recién nacidos. Este asiento para recién nacidos no sustituye a una cama ni a una cuna. En caso de que el niño se duerma, se le debe colocar en una cama o cuna adecuada.
  • Page 29: Mantenimiento Y Limpieza

    El color de los materiales y los textiles puede descolorarse cuando se exponen a la luz solar durante mucho tiempo. Garantía extendida anex Validez: 2 años + 1 año de garantía adicional* Condición obligatoria: se ofrece 1 año adicional de garantía únicamente si se ha realizado el...
  • Page 30 Términos y condiciones La garantía Anex está cubierta para el comprador Esta garantía no aplica a daños o a gastos original, desde la fecha de compra, contra defectos relacionados con defectos causados por el de fabricación o de materiales, basados en el uso...
  • Page 31 En el caso de extraviar la hoja de garantía, por Anex proporcionará piezas de reemplazo favor, contacte con el equipo de servicio Anex o realizará reparaciones según la empresa para usar la información cumplimentada cuando considere. se realizó el alta online de su garantía.
  • Page 32 OLULINE - LUGEGE ETTEVAATUST JA JÄTKAKE TULEVIKUT HOIATUS See vastsündinu iste on mõeldud imikutele vanuses 0 kuni 6 kuud, kaaluga kuni 9 kg. Ärge kasutage seda vastsündinu istet kõrgendatud pinnal. Lõpetage vastsündinu istme kasutamine, kui laps hakkab proovida istuma. Ärge jätke last kunagi järelevalveta. Kasutage alati turvavarustust.
  • Page 33 Ärge liigutage ega tõstke seda vastsündinu istet, kui beebi on selle sees. Ärge kunagi laske lapsel selles vastsündinu istmes magada. See vastsündinu iste ei asenda võrevoodit ega hälli. Kui laps jääb magama, tuleb laps asetada sobivasse võrevoodisse või hälli. Ärge kasutage vastsündinu istet, kui mõni komponent on katki või puudu. Ärge kasutage lisatarvikuid või varuosi, mida tootja pole heaks kiitnud.
  • Page 34: Hooldus Ja Puhastamine

    Toote katte puhastamine võib toimuda niiske pesulapi või harja ja pesuvahendiga. Katet ei ole vaja eemaldada. Materjalide ja tekstiili värv võib pikaajalisel päikesevalguse käes tuhmuda. Anex laiendatud garantii Kehtivus: 2 aastat + 1 aasta lisagarantii* Kohustuslik tingimus: 1-aastane lisagarantii kehtib ainult produkt registreerimise korral anexbaby.com.
  • Page 35 Tingimused Anex garantii kehtib toote algsele ostjale tootmise See garantii ei kata defektidega seotud kahjusid või materjali defektide korral. Garantii kehtib alates või kulusid, mille põhjuseks on kasutusjuhendites ostukuupäevast ning põhineb toote tavakasutusel või muudes toote pakkematerjalides määratletud ja eeldusel, et järgitud on vastavaid kasutusjuhiseid.
  • Page 36 Toote väljavahetamisel garantii korras, jätab Anex pakub varuosi või teostab remonti vastavalt ettevõte endale õiguse ilma ette teatamata ettevõtte määrustele. läbi viia disainimuudatusi, mis mõjutavad toote toimimist. Anex jätab endale õiguse asendada osad uuemate mudeliosadega, kui toodet aja jooksul täiustatakse.
  • Page 37 IMPORTANT! LIS LES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION ET GARDER CES INSTRUCTIONS POUR L’AVENIR AVERTISSEMENTS Ce siège pour nouveau-né est destiné aux bébés âgés de 0 à 6 mois et pesant jusqu’à 9 kg. N’utilisez jamais ce siège pour nouveau-né sur une surface surélevée. Cessez d'utiliser le siège pour nouveau-né...
  • Page 38 Ne déplacez pas et ne soulevez pas ce siège pour nouveau-né lorsque l’enfant s’y trouve. Ne laissez jamais l’enfant dormir dans ce siège pour nouveau-né. Ce siège pour nouveau-né ne remplace pas un lit d’enfant ou un berceau. Si l’enfant s’endort, il doit être placé dans un lit d’enfant ou un berceau approprié.
  • Page 39: Entretien Et Nettoyage

    à la lumière du soleil. Prolongation de la garantie anex Validdité: 2 années + 1 an de garantie additionnel* Conditions: 1 année supplémentaire est octroyée uniquement si la produit est enregistrée en ligne...
  • Page 40 à condition que les Anex tel que spécifié dans les manuels ou autres instructions d’usage aient été respectées. matériaux d' e mballage du produit. Garantie ne s'applique pas non plus à...
  • Page 41 été réalisé l’achat. aura déterminé. Dans le cas d’un remplacement sous garantie, Anex se réserve le droit de remplacer les pièces la société se réserve le droit d’apporter des par des pièces de modèle plus récent au fur et à...
  • Page 42 IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE IL FUTURO RIFERIMENTO AVVERTENZE Questo seggiolino per neonati è indicato per bambini di età compresa tra 0 e 6 mesi, con un peso massimo di 9 kg. Non utilizzare mai questo seggiolino per neonati su una superficie rialzata. Non utilizzare il seggiolino per neonati quando il bambino inizia a provare a sedersi.
  • Page 43 Non spostare o sollevare il seggiolino con il bambino al suo interno. Non lasciate mai che il bambino dorma in questo seggiolino per neonati. Questo seggiolino non sostituisce una culla o un lettino. Se il bambino si addormenta, deve essere posizionato in un lettino o in una culla adeguati.
  • Page 44: Manutenzione E Pulizia

    Il colore dei materiali e dei tessuti può sbiadire se esposti a lungo alla luce del sole. Garanzia estesa anex Validità: 2 anni + 1 anno di garanzia aggiuntiva* Condizione obbligatoria: È previsto 1 anno in più di garanzia solo in caso di registrazione del prodotto...
  • Page 45 è stato alterato, cambiato o modificato rispetto istruzioni siano state seguite. alle specifiche di fabbrica. La garanzia Anex è esclusa per gli acquirenti non La garanzia è valida solo quando il prodotto è autorizzati del prodotto destinato alla rivendita o...
  • Page 46 La garanzia Anex ha validità ed efficacia solo nel paese in cui è stato acquistato il prodotto. Poiché il prodotto viene migliorato nel tempo, Anex si riserva il diritto di sostituire le parti con parti di modelli più recenti. La garanzia non è applicabile...
  • Page 47 ᲛᲜᲘᲨᲕᲜᲔᲚᲝᲕᲐᲜᲘᲐ! ᲒᲐᲛᲝᲧᲔᲜᲔᲑᲐᲛᲓᲔ ᲧᲣᲠᲐᲓᲦᲔᲑᲘᲗ ᲒᲐᲔᲪᲐᲜᲘᲗ ᲘᲜᲡᲢᲠᲣᲥᲪᲘᲐᲡ ᲒᲐᲤᲠᲗᲮᲘᲚᲔᲑᲐ ახალშობილთა ეს სავარძელი განკუთვნილია 0-დან 6 თვემდე ასაკის ბავშვებისთვის, წონით 9 კგ-მდე. არასოდეს გამოიყენოთ ეს ახალშობილის სავარძელი შემაღლებულ ზედაპირზე. შეწყვიტეთ ახალშობილის სკამის გამოყენება, როცა ბავშვი იწყებს ჯდომის ცდას. არასოდეს დატოვოთ თქვენი შვილი უყურადღებოდ. ყოველთვის გამოიყენეთ დამცავი სისტემა. არასოდეს...
  • Page 48 არ გაამოძრაოთ ან ასწიოთ ეს ახალშობილის სავარძელი როცა ბავშვი მასშია. არასოდეს მისცეთ ბავშვს დაძინების საშუალება ახალშობილის სავარძელში. ახალშობილის ეს სავარძელი არ ცვლის ბავშვის ლოგინს ან საწოლს. თუ ბავშვი იძინებს, მაშინ ის უნდა მოათავსოთ შესაფერის ლოგინში ან საწოლში. არ გამოიყენოთ ახალშობილის სავარძელი, თუ რომელიმე კომპონენტი გატეხილია ან აკლია.
  • Page 49 არ არის საჭირო საფარის ამოღება. მასალებისა და ტექსტილის ფერი შეიძლება გახუნდეს მზის შუქზე დიდი ხნის განმავლობაში ყოფნისას. Anex- ის გახანგრძლივებული გარანტია მოქმედების ვადა: 2 წელი + 1 წლიანი დამატებითი გარანტია* * სავალდებულო პირობა: 1 დამატებითი წლიანი გარანტია მოცემულია მხოლოდ პროდუქტის რეგისტრაცია anexbaby.com.
  • Page 50 პროდუქტის შესაფუთ მასალებზე. ფორმა და შეძენის დამადასტურებელი გარანტია, ასევე, არ ვრცელდება დოკუმენტის ორიგინალი. პროდუქტზე, რომელიც შეიცვალა ან განახლდა ტექნიკური სპეციფიკის გამო. თუ თქვენ ANEX-ის პროდუქცია საჩუქრად გადმოგეცათ, შეამოწმეთ შეძენილი გარანტია ვრცელდება მხოლოდ მაშინ, პროდუქტის დამადასტურებელი როდესაც პროდუქტი შეძენილია დოკუმენტის არსებობა (ქვითარი/ უფლებამოსილ...
  • Page 51 ჩანაცვლებას ან შეაკეთებს მას კომპანიის მიერ განსაზღვრული წესით. საგარანტიო ფურცლის დაკარგვის შემთხვევაში, გთხოვთ, დაუკავშირდეთ Anex იტოვებს უფლებას შეცვალოს Anex-ის სერვის გუნდს, რომ გამოიყენოთ ნაწილები ახალი მოდელის ნაწილებით, თქვენი შევსებული მონაცემები ვინაიდან და რადგანაც პროდუქტი გარანტიის ონლაინ რეგისტრაციის დროთა განმავლობაში უმჯობესდება.
  • Page 52 პროდუქტის დატვირთვით ან საჰაერო ინსტრუქციების შეუსრულებლობის ტრანსპორტირებისას დაზიანების გამო. შემთხვევაში. არაავტორიზებული პირების აქსესუარების გამოყენების შემთხვევაში, მიერ მიყენებული დაზიანების ან რომლებიც არ არის წარმოებული Anex – შეკეთებისთვის. ის მიერ. დეფექტებისთვის, რომლებიც ტექსტილის მასალის დეფორმაციის გამოწვეულია ინსტრუქციის შემთხვევაში. სახელმძღვანელოში, სასწავლო ვიდეოებში ან Anex-ის სხვა მითითების...
  • Page 53 SVARBU! ATSAKYKITE IR ATSILIEPKITE ATEITIES NUORODĄ ĮSPĖJIMAS Ši naujagimio kėdutė skirta kūdikiams nuo 0 iki 6 mėnesių amžiaus, sveriantiems iki 9 kg. Niekada nenaudokite šios naujagimio kėdutės ant pakeltų paviršių. Nustokite naudoti naujagimio kėdutę, kai vaikas pradeda bandyti sėdėti. Niekada nepalikite vaiko be priežiūros. Visada naudokite apsaugos sistemą.
  • Page 54 Nekelkite ir nejudinkite šios naujagimio kėdutės su kūdikiu viduje. Niekada neleiskite vaikui miegoti šioje naujagimio kėdutėje. Ši naujagimio kėdutė nepakeičia lovytės ar lopšio. Jei vaikas užmiega, tuomet vaiką reikia perkelti į tinkamą lovytę ar lopšį. Nenaudokite naujagimio kėdutės, jei kokie nors komponentai yra sulūžę ar trūksta. Nenaudokite priedų...
  • Page 55: Priežiūra Ir Valymas

    šepečiu ir plovikliu. Dangą nuimti nereikia. Medžiagų ir tekstilės spalva gali išblukti ilgą laiką veikiant saulės šviesai. Anex prailginta garantija Galiojimas: 2 metai + 1 metai papildoma garantija* Privaloma sąlyga: 1 papildomi garantijos metai yra suteikiami tik įregistravus produktas anexbaby.com.
  • Page 56 įrodymas. Prašau išsaugoti originalų pirkimą patvirtinantį dokumentą, kurį prireikus galėtumėte pateikti garantinį aptarnavimą užtikrinančiai tarnybai. Jei gavote Anex produktą kaip dovaną, būtinai Garantinis laikotarpis pratęsiamas atitinkamai paprašykite pirkimo kvito, nes garantinio techninio aptarnavimo metu. aptarnavimo negalime teikti be pirkimo įrodymo.
  • Page 57 Anex garantija galioja ir vykdoma tik toje šalyje, Anex pateiks atsargines dalis arba atliks remonto kurioje įsigijote gaminį. darbus, kaip nustatė įmonė. Garantijos pakeitimo atveju įmonė pasilieka teisę Anex pasilieka teisę pakeisti detales naujesnių iš anksto nepranešdama apie produkto veikimą...
  • Page 58 SVARĪGI! RŪPĪGI IZLASIET UN GLABĀJIET NĀKAMO ATSAUCI BRĪDINĀJUMS Šis jaundzimušo sēdeklis ir paredzēts bērniem vecumā no 0 līdz 6 mēnešiem, ar svaru līdz 9 kg. Nekad neizmantot šo jaundzimušo sēdekli uz paaugstinātas virsmas. Pārtraukt jaundzimušo sēdekļa izmantošanu, kad bērns sāk mēģināt sēdēt. Nekad neatstājiet savu bērnu bez uzraudzības.
  • Page 59 Nekustināt un necelt šo jaundzimušo sēdekli kamēr bērns atrodas tajā. Nekad neļaut bērnam gulēt šajā jaundzimušo sēdeklī. Šis jaundzimušo sēdeklis neaizvieto šūpuli vai gultiņu. Ja bērns aizmieg, tad bērnu jāpārvieto uz atbilstošu šūpuli vai gultiņu. Neizmantot jaundzimušo sēdekli, ja kāda no sastāvdaļām ir sabojāta vai trūkst. Nekad neizmantot aksesuārus vai rezerves daļas, izņemot tās, kuras apstiprinājis ražotājs.
  • Page 60: Apkope Un Tīrīšana

    Pārklājums nav jānoņem. Materiālu un tekstilmateriālu krāsa var izbalēt, ilgstoši pakļaujoties saules gaismai. Anex pagarinātā garantija Derīguma termiņš: 2 gadi + 1 gads papildu garantija* Obligāts nosacījums: 1 papildu garantijas gads tiek nodrošināts tikai produkts reģistrācijas gadījumā anexbaby.com.
  • Page 61 Anex oficiālajā vietnē sadaļā Pakalpojumi. Anex garantija ir spēkā tikai tajā valstī, kurā Garantijas remontu veic ražotājs, pilnvarots produkts tika iegādāts. servisa centrs vai pilnvarots pārstāvis. Garantijas maiņas gadījumā uzņēmums patur Garantijas periods tiek pagarināts atbilstoši...
  • Page 62 Anex nodrošinās rezerves daļu maiņu vai veiks Anex patur tiesības mainīt detaļas uz jaunākām šī remontu pēc uzņēmuma noteikumiem. modeļa detaļām, tāpēc ka produkts tiek uzlabots laika gaitā. Garantija neattiecas Defektiem, kas radušies parastā nodiluma Par zaudējumiem, ko izraisījušas dabas un audumu, ko skārusi ikdienas lietošana,...
  • Page 63 BELANGRIJK! LEES DE INSTRUCTIES ZORGVULDIG VOOR GEBRUIK EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK WAARSCHUWING Deze babyzit is bedoeld voor baby’s van 0 tot 6 maanden oud, met een gewicht tot 9 kg. Gebruik deze babyzit nooit op een verhoging. Stop met het gebruik van de babyzit zodra het kind probeert te gaan zitten.
  • Page 64 Gebruik de speelgoedstang nooit om het zitje van de pasgeborene te dragen. Verplaats of til dit pasgeboren zitje niet met de baby erin. Laat het kind nooit slapen in dit pasgeboren zitje. Dit pasgeboren zitje is geen vervanging voor een bedje of wiegje.
  • Page 65: Onderhoud En Reinigen

    De kleur van materialen en textiel kan vervagen bij langdurige blootstelling aan zonlicht. Uitgebreide garantie van anex Geldigheid: 2 jaar + 1 jaar extra garantie* Verplichte voorwaarde: 1 jaar extra garantie wordt alleen verstrekt in geval van registratie van de...
  • Page 66 Garantie is ook niet van De garantie van Anex strekt zich niet uit tot toepassing op een product dat is gewijzigd, onbevoegde kopers van het product bestemd veranderd of aangepast ten opzichte van de voor wederverkoop of kopers die van plan zijn dit fabrieksspecificaties.
  • Page 67 De garantie van Anex is alleen geldig en Anex zal vervangende onderdelen leveren of afdwingbaar in het land waar u het product heeft reparaties uitvoeren zoals bepaald door het gekocht. bedrijf. In het geval van vervanging onder garantie, Anex behoudt zich het recht voor de onderdelen...
  • Page 68 IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE E MANTENHA A REFERÊNCIA FUTURA ATENÇÃO Esta cadeira de recém-nascido destina-se a bebés entre os 0 e os 6 meses de idade, com um peso máximo de 9 kg. Nunca utilize esta cadeira de recém-nascido numa superfície elevada. Pare de utilizar a cadeira de recém-nascido quando a criança começar a tentar sentar-se.
  • Page 69 Não mova nem levante esta cadeira para recém-nascido com o bebé dentro dela. Nunca deixe a criança dormir nesta cadeira de recém-nascido. Esta cadeira para recém-nascido não substitui uma cama de grades ou um berço. Se a criança adormecer, deve ser colocada numa cama de grades ou num berço adequado.
  • Page 70: Manutenção E Limpeza

    A cor dos materiais e dos têxteis pode desbotar com exposição prolongada à luz solar. Garantia extendida anex Validade: 2 anos + 1 ano de garantia adicional* Condição obrigatória: 1 ano adicional de garantia é fornecido apenas em caso de registo do produto...
  • Page 71 Anex na secção dos Serviços. No caso de perda da folha de garantia, por favor Reparos de garantia são realizados pelo contacte a equipa de serviço da Anex para usar fabricante, um centro de serviço autorizado, ou os dados que preencheu durante o registo um representante autorizado.
  • Page 72 A garantia Anex apenas é válida e executável no A Anex fornecerá peças de substituição ou país onde o produto foi comprado. administrará reparos como determinado pela companhia. Num caso de substituição de garantia, a companhia reserva o direito de introduzir A Anex reserva o direito de substituir as peças...
  • Page 73 IMPORTANT! CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE ȘI PĂSTRAȚI-LE PENTRU CONSULTĂRI VIITOARE AVERTISMENT Acest scaun nou-născut este destinat copiilor cu vârste cuprinse între 0 și 6 luni, cu o greutate de până la 9 kg. Nu utilizați niciodată acest scaun nou-născut pe o suprafață ridicată. Opriți utilizarea scaunului nou-născutului atunci când copilul începe să...
  • Page 74 Nu mișcați și nu ridicați acest scaun nou-născut cu copilul în interiorul acestuia. Nu lăsați niciodată copilul să doarmă în acest scaun nou-născut. Acest scaun nou-născut nu înlocuiește un pătuț sau un pătuț. În cazul în care copilul adoarme, atunci copilul trebuie plasat într-un pătuț sau pătuț adecvat.
  • Page 75 Garanția extinsă anex Valabilitate: 2 ani + 1 an garanție suplimentară* Condiție obligatorie: garanția suplimentară de 1 an de zile se acordă doar pentru produs înregistrate...
  • Page 76 Vaă rugăm să păstrați dovada achiziționării pentru garanția de service În cazul în care ați primit produsul Anex drept Perioada garanției se prelungește cu perioada cadou, vă rugăm să vă asigurați că aveți și de timp necesară remedierii produsului.
  • Page 77 în având în vedere că produsul între timp a fost prealabil acest lucru. îmbunătățite. Anex vă va pune la dispoziție piese de schimb sau va efectua lucrările de reparații conform celor prevăzute de companie. Garanția nu acoperă următoarele situații Pentru defecte cauzate de uzura obișnuită...
  • Page 78 ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Это сиденье для новорожденных предназначено для детей в возрасте от 0 до 6 месяцев весом до 9 кг. Никогда не используйте это сиденье для новорожденных на возвышенной поверхности. Прекратите использовать сиденье для новорожденных, когда ребенок начинает пытаться сесть.
  • Page 79 Никогда не используйте дугу для игрушек, чтобы переносить сиденье для новорожденных. Не перемещайте и не поднимайте это сиденье для новорожденных с ребенком внутри. Никогда не позволяйте ребенку спать в этом сиденье для новорожденных. Это сиденье для но- ворожденных не заменяет детскую кроватку или колыбель. Если ребенок заснул, его следует поместить...
  • Page 80: Обслуживание И Уход

    димости снимать покрытие. Цвет материалов и текстиля может выцвести при длительном воздействии солнечного света. Расширенная гарантия anex Срок действия: 2 года + 1 год дополнительной гарантии* Обязательное условие: 1 дополнительный год гарантии предоставляется только при усло- вии регистрации продукта на официальном сайте anexbaby.com.
  • Page 81 удостоверяющего покупку. неисправности продукции, возникшие вследствие использования последней не в Пожалуйста, сохраняйте товарный чек, для получения гарантийного обслуживания Если вы получили продукцию Anex в подарок, Гарантийный ремонт осуществляется про- пожалуйста, проверьте наличие доказатель- изводителем, авторизованным сервисным ства совершения покупки (чек/акт/инвойс).
  • Page 82 вить запасную деталь клиенту или произве- сти ремонт в сервисном центре. В случае утери товарного чека, вы можете обратиться к представителю сервисного Anex оставляет за собой право заменять центра для получения данных, предо- существующие детали на модифицирован- ставленных при регистрации продукта на...
  • Page 83 На дефекты, вызванные несоблюдением ин- В случае использования комплектующих струкции по эксплуатации, видео инструк- сторонних производителей. тажей или других материалов, которые предоставляет Anex. В случае деформации текстильного мате- риала. На повреждения, нанесенные клиентом или другим лицом (поврежденные механически За последствия, вызванные чрезмерным...
  • Page 84 VIKTIGT! LÄS NU OCH HÅLL FÖR FRAMTID HÄR VARNING Den här babysitsen är avsedd för bebisar mellan 0 och 6 månader som väger upp till 9 kg. Använd aldrig denna babysits på en upphöjd yta. Sluta använda babysitsen när barnet börjar försöka sätta sig upp. Lämna aldrig ditt barn utan tillsyn.
  • Page 85 Flytta eller lyft inte denna babysits med bebisen i den. Låt aldrig barnet sova i denna babysits. Denna babysits ersätter inte en spjälsäng eller en vagga. Om barnet somnar bör barnet placeras i en lämplig spjälsäng eller vagga. Använd inte babysitsen om några komponenter är trasiga eller saknas. Använd inte tillbehör eller reservdelar som inte är godkända av tillverkaren.
  • Page 86 Materialens och textiliernas färg kan blekna när de utsätts för solljus under lång tid. Anex utökad garanti Giltighet: 2 år + 1 års extra garanti* Obligatoriska villkor: Ytterligare ett års garanti men endast vid produkt registrering anexbaby.com.
  • Page 87 Se till att spara ditt kvitto för garantiärenden Om du får din Anex-produkt som en gåva, var Det är nödvändigt att lämna in en produkt fri från noga med att be om kvittot, eftersom vi inte kan smuts, när tjänsten begärs.
  • Page 88 Anex kommer att tillhandahålla reservdelar Anex förbehåller sig rätten att ersätta delar med eller genomföra reparationer i enlighet med nyare modelldelar eftersom produkten förbättras företagets bestämmelser. över tid. Garantin gäller inte För defekter orsakade av normalt slitage För skador orsakade av naturkatastrofer, och tyger påverkade av daglig användning,...
  • Page 89 DÔLEŽITÉ! POZORNE SI PREČÍTAJTE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCE REFERENCIE VAROVANIE Táto sedačka pre novorodencov je určená pre deti vo veku od 0 do 6 mesiacov s hmotnosťou do 9 kg. Túto sedačku pre novorodencov nikdy nepoužívajte na vyvýšenom povrchu. Keď sa dieťa začne pokúšať sedieť, prestaňte používať novorodeneckú sedačku. Nikdy nenechávajten vaše dieťa bez dozoru.
  • Page 90 Nepohybujte ani nezdvíhajte túto novorodeneckú sedačku s dieťaťom v nej. Nikdy nenechávajte dieťa spať v tejto sedačke pre novorodencov. Táto novorodenecká sedačka nenahrádza detskú postieľku ani kolísku. Ak dieťa zaspí, potom by malo byť umiestnené do vhodnej postieľky alebo kolísky. Nepoužívajte novorodeneckú...
  • Page 91: Údržba A Čistenie

    čistiacim prostriedkom. Povlak nie je potrebné odstraňovať. Farba materiálov a textílií môže pri dlhodobom vystavení slnečnému žiareniu vyblednúť. Predĺžená záruka anex Platnosť: 2 roky + 1 rok dodatočná záruka* Povinná podmienka: 1 ďalší rok záruky sa poskytuje len v prípade registrácie produkta anexbaby.com.
  • Page 92 V prípade straty záručného listu kontaktujte s podrobnými informáciami na oficiálnych servisný tím Anex, aby použil údaje, ktoré ste webových stránkach Anex v sekcii Služby. vyplnili pri online registrácii vašej záruky. Záručnú opravu vykonáva výrobca, autorizované...
  • Page 93 Spoločnosť Anex si vyhradzuje právo na výmenu upozornenia na vylepšenie. dielov za novšie diely modelu, pretože produkt je vylepšený v priebehu času. Spoločnosť Anex zabezpečí náhradné diely alebo vykoná opravy podľa pokynov spoločnosti. Záruka sa nevzťahuje Pre chyby spôsobené...
  • Page 94 ÖNEMLİ! DİKKATLE OKUYUN VE REFERANS OLMASI İÇİN BU TALİMATLARI SAKLAYIN DİKKAT Bu yeni doğan koltuğu, 9 kilo ağırlığına kadar 0 ila 6 aylık bebekler için tasarlanmıştır. Bu yeni doğan koltuğunu asla yükseltilmiş bir yüzeyde kullanmayın. Çocuk oturmaya çalışmaya başladığından itibaren yenidoğan koltuğunu kullanmayı bırakın. Çocuğunuzu asla gözetimsiz bırakmayın.
  • Page 95 Bebek içerisindeyken bu yenidoğan koltuğunu hareket ettirmeyin veya kaldırmayın. Çocuğun bu yenidoğan koltuğunda uyumasına asla izin vermeyin. Bu yenidoğan koltuğu bir karyola veya beşik yerine geçmez. Çocuğun içerisinde uykuya dalması durumunda, çocuk uygun bir karyolaya veya beşiğe taşınmalıdır. Herhangi bir parçası kırılmışsa veya eksikse yenidoğan koltuğunu kullanmayın. Üretici tarafından onaylananlar haricindeki aksesuar veya yedek parçaları...
  • Page 96 Döşemesini sökmeye lüzum yoktur. Malzemelerin ve kumaşın rengi uzun süre güneş ışığına maruz kaldığında solabilir. Anex uzatilmiş garanti Geçerlilik: 2 yıl + 1 yıl ek garanti* Zorunlu koşul: 1 yıllık ek garanti, yalnızca bebek ürün kaydı yapılması durumunda sağlanır anexbaby.com.
  • Page 97 Garanti Anex garantisi, yeniden satış amaçlı veya ürünü fabrika özelliklerinin değiştirilmiş veya modifiye başkalarına kiralamak gibi ticari amaçlı yetkisiz edilmiş bir ürün için de geçerli değildir.
  • Page 98 ürünün performansında tasarım gerçekleştirecektir. değişiklikleri yapma hakkını saklı tutar. Anex, ürün zaman içinde geliştikçe parçaları daha yeni model parçalarla değiştirme hakkını saklı tutar. Aşağidaki durumlar için garanti geçerli değildir Gündelik kullanım kaynaklı aşınma ve yıpranma Doğal afetler, doğa olayları, insan kaynaklı...
  • Page 99 ВАЖЛИВО! ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ІНСТРУКЦІЮ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ Це сидіння для новонароджених призначене для дітей віком від 0 до 6 місяців вагою до 9 кг. Ніколи не використовуйте це сидіння для новонароджених на піднесеній поверхні. Припиніть використовувати сидіння для новонароджених, коли дитина починає намагатися сісти.
  • Page 100 Не зміщуйте та не піднімайте це сидіння для новонароджених, коли в ньому дитина. Ніколи не залишайте дитину спати в цьому сидінні для новонароджених. Це сидіння для ново- народжених не замінює ліжечко чи колиску. Якщо дитина засне, її слід покласти у відповідне ліжечко...
  • Page 101 ти не потрібно. Кольори матеріалів і текстилю можуть знебарвлюватися під впливом сонячного світла протягом тривалого часу. Розширена гарантія anex Термін дії: 2 роки + 1 рік додаткової гарантії* Обов'язкова умова: 1 додатковий рік гарантії надається тільки за умови реєстрації продукту...
  • Page 102 ності продукції, що виникли внаслідок ви- користання останньої у невідповідності з її Будь ласка, зберігайте товарний чек, для отримання гарантійного обслуговування. Якщо ви отримали продукцію Anex в пода- Гарантійний ремонт здійснюється виробни- рунок, будь ласка, перевірте наявність до- ком, авторизованим сервісним центром або...
  • Page 103 заміну або провести ремонт в сервісному центру для отримання даних, наданих при центрі. реєстрації продукту на офіційному сайті компанії. Anex залишає за собою право змінювати існуючі деталі на модифіковані, оскільки Гарантія діє виключно на території країни, продукт постійно вдосконалюється. де була здійснена покупка.
  • Page 104 товарів сторонніх виробників. На дефекти, спричинені недотриманням ін- струкції по експлуатації, відео інструктажів В разі деформації текстильного матеріалу. або інших матеріалів, які надає Anex. Для наслідків, викликаних надмірним На пошкодження, спричинені клієнтом або розгойдуванням дитячого стільчика з боку іншою особою (пошкоджені механічно дета- в...
  • Page 105 ВАЖНО! ПРОЧЕТИ ИНСТУКЦИИТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕДИ УПОТРЕБА И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА ВНИМАНИЕ Тази седалка за новородени е предназначена за бебета на възраст между 0 и 6 месеца с тегло до 9 кг. Никога не използвайте тази седалка за новородени върху повдигната повърхност. Спрете...
  • Page 106 Не премествайте и не повдигайте тази седалка за новородени, заедно с бебето в нея. Никога не оставяйте детето да спи в тази седалка за новородени. Тази седалка за новородени не замества детско легло или детската кошара. Ако детето заспи, то трябва да бъде поставено в...
  • Page 107: Поддръжка И Почистване

    Не е необходимо да сваляте покритието. Цветът на мате- риалите и текстила може да избледнее при продължител- но излагане на слънчева светлина. Anex удължена гаранция Валидност: 2 години + 1 година допълнителна гаранция* Задължително условие: Допълнителната година гаранция се предоставя само след реги-...
  • Page 108 Правила и условия Гаранцията на Anex е валидна само за употреба, поддръжка или съхранение на първоначалния купувач, важи от датата на продукта Anex, които не съответстват с покупката и се отнася за дефекти при про- инструкциите в приложените към продукта...
  • Page 109 В случай на загуба на гаранционната карта, моля свържете се с екипа за обслужване на Anex предоставя резервни части или Anex, за да използвате данните, които сте извършва ремонтно обслужване по начин, попълнили по време на онлайн регистраци- който е определен от компанията.
  • Page 110 В случай на употреба и монтаж на аксесо- При дефекти, причинени от неспазване на ари и части, които не са произведени от ръководството за експлоатация, видеата с Anex. инструкции или други видове указания на Аnex, свързани с употребата и поддръжката В случай на текстилни деформации.
  • Page 111 E RËNDËSISHME! LEXONI UDHËZIMET ME KUJDES PËRPARA PËRDORIMIT DHE RUAJINI KËTO UDHËZIME PËR REFERENCA TË ARDHSHME KUJDES Ndenjëse e lartë për fëmijë është e destinuar për fëmijë rreth mosës 0 deri ne 6 muajsh, të cilët peshojnë deri në 9 kg. Mos e përdorni asnjëherë...
  • Page 112 Mos e lëviz apo ngrej këtë ndenjëse me fëmijën brënda saj. Mos e lini kurrë fëmijën tuaj të flejë bë këtë ndenjëse. Kjo ndenjëse nuk zëvëndëson krevatin e fëmijës . Nëse fëmija bie në gjumë, atlherë fëmija duhet të vendoset në një krevat të përshtatshëm fëmijësh. Mos e përdorni ndenjësen nëse ndonjë...
  • Page 113 Ngjyra e materialeve dhe e tekstilit mund të zbehet kur ekspozohet në rrezet e diellit për një kohë të gjatë. Garanci e zgjatur anex Vlefshmëria: 2 vite + 1 vit garanci shtesë* Kusht i detyrueshëm: Një vit shtesë garancie mundësohet vetëm në rastin e regjistrimit të produkt...
  • Page 114 Shitësi ose duke plotësuar një formular online me informacion Nevojitet të dorëzoni një produkt të pastër, sipas të detajuar faqen zyrtare të Anex në sektorin e të cilit merret shërbimi. Shërbimeve. Në rast të humbjes së fletës së garancisë, ju lutem Riparimet sipas garancisë...
  • Page 115 Në rast të zëvëndësimit të garancisë, kompania Anex ka të drejtën të zëvendësojë pjesët me ka të drejtën të prezantojë ndyshime të dizenjos pjesë me të reja të modelit duke qenë se në përformancën e produktit pa njoftim të...
  • Page 116 VIGTIGT! LÆS VEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT FØR BRUG OG OPBEVAR DENNE VEJLEDNING TIL BRUG FOR FREMTIDIG REFERENCE ADVARSEL Denne babystol er beregnet til babyer mellem 0 og 6 måneder, der vejer op til 9 kg. Brug aldrig denne babystol på en forhøjet overflade. Stop med at bruge babystolen, når barnet begynder at forsøge at sidde op.
  • Page 117 Flyt eller løft ikke babystolen med barnet i den. Lad aldrig barnet sove i denne babystol. Denne babystol erstatter ikke en barneseng eller en tremmeseng. Hvis barnet falder i søvn, skal det placeres i en passende barneseng eller tremmeseng. Brug ikke babystolen, hvis nogen af delene er ødelagte eller mangler. Brug ikke andet tilbehør eller andre reservedele end dem, der er godkendt af producenten.
  • Page 118: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Farven på materialer og tekstiler kan falme, når de udsættes for sollys i lang tid. Anex udvidet garanti Gyldighed: 2 år + 1 års ekstra garanti* Obligatorisk betingelse: Der gives kun 1 ekstra års garanti ved registrering af produkt anexbaby.com.
  • Page 119 Opbevar venligst købsbeviset til brug for garantiservice. Hvis du modtager din Anex-produkt som en Den enhed, der yder garantien, definerer gave, skal du sørge for at bede om kvitteringen, reparationsmetoderne for produktet.
  • Page 120 Anex forbeholder sig ret til at udskifte delene med dele af nyere model, efterhånden som produktet bliver forbedret med tiden. Garantien gælder ikke Til defekter forårsaget af almindelig slitage og...
  • Page 121 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το κάθισμα νεογέννητου προορίζεται για βρέφη μεταξύ 0 και 6 μηνών, με βάρος μέχρι 9 κιλά. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το κάθισμα νεογέννητου σε ανυψωμένη επιφάνεια. Σταματήστε...
  • Page 122 Μην μετακινείτε ή σηκώνετε το κάθισμα νεογέννητου με το μωρό μέσα. Μην αφήνετε ποτέ το παιδί να κοιμηθεί στο κάθισμα νεογέννητου. Το κάθισμα νεογέννητου δεν αντικαθιστά την κούνια. Αν το παιδί αποκοιμηθεί, τότε θα πρέπει να μεταφερθεί σε κατάλληλη κούνια. Μη...
  • Page 123: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    ανάγκη να αφαιρέσετε την επικάλυψη. Το χρώμα και το ύφασμα των υλικών μπορεί να θαμπώσει και να φθαρεί αν εκτεθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα στον ήλιο. Εκτεταμενη εγγυηση anex Ισχύς: 2 έτη + 1 έτος επιπλέον εγγύηση* Υποχρεωτική προϋπόθεση: 1 επιπλέον έτος εγγύηση παρέχεται μόνο σε περίπτωση εγγραφής...
  • Page 124 Όροι και προϋποθέσεις Η εγγύηση της Anex καλύπτεται για τον αρχικό Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει για ζημιές ή αγοραστή, από την ημερομηνία αγοράς, για έξοδα που σχετίζονται με ελαττώματα που ελαττώματα στην κατασκευή ή στο υλικό, με προκαλούνται από την αδυναμία χρήσης, βάση...
  • Page 125 Σε περίπτωση απώλειας του φύλλου Η Anex θα παρέχει ανταλλακτικά ή θα εγγύησης, επικοινωνήστε με την ομάδα πραγματοποιεί επισκευές όπως καθορίζεται σέρβις της Anex για να χρησιμοποιήσετε από την εταιρεία. τα δεδομένα που συμπληρώσατε κατά την ηλεκτρονική εγγραφή της εγγύησής σας.
  • Page 126 Για ελαττώματα που προκαλούνται από μη Στην περίπτωση παραμορφώσεων υφαντικού συμμόρφωση με το εγχειρίδιο οδηγιών, τις υλικού. ταινίες με οδηγίες ή άλλες οδηγίες της Anex. Για τα αποτελέσματα της υπερβολικής Για ζημιές και σχίσιμο που προκλήθηκε κίνησης της ψηλής καρέκλας και την...
  • Page 127 FONTOS! HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ UTASÍTÁSOKAT, ÉS ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT KÉSŐBBI HIVATKOZÁS CÉLJÁBÓL FIGYELMEZTETÉS Ez az újszülött ülés 0 és 6 hónapos kor közötti, legfeljebb 9 kg súlyú babák számára készült. Soha ne használja ezt az újszülött ülést megemelt felületen. Hagyja abba az újszülött ülés használatát, amikor a gyermek elkezd próbálkozni az üléssel.
  • Page 128 Ne mozdítsa vagy emelje fel ezt az újszülött ülést a babával együtt. Soha ne hagyja, hogy a gyermek ebben az újszülött ülésben aludjon. Ez az újszülött ülés nem helyettesíti a kiságyat vagy a bölcsőt. Ha a gyermek elalszik, akkor helyezze a gyermeket egy megfelelő kiságyba vagy bölcsőbe.
  • Page 129: Karbantartás És Tisztítás

    és tisztítószer segítségével végezhető el. Nincs szükség a bevonat eltávolítására. Az anyagok és textíliák színe hosszú napsugárzás hatására kifakulhat. Anex kiterjesztett garancia Érvényesség: 2 + 1 év további garancia* A plussz 1 év garancia feltétel a termék regisztrációjának elvégzése anexbaby.com.
  • Page 130 Általános Szerződési Feltételek Az Anex garancia az eredeti vásárlót illeti meg a felhasználási, karbantartási, tisztítási kézikönyv a vásárlás dátumától kezdődően. A garancia által előírt szabályok be nem tartásából erednek. érvényes a gyártási vagy anyaghibák esetén normál A garancia nem vonatkozik azokra a termékekre használat mellett és mindaddig, amíg az ebben a...
  • Page 131 érvényesítéséhez az elvégzését. online regisztrációja során kitöltött adatokkal. Az Anex fenntartja a jogot, hogy az alkatrészeket Az Anex garancia csak abban az országban újabb modell alkatrészekre cserélje, mivel a érvényes, ahol a terméket vásárolta.
  • Page 132 VIKTIG! LES INSTRUKSJONENE NØYE FØR BRUK OG BEHOLD DISSE INSTRUKSJONENE FOR FREMTIDIG REFERANSE ADVARSEL Dette nyfødtsetet er beregnet for babyer mellom 0 og 6 måneder, med en vekt på opptil 9 kg. Bruk aldri dette nyfødtsetet på en forhøyet overflate. Slutt å...
  • Page 133 Ikke flytt eller løft dette nyfødtsetet med babyen inni. La aldri barnet sove i dette nyfødtsetet. Dette nyfødtsetet erstatter ikke en barneseng eller vugge. Hvis barnet sovner, bør barnet plasseres i en passende barneseng eller vugge. Bruk ikke nyfødtsetet hvis noen komponenter er ødelagte eller mangler. Bruk ikke tilbehør eller reservedeler som ikke er godkjent av produsenten.
  • Page 134: Vedlikehold Og Rengjøring

    Fargen på materialer og tekstiler kan falme når de utsettes for sollys over lang tid. Anex forlenget garanti Gyldighet: 2 år + 1 års tilleggsgaranti* Obligatorisk betingelse: 1 ekstra år med garanti gis bare ved registrering av produkt anexbaby.com.
  • Page 135 Anex sin offisielle I tilfelle du mister garantiseddelen, vennligst nettside i tjenesteavsnittet. kontakt Anex service team for å bruke dataene du fylte ut under online registrering av garantien din. Garantireparasjon utføres av produsenten, et autorisert servicesenter, eller en autorisert Anex-garantien er bare gyldig og gjeldende i representant.
  • Page 136 Anex vil levere reservedeler eller utføre Anex forbeholder seg retten til å erstatte delene reparasjoner som bestemt av selskapet. med deler av nyere modell ettersom produktet blir forbedret over tid. Garantien gjelder ikke For defekter forårsaket av vanlig slitasje og For skader forårsaket av naturkatastrofer,...
  • Page 137 POMEMBNO! PRED ZAČETKOM UPORABE POZORNO PREBERITE TA NAVODILA IN JIH SHRANITE OPOZORILO Ta sedež za novorojenčke je namenjen dojenčkom, starim od 0 do 6 mesecev, ki tehtajo do 9 kg. Nikoli ne uporabljajte tega sedeža za novorojenčke na povišani površini. Prenehajte uporabljati sedež...
  • Page 138 Ne premikajte ali dvigujte tega sedeža za novorojenčke z otrokom v njem. Nikoli ne pustite, da otrok spi na tem sedežu za novorojenčke. Ta sedež za novorojenčke ne nadomešča otroške posteljice ali jaslice. Če otrok zaspi, je treba otroka namestiti v primerno posteljico ali jaslice. Ne uporabljajte sedeža za novorojenčke, če so sestavni deli zlomljeni ali manjkajo.
  • Page 139: Vzdrževanje In Čiščenje

    Opozorilo Ne uporabljajte tega visokega stola, dokler vaš otrok ne more samostojno sedeti. Ne uporabljajte tega visokega stola, če je kateri koli del zlomljen, strgan ali manjka. Otroke držite proč, ko se zlagate in razlagate visok stol, da se izognete poškodbam. Ta visok stol je namenjen otrokom, ki lahko sedijo brez pomoči in so stari do 3 let ali z največjo težo 15 kg.
  • Page 140: Garancijski Pogoji

    Anex, ki je v nasprotju z navodili v tem priročniku ali na drugih materialih za pakiranje produkta. Garancija Anex ne velja za nepooblaščene kupce, Garancija tudi ne velja za izdelek, ki je bil dopolnjen, ki kupujejo produkt z namenom preprodaje ali spremenjen ali nadgrajen glede na tovarniške...
  • Page 141 Anex si pridržuje pravico, da zamenja dele z novejšim modelom v primeru, da je novi izdelek izboljšan. Garancije ni mogoče uveljavljati Za napake, ki jih povzroči navadna obraba in Za škodo, povzročeno zaradi naravnih nesreč,...
  • Page 142 VAŽNO! PRIJEP OČETKA UPOTREBE PAŽLJIVO PROČITAJTE OVE OPUITE I SAČUVAJTE IH UPOZORENJE Ovo sjedalo za novorođenčad namijenjeno je bebama u dobi od 0 do 6 mjeseci koje teže do 9 kg. Nikada ne koristite ovo sjedalo za novorođenčad na povišenoj površini. Prestanite koristiti sjedalo za novorođenčad kad beba počne pokušavati sjediti.
  • Page 143 Nemojte pomicati ili podizati ovo sjedalo za novorođenčad s djetetom u njemu. Nikada ne dopustite djetetu da spava na ovom sjedalu za novorođenčad. Ovo sjedalo za novorođenčad ne zamjenjuje krevetić. Ako dijete zaspi, dijete treba staviti u odgovarajući krevetić. Ne koristite sjedalo za novorođenčad ako su dijelovi slomljeni ili nedostaju. Ne koristite dodatnu opremu ili zamjenske dijelove osim onih koje je odobrio proizvođač.
  • Page 144: Održavanje I Čišćenje

    Oprez Ne koristite ovu visoku stolicu dok vaše dijete ne može samostalno sjediti. Ne koristite ovu visoku stolicu ako je bilo koji dio slomljen, ostrugan ili nedostaje. Držite djecu podalje kada se slažete i otvarate visoku stolicu kako biste izbjegli ozljede. Ova visoka stolica namijenjena je djeci koja mogu sjediti bez pomoći i do 3 godine ili s maksimalnom težinom od 15 kg.
  • Page 145 Anex kako je navedeno u priručnicima ili drugim materijalima za pakiranje proizvoda. Anex jamstvo ne odnosi se na neovlaštene kupce Jamstvo također se ne odnosi na proizvod koji je proizvoda namijenjenog preprodaji ili kupce koji...
  • Page 146 U slučaju jamstvene zamjene, tvrtka zadržava Anex će osigurati zamjenske dijelove ili izvršiti pravo uvođenja dizajnerskih promjena u popravke kako odredi tvrtka. performanse proizvoda bez prethodne obavijesti o poboljšanju. Anex zadržava pravo zamjene dijelova s novijim modelima jer se proizvod s vremenom poboljšava.
  • Page 147 VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTSTVO PRE UPOTREBE I SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA ZA BUDUĆE REFERENTNO UPOZORENJE Ovo sedište za novorođenče namenjeno je bebama uzrasta od 0 do 6 meseci koje su teške i do 9 kg. Nikada ne koristite ovo sedište za novorođenče na povišenoj površini. Prestanite da koristite sedište za novorođenče kada beba počne da pokušava da sedi.
  • Page 148 Ne pomerajte se ili podižite ovo sedište za novorođenče sa bebom u njemu. Nikada ne dozvolite da vaša beba spava na ovom sedištu za novorođenče. Ovo sedište za novorođenče ne zamenjuje kolevku ili krevetac. Ako beba zaspi, bebu treba staviti u odgovarajuću kolevku ili krevetac. Nemojte koristiti sedište za novorođenče ako su komponente pokvarene ili nedostaju.
  • Page 149 četkicom i deterdžentom. Nije potrebno skidati premaz. Boja materijala i tekstila može da izbledi ako je dugo izložen sunčevoj svetlosti. Anex produžena garancija Validnost: 2 godine + 1 godina dodatne garancije* Obavezan uslov: 1 dodatna godina garancije je obezbeđena samo u slučaju proizvod registracije...
  • Page 150 čega se potražuje usluga. Anex-a u odeljku Usluge. U slučaju gubitka garantnog lista, obratite se Garantnu popravku obavlja proizvođač, ovlašćeni timu Anex servisa da biste koristili podatke koje ste servisni centar ili ovlašćeni predstavnik. popunili kada ste na mreži registrovali garanciju.
  • Page 151 Anex garancija je važeća i primenjiva samo u Anex će obezbediti zamenske delove ili izvršiti zemlji u kojoj ste kupili proizvod. popravke koje je utvrdila kompanija. U slučaju zamene garancije, kompanija Anex zadržava pravo da zameni delove novijim zadržava pravo da uvede dizajnerske promene...
  • Page 152: Warranty Card

    Warranty card № Product model and short name Buyer’s full name (for individuals) Purchasing company’s name Seller’s signature Date of sale Product value The field for a seller’s stamp or signature The terms of warranty were noted and agreed upon Client’s signature The period of warranty is months from the date of sale...
  • Page 153 Karta gwarancyjna N° Model i nazwa wyrobu Dane nabywcy (firma lub osoba prywatna) Dane sprzedawcy Podpis sprzedawcy Data sprzedaży Cena zakupu Miejsce na pieczątkę lub podpis sprzedawcy Zapoznałam / zapoznałem się i akceptuję warunki obsługi gwarancyjnej Podpis nabywcy Okres gwarancji miesięce od daty sprzedaży Usługa gwarancyjna n°...
  • Page 154 Záruční list Č. Model a krátký název výrobku Jméno zákazníka (pro fyzické osoby) Název firmy-zákazníka Podpis prodejce Datum prodeje Cena zboží Místo pro razítko nebo podpis prodejce S podmínkami záručných služeb seznámen a souhlasim, záruční list a/nebo návod obdržel Podpis kupujícího Záruční...
  • Page 155 Garantieschein nummer Modell und kurze Produktbezeichnung Name des Käuferunternehmens Name Vorname (für Privatpersonen) Name des Verkaufsunternehmens Unterschrift des Verkäufers Verkaufsdatum Warenpreis Stelle für den Stempel oder die Unterschrift des Verkäufers Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme diesen zu Pass und/oder Anweisungen des Verkäufers wurden erhalten Unterschrift des Käufers Dauer der Garantieschein beträgt Monate ab dem Datum des Verkaufs...
  • Page 156: Tarjeta De Garantía

    Tarjeta de garantía Modelo del producto y el nombre abreviado Nombres, apellido del comprador (para las personas físicas) Nombre de la empresa vendedor Firma del vendedor Fecha de la venta Costo del producto Campo para un sello o firma del vendedor Condiciones del garantía están citadas y coordinadas y coordinadas arriba Pasaporte técnico y/o manual de instrucciones fueron recibidos Firma del Cliente...
  • Page 157 Garantiitalong Mudel ja toote lühinimetus Ostja — juriidilise isiku nimetus Ostja — füüsilise isiku eesnimi, perekonnanimi Müüja allkiri Müügikuupäev Kauba hind Pitseri või müüja allkirja koht Hooldusteenindustingimustega olen tutvunud ning nõus Ostja allkiri Garantii tähtaeg mekuud alates müügikuupäevast Garantiidusjuhtum n 1 Väljastamiskuupäev: Vastuvõtukuupäev: Meistri allkiri ja töökoja tempel...
  • Page 158: Carte De Garantie

    Carte de garantie Modèle de produit et nom abrégé Nom de la Société acheteuse Nom complet de l'acheteur (pour particuliers) Nom de la Société du vendeur Signature du vendeu Date de vente Valeur du produit Le champ du timbre ou de la signature d'un vendeur Les modalités de l'entretien ont été...
  • Page 159: Tagliando Di Garanzia

    Tagliando di garanzia Modello di prodotto e nome abbreviato Nome del compratore (per le persone fisiche) Nome della società acquirente Firma del venditore Data di vendita Costo del prodotto Campo peri timbro o campo per la firma del venditore Le condizioni di manutenzione sono state indicate, concordate e sopraddette Firma del cliente Il periodo di garanzia è...
  • Page 160 გარანტიის ბარათი № პროდუქტის მოდელი და მოკლე სახელი მყიდველის სრული სახელი (ფიზიკური პირისთვის) შემსყიდველი კომპანიის სახელი გამყიდველის ხელმოწერა გაყიდვის თარიღი პროდუქტის ღირებულება ველი გამყიდველის შტამპის ან ხელმოწერისთვის მომსახურების პირობები აღინიშნა და შეთანხმებულია კლიენტის ხელმოწერა მომსახურების გარანტიის არის მოქმედი შეძენიდან თვის განმავლობაში გარანტიის...
  • Page 161 Garantinis talonas Modelis ir trumpas gaminio pavadinimas Pirkėjo pavardė, vardas, tėvavardis (privatiems asmenims) Firmos — pardavėjo pavadinimas Pardavėjo parašas Pardavimo data Prekės kaina Pardavėjo antspaudo at parašo vieta Susipažinau ir sutinku su garantinio aptarnavimo sąlygomis Pasą ir/arba instrukciją gavau Pirkėjo parašas Garantinio aptarnavimo terminas mėnesių...
  • Page 162 Garantijas talons Modelis un īss nosaukums Pircēja vārds un uzvārds (fiziskām personām) Pārdevēja uzņēmuma nosaukums Pārdevēja paraksts Pārdošanas datums Cena Pārdevēja zīmogs vai paraksts Tehnisko pasi un/vai lietošanas rokasgrāmatu saņēmu Klienta paraksts Garantijas periods ir mmēneši no iegādes datuma Garantijas apkalpošanas gadījums n 1 Izsniegšanas datums: Saņemšanas datums: Meistara paraksts un servisa centrā...
  • Page 163 Garantiekaart Model van het product en de afkorting ervan De naam van de verkooppunt en de naam van de koper; Naam van de klant (voor particulieren) Naam van de verkooppunt De handtekening van de verkoper Datum van verkoop De prijs van het product De vakje voor de stempel of de handtekening van de verkoper De garantievoorwaarden werden erkend en goedgekeurd...
  • Page 164 Cartões de garantia Modelo do produto e abreviatura Nome completo do comprador (para pessoas singulares) Nome da empresa compradora Assinatura do vendedor Data de venda Valor do Produto O campo para um carimbo ou assinatura do vendedor Os termos de garantia foram anotados e acordados Assinatura do cliente O período de garantia é...
  • Page 165 Talon de garanție Modelul produsului și denumirea scurtă Denumirea companiei cumpărătoare Numele complet al cumpărătorului (pentru persoanele fizice) Denumirea companiei vânzătoare Semnătura vânzătorului Data vânzării Valoarea produsului Rubrica pentru ştampila sau semnătura vânzătorului Au fost specificaţi și acceptaţi termenii garanţie Am primit o fișă...
  • Page 166: Гарантийный Талон

    Гарантийный талон № Модель товара и короткое название Ф.И.О. покупателя (для физических лиц) Название компании, где совершалась покупка Подпись продавца Дата продажи Ценность продукта Поле для печати или подписи продавца Условия гарантии были ознакомлены и согласованы Подпись клиента Гарантийный срок месяцев...
  • Page 167 Garantibevis Produktens modell eller förkortad beteckning Köpares namn och efternamn (fysiska personer) Försäljares firmanamn Försåljares signatur Försäljningsdatum Pris på produkten Fält för stämpel och försäljares signatur Användarvillkoren har noterats och accepterats Kundens signatur Köpares signatur Garantitid gäller månader efter försäljning Garantifall nr.
  • Page 168: Záručný List

    Záručný list Model výrobku a skrátený názov Celé meno kupujúceho (pre jednotlivcov) Názov predavajúcej spoločnosti Podpis predávajúceho Dátum predaja Hodnota tovaru Pole pre pečiatku alebo podpis predávajúceho Podmienky záruční boli zaznamenané a dohodnuté Technický pas a/alebo návod na použitie bol vydaný Podpis klienta Záručná...
  • Page 169: Garanti Belgesi

    Garanti belgesi Ürün modeli ve kısa adı Satın alan kişinin tam adı (bireysel alıcılar için geçerlidir) Satın alan kişinin tam adı (bireysel alıcılar için geçerlidir) Satıcının imzası Satış tarihi Satış bedeli Satıcının imzasi ve kaşesi için alan Yukarıda belirtilen garanti şartların anladım ve kabul ettim Bir teknik belge ve/veya kullanım klavuzunu teslim aldım Müşterinin imzasi Garanti süresi satınalma tarihinden itibaren...
  • Page 170: Гарантійний Талон

    Гарантійний талон № Модель товару та коротка назва П.І.Б. покупця (для фізичних осіб) Назва компанії, де здійснювалася покупка Підпис продавця Дата продажу Цінність продукту Поле для печатки або підпису продавця Умови гарантії були ознайомлені та узгоджені Підпис клієнта Гарантійний термін місяців...
  • Page 171: Гаранционна Карта

    Гаранционна карта Модел на продукта и кратко име Пълното име на купувача (за физически лица) Името на фирмата търговец Подпис на продавача Дата на продажба Стойност на продукта Полето за печат или подпис на продавача Условията на гаранцията бяха отбелязани и договорени Подпис...
  • Page 172 Nr i Kartës së Garancisë Modeli i produktit dhe emri i shkurtuar Emri i plotë i blerësit (për individë) Emri i kompanisë blerëse Nënshkrimi i shitësit Data e shitjes Vlera e produktit Hapësira për vulën ose nënshkrimin e shitësit Kushtet për garancinë janë shënuar dhe pranuar Nënshkrimi i klientit Kohëzgjatja e garancisë...
  • Page 173 Garantikort Produktmodel og kort navn Købers fulde navn (for fysiske personer) Navn på den købende virksomhed Sælgers underskrift Salgsdato Produktets værdi Feltet til sælgerens stempel eller underskrift De garantibetingelser der blev taget til efterretning og vedtaget Kundens underskrift Garantiperioden er måneder fra salgsdatoen Garantitilfælde nr.
  • Page 174 Αρ. κάρτας εγγύησης Μοντέλο προϊόντος και σύντομη ονομασία Πλήρες όνομα αγοραστή (για ιδιώτες) Επωνυμία της εταιρείας αγοράς Υπογραφή πωλητή Ημερομηνία πώλησης Αξία προϊόντος Το πεδίο για τη σφραγίδα ή την υπογραφή ενός πωλητή Οι όροι της εγγύησης σημειώθηκαν και συμφωνήθηκαν Υπογραφή...
  • Page 175 Jótállási jegy száma Termék modell és rövid név A vevő teljes neve (magánszemélyek esetében) Vásárló cég neve Az eladó aláírása Az eladás dátuma A termék értéke Az eladó bélyegzőjének vagy aláírásának mezője A garanciális feltételeket tudomásul vették és elfogadták Ügyvél/vásárló aláírása A garancia időtartama az eladástól számított hónap Jótállási eset n°...
  • Page 176 Garantikort Nr Produktmodell og forkortet navn Kjøpers fullstendige navn (for individer) Navn på kjøpende selskap Selgers signatur Salgsdato Produktverdi Feltet for en selgers stempel eller signatur Betingelsene for garantien ble notert og godtatt ved avtale Klientens signatur Garantiens varighet er måneder fra salgsdato Garanti sak nr 1 Utstedelsesdato:...
  • Page 177 Garancijski list št. Ime produkta in kratki naziv Ime in priimek kupca (za fizične osebe) Naziv prodajalca Podpis prodajalca Datum prodaje Vrednost produkta Polje za žig prodajalca ali podpis Pogoji garancije so bili seznanjeni in dogovorjeni Podpis kupca Garancijski rok je mesecev od datuma prodaje.
  • Page 178 Jamstveni list br. Model proizvoda i kratki naziv Ime i prezime kupca (za fizička lica) Naziv kupovne tvrtke Potpis prodavatelja Datum prodaje Vrijednost proizvoda Polje za pečat ili potpis prodavatelja Uvjeti jamstva su zabilježeni i dogovoreni Potpis klijenta Jamstveni rok je mjeseci od datuma prodaje Jamstveni slučaj br.
  • Page 179 Br. garantne kartice Model proizvoda i kratko ime Puno ime kupca (za fizička lica) Ime kompanije u kojoj se vrši kupovina Potpis prodavca Datum prodaje Vrijednost proizvoda Polje za pečat ili potpis prodavca Uslovi garancije su potvrđeni i dogovoreni Potpis klijenta Period garancije je meseci od dana prodaje Garantni predmet br.
  • Page 184 The information is subject to change without notice. Importer and Economic Operator in the EU: Anex shall not be liable for technical errors or omissions IDEO GROUP SPOLKA Z O. O. Address: Al. Solidarnosci 117 lok. 207, contained in this manual. The purchased product may 00-140 Warsaw, Poland differ from the product as described in this manual.

Table of Contents