Holex 47 3010 User Manual

Non-contact voltage tester

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Manuale d´uso / Manual de instrucciones /
Berührungsloser Spannungsprüfer
Non-contact voltage tester / Testeur de tension sans contact / Tester
di tensione senza contatto / Comprobador de tensión sin contacto /
47 3010
Bedienungsanleitung
user manual / Notice d´utilisation
Инструкция по эксплуатации
Бесконтактный тестер напряжения
DE
EN
FR
IT
ES
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 47 3010 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Holex 47 3010

  • Page 1 47 3010 Bedienungsanleitung user manual / Notice d´utilisation Manuale d´uso / Manual de instrucciones / Инструкция по эксплуатации Berührungsloser Spannungsprüfer Non-contact voltage tester / Testeur de tension sans contact / Tester di tensione senza contatto / Comprobador de tensión sin contacto /...
  • Page 2 © Copyright: Hoff mann GmbH Qualitätswerkzeuge Haberlandstr. 55 D-81241 München Deutschland +49 (0) 89-8391-0 www.hoff mann-group.com...
  • Page 3 47 3010 ZUERST LESEN: SICHERHEITSINFORMATIONEN Warnungen:  Vor dem Betrieb oder der Wartung dieses Prüfers müssen Benutzer alle Warnungen, Hinweise, Sicherheitsinformationen und Anweisungen in dieser Betriebsanleitung lesen, nachvollziehen und befolgen. Eine Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
  • Page 4  Halten Sie die regionalen und nationalen Sicherheitsvorschriften ein.  Wird dieser Prüfer auf eine nicht vom Hersteller vorgesehene Weise ein- gesetzt, kann dies die Schutzfunktionen des Prüfers beeinträchtigen.  Versuchen Sie nie, dieses Gerät zu öff nen oder es umzubauen. Dies darf nur durch eine qualifi...
  • Page 5 47 3010 BETRIEBSANWEISUNGEN Einschalten des Geräts:  Drücken Sie eine Sekunde lang den Netzschalter.  Es ertönt ein Signalton, eine rote LED blinkt eine halbe Sekunde lang und eine grüne LED leuchtet durchgehend in der Prüferspitze.  Lassen Sie den Netzschalter los. Der Prüfer ist nun aktiviert und betriebsbereit.
  • Page 6: Automatisches Abschalten

    Anzeige für niedrigen Batteriestand: Szenario 1: Einschalten des Prüfers: Die Stromversorgungs-LED in der Spitze des Prüfers wechselt von durchgehendem grünem Leuchten zu grünem Blinken und es wird eine Reihe von Signaltönen ausgegeben. Der Prüfer wird dann ausgeschaltet. Das Gerät ist jetzt deaktiviert und nicht betriebsbereit. Die Batterien müssen ausgetauscht werden.
  • Page 7: Spezifikationen

    47 3010 2. Legen Sie zwei AAA-Batterien ein (Polung beachten). 3. Setzen Sie die Abschlusskappe wieder auf. HINWEIS: Wenn das Messgerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, überprüfen Sie, ob der Batteriestand noch ausreicht und sie korrekt eingelegt ist. SPEZIFIKATIONEN Spannungsbereich: 50 V Wechselspannung bis 1.000 V Wechselspannung (50 / 60 Hz) Prüfertyp:...
  • Page 8 Lagerbedingungen: Temperatur: 0 °C bis 40 °C (32 °F bis 104 °F) Relative Luftfeuchtigkeit: < 80 % Höhe: Maximal bis 2.000 Meter (6.562 Fuß) Einsatzbereich: In geschlossenen Räumen Stromversorgungsanzeige und -leuchte: Optisch: Grüne Hochintensitäts-LED Ausschalten und automatisches Abschalten: Optisch: Stromversorgungs-LED erlischt Akustisch: Durchgängiger Signalton Anzeigen für niedrigen Batteriestand:...
  • Page 9 47 3010 Kontakt: Hoff mann GmbH Qualitätswerkzeuge Haberlandstr. 55 D-81241 München Deutschland +49 (0) 89-8391-0 www.hoff mann-group.com...
  • Page 10 © Copyright: Hoff mann GmbH Qualitätswerkzeuge Haberlandstr. 55 D-81241 München Germany +49 (0) 89-8391-0 www.hoffmann-group.com...
  • Page 11: Read First: Safety Information

    47 3010 READ FIRST: SAFETY INFORMATION Warnings:  It is important that users of this tester read, understand, and follow all warnings, cautions, safety information, and instructions in this manual before operating or servicing this tester. Failure to follow instructions could result in death or serious injury.
  • Page 12 Caution:  Do not attempt to repair this tester. It contains no serviceable parts.  Do not expose the product to extremes in temperature or high humidity. Symbols: Double Insulated. Caution. Risk of electric shock. Risk of danger. Important information. Read Manual. CAT IV –...
  • Page 13: System Self-Test

    47 3010  Release the Power button; the tester is now activated and operational.  Test on known live circuit to verify tester functionality. Turn unit off :  Press and hold the Power button for 2 second.  Listen for 2 beeping sounds and watch the “power on” green/red LEDs turn off...
  • Page 14: Battery Replacement

    Auto Power Off : After 5 minutes of non-use, the tester automatically powers off to conserve battery life. Listen for a double-beep sound and watch the “power on” green LED turn off . The tester is now deactivated and is not operational. Flashlight Operating Press and hold the Flashlight ON / OFF button to turn on Flashlight.
  • Page 15: Specifications

    47 3010 SPECIFICATIONS Voltage range: 50 V ac to 1000 V ac (50 / 60 Hz) Tester type: Non-Contact Voltage Detector Voltage detection indicators: Visual: High intensity Red LED Audible: Discontinuous Beeping Sound Operating conditions: Temperature: 32° to 104° F (0° to 40° C) Relative Humidity: <...
  • Page 16: Disposal Of Batteries And Rechargeable Batteries

    Disposal of Measuring Unit When the device has become unusable, dispose of it in accordance with the current statutory regulations. Disposal of batteries and rechargeable batteries The end user is required by law (Battery Ordinance) to recycle used and re- chargeable batteries.
  • Page 17 47 3010 www.hoffmann-group.com...
  • Page 18 © Copyright : Hoff mann GmbH Qualitätswerkzeuge Haberlandstr. 55 D-81241 Munich Allemagne +49 (0) 89-8391-0 www.hoff mann-group.com...
  • Page 19 47 3010 A LIRE EN PRIORITÉ : INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avertissements :  Il est important que les utilisateurs de ce testeur lisent, comprennent et respectent l'ensemble des avertissements, mises en garde, informations relatives à la sécurité et instructions de ce manuel avant de faire fonctionner ce testeur ou de procéder à...
  • Page 20  Si ce testeur est utilisé d'une manière non spécifi ée par le fabricant, la protection fournie par l'appareil peut en être aff ectée.  Ne tentez jamais d'ouvrir ou de modifi er l'instrument à moins que vous ne soyez un électricien qualifi é et agréé. Attention : ...
  • Page 21: Instructions D'utilisation

    47 3010 INSTRUCTIONS D'UTILISATION Allumez l'unité :  Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation et maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde.  Un bip est émis, un voyant rouge clignote pendant 0,5 s, puis un voyant vert reste allumé constamment à la pointe du détecteur.
  • Page 22: Mise Hors Tension Automatique

     Plus la pointe du détecteur est proche de la source de tension, plus la fréquence du clignotement et des bips augmente. Indication de pile faible : Scénario 1 - Mise sous tension du testeur : le voyant de mise sous tension qui est situé...
  • Page 23: Spécifications

    47 3010 2. Insérez 2 piles AAA (en respectant la polarité). 3. Replacez le capuchon. REMARQUE : si le multimètre ne fonctionne pas correctement, vérifi ez l'état des piles et assurez-vous qu'elles sont correctement insérées. SPÉCIFICATIONS Plage de tensions : 50 à...
  • Page 24 Humidité relative : < 80 % Altitude : Jusqu'à 2 000 mètres (6 562 pieds) au maximum Environnement : Usage intérieur Indicateur de mise sous tension avec voyant lumineux : Visuel : Voyant vert haute intensité Mise hors tension et mise hors tension automatique : Visuel : Extinction du voyant de mise sous tension Sonore :...
  • Page 25 47 3010 Contact : Hoff mann GmbH Qualitätswerkzeuge Haberlandstr. 55 D-81241 Munich Allemagne +49 (0) 89-8391-0 www.hoff mann-group.com...
  • Page 26 © Copyright: Hoff mann GmbH Qualitätswerkzeuge Haberlandstr. 55 D-81241 Monaco Germania +49 (0) 89-8391-0 www.hoff mann-group.com...
  • Page 27 47 3010 DA LEGGERE PRIMA: INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Avvertenze:  È importante che gli utenti di questo tester leggano, com- prendano e seguano tutte le avvertenze, le precauzioni, le informazioni sulla sicurezza e le istruzioni del presente manuale prima di utilizzare o eseguire la manutenzione su questo tester.
  • Page 28  Se il tester è utilizzato in un modo non specifi cato dal produttore, la prote- zione fornita dal tester potrebbe subire delle alterazioni.  Non tentare mai di aprire o manomettere questo strumento a meno che l'operazione non sia svolta da un elettricista esperto e certifi cato. Attenzione: ...
  • Page 29: Istruzioni Operative

    47 3010 ISTRUZIONI OPERATIVE Accendere l'unità:  Tenere premuto il pulsante di accensione/spegnimento per 1 secondo.  Viene emesso un singolo bip, un LED rosso lampeggia per 0,5 s e quin- di un LED verde fi sso si illumina nella punta del rilevatore.
  • Page 30: Indicazione Di Batteria Scarica

    Indicazione di batteria scarica: Scenario 1 – Accensione del tester: Il LED di "accensione" sulla punta del tester passa da un verde fi sso a un verde lampeggiante e viene emessa una serie di bip. Quindi il tester si spegne. Ora l'unità è disattivata e non operativa; è...
  • Page 31 47 3010 3. Ricollocare il cappuccio terminale NOTA: Se il misuratore non funziona correttamente, controllare la batteria per assicurarsi che sia ancora funzionante e che sia corretta- mente inserita. SPECIFICHE Gamma di tensione: da 50 V c.a. a 1000 V c.a. (50 / 60 Hz)
  • Page 32 Indicatori di batteria scarica: Visivo: LED verde lampeggiante Uditivo: Serie di bip Batterie: Due batterie “AAA” da 1,5 V Classe di inquinamento: La sicurezza rispetta la norma EN 61010-1 2a Edizione, EN 61326 EMC a 1000 V CAT IV Smaltimento dell'unità di misurazione Quando il dispositivo diventa inutilizzabile, smaltirlo in conformità...
  • Page 33 47 3010 www.hoff mann-group.com...
  • Page 34 © Derechos de autor propiedad de: Hoff mann GmbH Qualitätswerkzeuge Haberlandstr. 55 D-81241 Múnich Alemania +49 (0) 89-8391-0 www.hoff mann-group.com...
  • Page 35 47 3010 LEA PRIMERO: INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Advertencias:  Es importante que los usuarios de este verifi cador lean, comprendan y sigan todas las indicaciones de advertencia, de precau- ción, información de seguridad e instrucciones de este manual antes de poner en marcha o realizar el mantenimiento del mismo. El hecho de no seguir dichas instrucciones puede dar lugar a heridas graves o la muerte.
  • Page 36 de la clavija así como por el tipo y espesor del aislamiento.  Satisface los requisitos de seguridad nacionales y locales.  Si el verifi cador se utiliza de forma distinta a la especifi cada por el fabrican- te, puede quedar afectada la protección esperada de la unidad. ...
  • Page 37: Instrucciones De Funcionamiento

    47 3010 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Encendido de la unidad:  Pulsar el botón de encendido durante 1 segundo.  Sonará un único pitido, parpadeará un LED rojo durante 0,5 segundos y luego se iluminará un LED verde permanente en la punta del detector ...
  • Page 38: Apagado Automático

    Indicación de batería baja: Escenario 1 – Al encender el verifi cador: El LED de "encendido" en la punta del verifi cador cambia de color verde permanente a color verde parpadeando y se generan una serie de pitidos. En ese momento el verifi cador se desco- necta.
  • Page 39: Especificaciones

    47 3010 2. Introducir 2 × baterías AAA (observar la polaridad). 3. Volver a colocar la tapa de la punta NOTA: Si su verifi cador no funciona correctamente, comprobar las baterías para asegurarse de que están introducidas correctamente y de que se encuentran aún en buen estado.
  • Page 40 Altitud: Hasta 6562 pies (2000 metros) máximo Entorno: Interior Indicador e iluminación de encendido: Visual: LED verde de alta intensidad Apagado y apagado automático: Visual: El LED de encendido se desconecta Sonoro: Sonido de pitido continuo Indicadores de batería baja: Visual: El LED verde parpadea Sonoro:...
  • Page 41 47 3010 Contacto: Hoff mann GmbH Qualitätswerkzeuge Haberlandstr. 55 D-81241 Múnich Alemania +49 (0) 89-8391-0 www.hoff mann-group.com...
  • Page 42 © Авторские права: Hoff mann GmbH Qualitätswerkzeuge Haberlandstr. 55 D-81241 München Germany (Германия) +49 (0) 89-8391-0 www.hoff mann-group.com...
  • Page 43 47 3010 ПРОЧТИТЕ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТА ЦИИ. ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗ ОПАСНОСТИ Внимание!  Перед началом эксплуатации или технического обслуживания данного тестера необходимо внимательно прочитать и понять содержание всех разделов настоящего руководства, относящихся к правилам техники безопасности, и строго соблюдать эти правила...
  • Page 44  Перед началом работы проведите проверку тестера, испытав его на рабочей цепи с известным напряжением, не превышающим номинал.  Не полагайтесь на показания тестера в случае экранированного про- вода. Показания могут зависеть от конструкции розетки, а также от толщины и типа изоляции. ...
  • Page 45: Инструкции По Эксплуатации

    47 3010 ОПИСАНИЕ ДЕТЕКТОРА Детекторный наконечник Крышка батарейного Питание фонарика (NCV-датчик) отсека ВКЛ/ВЫКЛ Фонарик NCV Питание ВКЛ/ВЫКЛ NCV = бесконтактное напряжение) ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Включение прибора:  Нажмите кнопку питания и удерживайте в течение 1 секунды.  Прозвучит звуковой сигнал, на 0,5 сек. вспыхнет красный свето- диод, а...
  • Page 46 Проверка наличия напряжения пер. тока:  Перед началом работы испытайте тестер на цепи с известным напря- жением.  Поместите наконечник детектора рядом с источником переменного напряжения.  Если тестер зафиксирует наличие напряжения, светодиод «питание вкл» в наконечнике тестера изменит цвет с зеленого на красный и раз- дастся...
  • Page 47: Замена Батарей

    47 3010 ЗАМЕНА БАТАРЕЙ 1. Снимите торцовую крышку, слегка приподняв карманный зажим, чтобы освободить защелку. 2. Вставьте 2×AAA батарейки (соблюдайте полярность). 3. Установите крышку на место. ПРИМЕЧАНИЕ. Если в работе прибора наблюдаются отклонения, проверьте батарейки и убедитесь, что они правильно установле- ны...
  • Page 48 Индикаторы наличия напряжения: Визуальный: Высокоинтенсивный красный светодиод Слуховой: Прерывистый звуковой сигнал Условия эксплуатации: Температура: 32 – 104 °F (0 – 40 °C) Относительная влажность: < 80 % Высота: До 6562 футов (2000 метров) максимум Окружающие условия: Для использования внутри помещений Условия...
  • Page 49 47 3010 Утилизация батарей и аккумуляторных батарей Конечный пользователь обязан утилизировать использованные бата- реи и аккумуляторные батареи в соответствии с законодательством (нормативы по использованию и утилизации батарей). Запрещается выбрасывать использованные батареи вместе с домашним мусором! Батареи/аккумуляторные батареи содержат опасные веще- ства, маркированные...
  • Page 50 www.hoff mann-group.com...
  • Page 51 47 3010 www.hoff mann-group.com...
  • Page 52 www.hoff mann-group.com...

This manual is also suitable for:

4045197554239

Table of Contents