Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

ART.-NO. KP 1032
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
Manuale d'uso
IT
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
Käyttöohje
FI
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
4
11
18
26
33
41
49
56
63
70
78
86

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KP 1032 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SEVERIN KP 1032

  • Page 1: Table Of Contents

    ART.-NO. KP 1032 DE Gebrauchsanleitung Induktionskochplatte GB Instructions for use Induction hob FR Mode d’emploi Plaque de cuisson à induction NL Gebruiksaanwijzing Inductiekookplaat ES Instrucciones de uso Placa de inducción Manuale d’uso Piastra di cottura a induzione DK Brugsanvisning Induktionskogeplade SE Bruksanvisning Induktionshäll...
  • Page 3 Τεχνικά χαρακτηριστικά Art.Nr. / Item no. / Art. nº / Art.nr. / Nr. º Art. / Num. art. / Artikelnr. / KP 1032 Art.nr. / Tuotenro / N.º Art.º / Nr art. / Αρ. πρ. Leistungsaufnahme / Power consumption / Puissance absorbée / Stroomverbruik / Consumo de energía / Potenza assorbita /...
  • Page 4: Induktionskochplatte

    Induktionskochplatte Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor Sicherheitsbestimmungen der Benutzung des Gerätes durch und einzuhalten, dürfen bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Reparaturen am Gerät und Personen benutzt werden, die mit den an der Anschlussleitung Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
  • Page 5 feuchten Tuch abwischen. wie z.B. Messer, Gabeln, Weitere Hinweise zur Löffel und Deckel, sollten Reinigung dem Abschnitt nicht auf das Kochfeld ‚Reinigung und Pflege‘ gelegt werden, da sie heiß entnehmen. werden können. ∙ Achtung! Wenn die ∙ Das Gerät ist dazu Ober äche gerissen bestimmt, im Haushalt und ist, muss das Gerät...
  • Page 6 mentalen Fähigkeiten und Beschädigungen überprüfen, die die Funktionssicherheit des Gerätes oder Mangel an Erfahrung beeinträchtigen könnten. Falls das und/oder Wissen Gerät z.B. zu Boden gefallen ist oder an der Anschlussleitung gezogen wurde, benutzt werden, wenn können von außen nicht erkennbare sie beaufsichtigt oder Schäden vorliegen.
  • Page 7 leere Töpfe erhitzt, schaltet der Geeignetes Kochgeschirr ∙ Zur Benutzung des Gerätes ist nur Überhitzungsschutz das Gerät aus. Es kann aber dennoch zu Schäden am induktionsfähiges Kochgeschirr Gerät und am Topfgeschirr führen. geeignet, z.B. Edelstahltöpfe und ∙ Vorsicht! Speisen, besonders fett- und -pfannen mit ferromagnetischem Boden, ölhaltige Speisen, können sich bei Töpfe und Pfannen aus Gusseisen und...
  • Page 8 Kochanwendungen die Einstellung über Timer ∙ Mit der Timerfunktion kann die Dauer die Leistung vorzunehmen. Zum Braten, Frittieren und ähnlichem die des Kochvorgangs eingestellt werden. ∙ Nach der Auswahl der gewünschten Einstellung ‚Temperatur‘ benutzen. Funktion die Bedientaste drücken Auswahl Max/Min und mithilfe der Wahltasten + und –...
  • Page 9 Funktionsanzeigen leuchten dauerhaft. ∙ Wenn innerhalb von 1 Minute nach Die Funktionsanzeigen geben an, ob die Funktion dem Einschalten keine Eingabe erfolgt, ‚Leistung‘ schaltet das Gerät in den Stand-by- ‚Temperatur‘ Modus zurück und der Lüfter läuft einige ‚Timer‘ Zeit nach. ∙...
  • Page 10 Ersatzteile und Zubehör Entsorgung Ersatzteile oder Zubehör können bequem Geräte, die mit diesem Symbol im Internet auf unserer Homepage gekennzeichnet sind, müssen www.severin.de unter dem Unterpunkt getrennt vom Hausmüll entsorgt „Service Center/Ersatzteilshop“ bestellt werden. Diese Geräte enthalten werden. wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können.
  • Page 11: Induction Hob

    Induction hob Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, and to comply with safety Dear Customer, Before using the appliance, read the requirements, repairs to following instructions carefully and keep this electrical appliance this manual for future reference. The appliance must only be used by persons or its power cord must be familiar with these instructions.
  • Page 12 ∙ This appliance is intended the section Cleaning and for domestic or similar care. ∙ Caution: To avoid the applications, such as the risk of electric shock, the - staff kitchens in shops, of ces and other similar unit must be switched off and disconnected from the working environments, - agricultural working...
  • Page 13 involved. may be affected. ∙ This appliance should only be used ∙ Children must not be with suf cient clearance from any objects that respond to magnetic elds permitted to play with the (eg credit cards, cassettes, TV sets or appliance.
  • Page 14 ∙ Do not pull or slide cookware over the ∙ Only at-bottom pots and pans may be control panel. used. ∙ Do not plug the appliance into a multiple ∙ Do not use any cookware with a base socket to which other appliances are less than 2 mm thick.
  • Page 15 Power button. ∙ Use the ∙ Do not leave the appliance unattended button to select “Power” control. while in use. ∙ The display shows the default setting “7”. Child lock function ∙ Using the + and – selection keys, the ∙...
  • Page 16 ∙ Disconnect the appliance from the Residual heat indicator In standby mode, any residual heat in the mains. The appliance can only be plate(s) is indicated on the display. If the switched off completely by unplugging it temperature is below approx. 60 °C, the from the mains.
  • Page 17 Troubleshooting In the case of problems, the following error messages may appear on the display: Error message Cause Action to be taken Internal fault Contact customer service. No cookware or unsuitable cookware (non- See section “Suitable cookware”. Allow magnetic base, diameter the appliance to cool down.
  • Page 18: Plaque De Cuisson À Induction

    Plaque de cuisson à induction Consignes de sécurité importantes ∙ A n d’éviter tout risque de blessures, et pour rester Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire en conformité avec les soigneusement les instructions suivantes et exigences de sécurité, les conserver ce manuel pour future référence.
  • Page 19 Risque de brûlures ! utilisation. Pour des ∙ Ne pas poser d’objets informations détaillées concernant le nettoyage métalliques (par ex. couteaux, fourchettes ou de l’appareil, veuillez vous référer au paragraphe cuillères) sur les surfaces de cuisson, car de tels Entretien et nettoyage. ∙...
  • Page 20 dé ciences physiques, son cordon d’alimentation et ses accessoires ne présentent aucun sensorielles ou mentales, signe de détérioration qui pourrait ou manquant d’expérience avoir un effet néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Au cas où ou de connaissances, s’ils l’appareil, par exemple, serait tombé...
  • Page 21 ne doivent pas être recouverts pendant présentes consignes de sécurité. l’utilisation. ∙ Ne pas faire fonctionner l’appareil sans Mise en marche récipient de cuisson adapté (contenant Avant la première utilisation, retirez les des aliments) posé sur les surfaces éventuels restes d’emballage et les de cuisson.
  • Page 22 ∙ Ne pas excéder une charge maximale Température ∙ Sélectionnez la fonction à l’aide de la de 6 kg sur la plaque de cuisson. touche ∙ L’écran af che le réglage par défaut : Réglage de la puissance / température ∙...
  • Page 23 ∙ Ne pas laisser l’appareil sans Indicateur de chaleur résiduelle surveillance pendant son En mode standby, toute chaleur résiduelle sur la/les plaque(s) est af chée à l’écran. fonctionnement. Si la température est inférieure à environ 60 °C, l’indicateur L s’af che à l’écran. Sécurité...
  • Page 24 environ 1 minute. Le ventilateur se Mise au rebut rallume. Les appareils qui portent ce ∙ Débranchez ensuite la che de symbole doivent être collectés et la prise murale. Vous ne pouvez traités séparément de vos arrêter complètement l’appareil qu’en déchets ménagers, car ils débranchant la che secteur.
  • Page 25 Résolution des problèmes En cas de problèmes, les messages d’erreur suivants peuvent être af chés à l’écran : Message d’erreur Cause Mesure à prendre Erreur dans l’appareil Veuillez contacter le service client. Aucun ustensile de cuisine ou Voir la section « Ustensiles de ustensile de cuisine inadapté...
  • Page 26: Inductiekookplaat

    Inductiekookplaat Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ∙ Om risico te voorkomen, en te voldoen aan de Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, veiligheidseisen, mogen de volgende instructies goed doorlezen reparaties aan dit en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag elektrische apparaat of alleen gebruikt worden door personen die het power snoer slechts...
  • Page 27 vochtige doek. Voor voorwerpen (bijv. messen, vorken of lepels) op het uitvoerige informatie over het schoonmaken van kookoppervlak omdat het apparaat, raadpleeg dergelijke voorwerpen heet de sectie Onderhoud en kunnen worden. ∙ Dit apparaat is bestemd schoonmaken. ∙ Voorzichtig: Om gevaar voor huishoudelijk of voor een elektrische schok gelijkwaardig gebruik, zoals...
  • Page 28 ∙ Personen met een pacemaker moeten veiligheidsvoorschriften hun arts raadplegen voordat het toestel volledig begrijpen. gebruikt wordt, aangezien de werking ∙ Kinderen mogen niet met van de pacemaker beïnvloedt kan worden. het apparaat spelen. ∙ Dit toestel mag alleen gebruik worden ∙...
  • Page 29 ∙ Probeer het toestel niet te verplaatsen Geschikt kookgerei ∙ Dit toestel mag alleen gebruikt terwijl er kookgerei op het keramisch oppervlak staat. worden met kookgerei wat geschikt ∙ Trek geen kookgerei over het is voor gebruik met inductieachtige bedieningspaneel. kookplaten, bijv.
  • Page 30 Instellen van vermogen / temperatuur Timer ∙ Met de toets ∙ De timer functie zorgt voor instelling van kan worden gewisseld tussen de functies ‚Vermogen‘ de kooktijd. ∙ Eenmaal gekozen voor de gewenste of ‚Temperatuur‘. ∙ Het controlelampje brandt op de functie, drukken op de bedieningstoets geselecteerde functie.
  • Page 31 Functie indicatoren LED op de toets en de indicator L De functie-indicatoren geven aan of de voor lage warmte van de kookplaat functie branden permanent. ∙ Als er binnen 1 minuut na het “Vermogen” “Temperatuur” inschakelen geen invoer plaatsvindt, “Timer” schakelt het apparaat terug naar de is gekozen.
  • Page 32 oppervlakken. Afval weggooien ∙ Behandel de kookplaat van tijd tot Instrumenten gemerkt met dit tijd met een in de handel verkrijgbaar symbool moeten apart speciaal onderhoudsmiddel. weggegooid worden van het huishoudelijke afval, daar deze waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en de menselijke gezondheid beschermen.
  • Page 33: Placa De Inducción

    Placa de inducción Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier peligro, y cumplir con las Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea normas de seguridad, la atentamente estas instrucciones y reparación del aparato conserve este manual para cualquier consulta posterior.
  • Page 34 ∙ Limpie las super cies quemaduras! ∙ No colocar ningún objeto de cocción con un paño húmedo después de cada metálico (por ejemplo, cuchillos, tenedores uso. Para tener información detallada sobre la limpieza o cucharas) sobre la super cie de cocción, del aparato, consulte la sección Limpieza y porque estos objetos se...
  • Page 35 haya caído sobre una super cie dura, o sin experiencia ni o se haya tirado en exceso del cable conocimiento del producto, de alimentación, no se deberá utilizar siempre que hayan de nuevo: incluso los desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos recibido la supervisión o sobre la seguridad en el uso del instrucciones referentes al...
  • Page 36 pieza de menaje adecuada (con Puesta en marcha alimentos en su interior) sobre la Antes de ponerlo en funcionamiento por super cie de cocción. Si se calienta primera vez, retire los posibles restos de una olla o sartén vacía, el dispositivo embalaje y los adhesivos.
  • Page 37 ∙ El peso máximo sobre la placa de Temperatura ∙ Pulse el botón cocción no debe exceder los 6 kg. para seleccionar la función. ∙ El visualizador indicará el valor Ajuste de la potencia / temperatura ∙ Con el botón se puede cambiar predeterminado, 180°.
  • Page 38 Bloqueo para niños Indicador de calor residual ∙ Para evitar que el aparato se encienda En el modo de espera, cuando la(s) de forma accidental o que se modi quen zona(s) de cocción permanezcan calientes los ajustes, pulse los botones + y – al el visualizador indicará...
  • Page 39 ∙ Si lo desea, puede utilizar el Eliminación Los dispositivos en los que gura temporizador para seleccionar el tiempo de cocción. este símbolo deben ser ∙ Después del cocinado, apague el eliminados por separado de la aparato y déjelo enfriar durante basura doméstica, porque aproximadamente 1 minuto.
  • Page 40: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Si el aparato presenta algún problema, el visualizador indicará uno de los siguientes mensajes de error: Mensaje de error Causa Solución Póngase en contacto con el Error en el aparato servicio de atención al cliente. No hay recipientes para cocinar o recipientes para Consulte la sección «Utensilios de cocinar inadecuados (sin...
  • Page 41: Piastra Di Cottura A Induzione

    Piastra di cottura a induzione Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, e nel rispetto delle norme di Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi sicurezza, le riparazioni raccomandiamo di leggere attentamente le a questo apparecchio seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Page 42 liquidi e non immergetelo in vetro. Pericolo di ustioni! ∙ Non poggiate nessun sostanze liquide. ∙ Pulite le piastre di cottura oggetto metallico (per es. con un panno umido dopo coltelli, forchette o cucchiai) ogni uso. Per informazioni sulle piastre di cottura più...
  • Page 43 ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di sensoriali o mentali, imballaggio deve essere tenuto fuori o da persone senza della portata dei bambini a causa particolari esperienze o del rischio potenziale esistente, per esempio di soffocamento. conoscenze, purché siano ∙ Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio, sotto sorveglianza o siano controllate attentamente che l’apparecchio e gli accessori inseriti non...
  • Page 44 ∙ Utilizzare l’apparecchio solo su una di corrente, non tirate mai il cavo di super cie alimentazione, ma afferrate direttamente - piana, la spina. ∙ Non lasciare pendere il cavo di - non in ammabile, - resistente agli spruzzi, collegamento. ∙...
  • Page 45 di diametro compreso tra i 10 e i 22 cm Potenza ∙ Selezionare la funzione con il tasto circa. ∙ Se state utilizzando un recipiente ∙ Sul display viene visualizzata l’impostazione prede nita 7. di cottura non adatto, l’apparecchio ∙ Tramite i tasti di selezione + e –, è evidenzierà...
  • Page 46 spegne. Indicatore del calore residuo ∙ Se non viene effettuata alcuna Quando l’apparecchio si trova in modalità impostazione del timer, sarà necessario di attesa (standby), sul display viene premere il tasto per interrompere il indicato il calore residuo presente sulla processo di cottura.
  • Page 47 temperatura che desiderate. Smaltimento ∙ Se volete, potete usare la funzione Gli apparecchi contrassegnati con del timer per impostare il tempo di questo simbolo devono essere cottura. smaltiti separatamente dai ∙ Dopo la cottura, spegnere l’apparecchio normali ri uti domestici perché e lasciarlo raffreddare per circa 1 contengono materiali di valore che possono minuto.
  • Page 48: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi In caso di problemi, sul display compaiono i seguenti messaggi di errore: Messaggio di errore Causa Soluzione Errore dell'apparecchio Contattare il servizio clienti. Nessuna pentola o pentola Consultare la sezione "Pentole inadatta (senza fondo adatte"/Lasciare raffreddare magnetico, diametro l'apparecchio inferiore a 10 cm) Lasciare raffreddare...
  • Page 49: Induktionskogeplade

    Induktionskogeplade Vigtige sikkerhedsregler ∙ For at undgå farer, og overholde Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne sikkerhedsbestemmelserne, brugsanvisning læses omhyggeligt, og skal reparation af dette derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der elektriske apparat eller dets er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Page 50 ∙ Dette apparat er beregnet om rengøring af apparatet ndes i afsnittet om til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, Rengøring og vedligehold. ∙ Advarsel: For at undgå såsom risiko for elektrisk stød må - i tekøkkener, kontorer apparatet slukkes og stikket eller andre mindre virksomheder, tages ud af stikkontakten...
  • Page 51 ∙ Børn må aldrig få lov til at ∙ Efterlad ikke tilsluttede apparater uden opsyn. lege med apparatet. ∙ Undlad at placere eller benytte apparatet ∙ Rengøring og tæt ved eller under køkkenoverskabe, eller under hængende genstande såsom brugervedligeholdelse må gardiner eller andet brandbart materiale.
  • Page 52 - inden rengøring af apparatet. blive ødelagt ved for kraftig varme. Det ∙ Træk aldrig i selve ledningen, når er derfor vigtigt at vælge en passende ledningen tages ud af stikkontakten; tag temperatur til det kogegrej som altid fat i selve stikket. benyttes, og at følge den information ∙...
  • Page 53 Temperatur Børnesikring ∙ Brug knappen ∙ For at sikre enheden mod uønsket til at vælge funktionen. ∙ Displayet viser standardindstillingen, tænding eller ændring af indstillingen skal du trykke på knapperne + og – på 180°. ∙ Ved hjælp af + og – valgknapperne kan samme tid i 3 sekunder.
  • Page 54 Betjening Rengøring og vedligehold ∙ Tilslut apparatet til strømforsyningen. ∙ Sørg for at stikket er taget ud af ∙ Et lydsignal vil lyde. Lysdioden på stikkontakten og at apparatet er kølet knappen og kogepladens indikator fuldstændigt af inden rengøring. ∙ For at undgå risiko for elektrisk stød for lav varme L blinker.
  • Page 55 Problemløsning I tilfælde af problemer kan følgende fejlmeldinger vises i displayet: Fejlmelding Årsag Hvad skal man gøre Fejl i enheden Kontakt kundeservice. Intet kogegrej eller uegnet Se afsnittet "Egnet kogegrej"/Lad kogegrej (uden magnetisk apparatet køle ned base, mindre end 10 cm Ø) Lad apparatet køle helt af/Sørg for, at Overophedning af elektronik ventilationsåbningerne er frie.
  • Page 56: Induktionshäll

    Induktionshäll Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker och för att uppfylla Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa säkerhetskraven, får denna bruksanvisning noga och spara den reparationer av denna för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig elektriska apparat eller med dessa instruktioner.
  • Page 57 användning, såsom om hur apparaten bör rengöras. - i personalkök, kontor ∙ Varning: För att undvika och andra kommersiella miljöer, risk för elstöt måste enheten stängas av och - i företag inom kopplas ur från eluttaget jordbrukssektorn, om ytan visar tecken på - för gäster i hotell, motell och liknande att spricka eller liknande...
  • Page 58 användningen innefattar. när den är i användning. ∙ Placera inte apparaten eller använd ∙ Barn bör inte tillåtas leka apparaten nära eller under väggskåp med apparaten. eller hängande föremål såsom gardiner ∙ Rengöring och eller annat lättantändligt material. ∙ Ställ endast apparaten fritt på en användarunderhåll får - jämn, - icke brandfarlig,...
  • Page 59 ∙ Nätsladden måste hållas på säkert välja lämplig temperaturnivå för de avstånd från apparatens alla varma kokkärl som används och att följa den delar. information som kokkärlens tillverkare ∙ Inget ansvar godtas om skada tillhandahåller. ∙ Kokplattan har en maxbelastning på 6 uppkommer till följd av felaktig användning, eller om dessa instruktioner kg som inte får överskridas.
  • Page 60 Temperatur Föräldrakontroller ∙ Använd knappen ∙ För att säkra enheten mot oönskad för att välja funktionen. påslagning eller ändring av inställningen, ∙ Displayen visar standardinställningen, tryck på knapparna + och – tillsammans 180°. i 3 sekunder. Loc visas i displayen ∙...
  • Page 61 Användning Skötsel och rengöring ∙ Anslut enheten till vägguttaget. ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget ∙ En ljudsignal ljuder. Lysdioden på och se till att apparaten är avstängd knappen och hällens indikator för låg innan rengöring påbörjas. ∙ Undvik risken för elektrisk stöt genom värme L blinkar.
  • Page 62 Felsökning Om problem uppstår kan följande felmeddelanden visas på displayen: Felmeddelande Orsak Åtgärd att vidta Fel i enheten Kontakta kundtjänst. Inga köksredskap eller olämpliga Se avsnittet "Lämpliga köksredskap (utan magnetisk köksredskap"/låt apparaten bas, mindre än 10 cm Ø) svalna Låt apparaten svalna helt/se till Elektroniken överhettas att ventilationsfacken är fria.
  • Page 63: Induktiokeittolevy

    Induktiokeittolevy Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi ja turvallisuusvaatimusten Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen noudattamiseksi laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas ainoastaan valmistajan tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet huoltopalvelu saa korjata näihin ohjeisiin. tämän sähkölaitteen ja Verkkoliitäntä...
  • Page 64 osassa «Laitteen puhdistus vastaavaan, kuten - ruokalat, toimistot ja muut ja hoito”. ∙ Varoitus: Jos pinnassa kaupalliset ympäristöt - maatalousyritykset näkyy halkeamien tai vastaavien vaurioiden - hotellien, motellien jne. merkkejä, laitteesta täytyy ja vastaavien yritysten asiakkaat sähköiskujen vaaran välttämiseksi katkaista - aamiaisen ja majoituksen virta ja se tulee irrottaa tarjoavat majatalot.
  • Page 65 puhdistusta ja käyttäjän minkään riippuvan esineen (verhojen, muun tulenaran materiaalin) alle tai tekemiä huoltotoimenpiteitä läheisyyteen. ∙ Aseta laite käytön ajaksi vain ilman valvontaa. ∙ Laite ja sen liitäntäjohto - tasaiselle, - syttymättömälle, täytyy aina pitää - roiskeita kestävälle, - ei-metalliselle pinnalle. alle 8-vuotiaiden ∙...
  • Page 66 ∙ Liitäntäjohto on pidettävä kaukana ∙ Liika kuumuus voi vaurioittaa laitteen kuumista osista. pinnoitettuja kattiloita ja paistinpannuja. ∙ Valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista Sen vuoksi on tärkeää valita vaurioista, jos ne johtuvat laitteen käytettävälle keittoastialle sopiva väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden lämpötila sekä noudattaa keittoastian laiminlyömisestä.
  • Page 67 Lämpötila painettuina 3 sekunnin ajan tai paina ∙ Valitse toiminto painikkeella painiketta ∙ Näyttöön tulee oletusasetus, 180°. ∙ Voit säätää tarvittavan lämpötilatason Toimintoilmaisimet valintapainikkeilla + ja – Toimintoilmaisimet näyttävät, onko toiminto 20 °C:n askelin välille 60 - 240 °C. ”Teho” ”Lämpötila”...
  • Page 68 lämpötilan merkkivalo L palavat. Jätehuolto ∙ Jos mitään ei tehdä 1 minuutin kuluessa Tällä symbolilla merkityt laitteet päälle kytkemisestä, laite siirtyy täytyy hävittää kotitalousjätteestä takaisin valmiustilaan ja tuuletin jatkaa erillään, sillä ne sisältävät toimintaansa jonkin aikaa. arvokkaita kierrätyskelpoisia ∙ Valitse haluamasi toiminto painikkeella materiaaleja.
  • Page 69 Vianetsintä Jos ilmenee ongelmia, laitteen näyttöön voi tulla seuraavia virheilmoituksia: Virheilmoitus Aiheuttaja Ratkaisu Vika laitteessa Ota yhteyttä asiakaspalveluun. Ei keittoastioita tai sopimattomat keittoastiat Katso kohta ”Sopivat keittoastiat” / Anna (ei magneettista pohjaa, laitteen jäähtyä alle 10 cm Ø) Elektroniikan Anna laitteen jäähtyä täysin / Varmista, ylikuumeneminen että...
  • Page 70: Placa De Indução

    Placa de indução Recomendações de Segurança ∙ Para evitar riscos e cumprir com os regulamentos de Prezado/a cliente, Por favor, leia atentamente as instruções segurança, as reparações antes de usar o aparelho e guarde- no aparelho ou no seu as para referência futura. Aquele só pode ser usado por pessoas que estão cabo de eletricidade só...
  • Page 71 ∙ Mais instruções a respeito sobreaquecer. ∙ O aparelho destina-se a de limpeza encontram-se ser utilizado em situações na secção “Limpeza e domésticas e semelhantes, manutenção”. ∙ Atenção! Se a superfície por exemplo: estiver rachada, deve - em cozinhas para funcionários em lojas, desligar o aparelho imediatamente da tomada,...
  • Page 72 uso seguro do aparelho, devem ser mantidas longe do aparelho e do respetivo cabo elétrico. compreendendo os perigos ∙ Embalagens não são brinquedos para crianças. Existe risco de as xia! associados. ∙ Antes de iniciar o aparelho, veri que ∙ Crianças não devem se falta algo no seu corpo ou algum brincar com o aparelho.
  • Page 73 ∙ Utilize o aparelho somente quando Utensílios de cozinha adequados ∙ Utilize apenas utensílios de indução, por uma panela cheia estiver na placa de indução. Caso panelas vazias estejam exemplo, panelas e frigideiras de aço aquecidas, o dispositivo desliga-se inoxidável com fundo ferromagnético, automaticamente devido à...
  • Page 74 Seleção da potência/temperatura Temporizador ∙ Com o botão ∙ Utilize o temporizador para de nir a pode alternar entre as funções “Potência” duração do processo de cozedura. ∙ Após a seleção da função desejada, “Temperatura” ∙ A luz de controlo acende na função pressione o botão e altere a temperatura usando os botões +/–...
  • Page 75 Indicação do funcionamento o indicador L de baixo calor na placa de Os ecrãs de funções indicam se a função cozedura acendem-se continuamente. ∙ Se não for efetuada qualquer “Potência” “Temperatura” intervenção no espaço de 1 minuto “Temporizador” após a ligação, o aparelho passa para o foi escolhida.
  • Page 76 de aquecimento com um produto de cuidados especiais disponível comercialmente. Descarte Aparelhos marcados com este símbolo devem ser descartados separadamente do lixo doméstico. Aqueles contêm matérias-primas valiosas que podem ser recicladas. O descarte correto protege o ambiente e a saúde das pessoas ao seu redor. O seu município e/ou o seu revendedor fornecerão informações sobre a separação adequada.
  • Page 77 Resoluções de problemas O LCD mostrará as seguintes mensagens de erro: Código de erro Causa possível Solução Contacte o serviço de apoio ao Defeito no aparelho cliente. Falta de utensílios de cozinha ou Consultar a secção "Utensílios utensílios de cozinha de cozinha adequados"...
  • Page 78: Płyta Indukcyjna

    Płyta indukcyjna Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę wszelkie naprawy tego dokładnie zapoznać się z poniższą elektrycznego urządzenia instrukcją, którą należy zachować do muszą być wykonywane późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, przez nasz serwis.
  • Page 79: Niebezpieczeństwo Poparzenia

    ∙ Nie umieszczać na ściereczką. Szczegółowe informacje na temat powierzchni grzewczej czyszczenia urządzenia metalowych przedmiotów znajdują się w punkcie (np. noży, widelców czy łyżek), ponieważ mogą się Czyszczenie i konserwacja. ∙ Ostrzeżenie: Jeżeli na one rozgrzać do wysokiej powierzchni płyty pojawią temperatury.
  • Page 80 korzystać z urządzenia, śladów uszkodzenia. Jeżeli urządzenie np. spadło na twardą powierzchnię albo pod warunkiem że znajdują przewód zasilający został narażony się pod nadzorem lub na zbyt silne szarpnięcie, nie nadaje się ono do dalszego użytku: nawet zostały poinstruowane, jak najmniejsza, niewidoczna usterka używać...
  • Page 81 użytkownik. powierzchni grzewczej nie ustawiono odpowiedniego (napełnionego) garnka lub patelni. W przypadku Uruchomienie Przed pierwszym uruchomieniem należy rozgrzewania pustego garnka lub patelni, automatyczny wyłącznik usunąć ewentualne resztki opakowania zabezpieczający przed przegrzaniem i naklejki. Nie wolno usuwać tabliczki wyłączy urządzenie. Nie można znamionowej.
  • Page 82 ∙ Maksymalne dopuszczalne obciążenie Temperatura ∙ Użyj przycisku płyty wynosi 6 kg. , aby wybrać funkcję. ∙ Na wyświetlaczu pojawi się domyślne Ustawianie mocy / temperatury ustawienie: 180°. ∙ Za pomocą przycisku ∙ Za pomocą przycisków + i – można można przełączać...
  • Page 83 Zabezpieczenie przed dziećmi Wskaźnik ciepła resztkowego ∙ Aby zabezpieczyć urządzenie przed W trybie gotowości na wyświetlaczu niepożądanym włączeniem lub zmianą pojawia się informacja o wartości ciepła ustawienia, naciśnij jednocześnie resztkowego pozostałego na płycie (płytach). Jeżeli temperatura płyty przyciski + i – przez 3 sekundy. Na wyświetlaczu pojawi się...
  • Page 84 ∙ Po zakończeniu gotowania wyłącz Utylizacja urządzenie i pozostaw do ostygnięcia Urządzenia oznaczone przez około 1 minutę. Wentylator nadal powyższym symbolem należy utylizować osobno, a nie wraz ze pracuje. ∙ Następnie wyciągnij wtyczkę sieciową. zwykłymi odpadkami z Całkowite wyłączenie urządzenia gospodarstwa domowego.
  • Page 85 Rozwiązywanie problemów W przypadku problemów na wyświetlaczu mogą pojawić się następujące komunikaty o błędzie: Komunikaty o błędzie Przyczyna Rozwiązanie Błąd w urządzeniu Skontaktuj się z obsługą klienta. Brak naczyń lub Patrz rozdział „Odpowiednie nieodpowiednie naczynia naczynia” / Odczekaj, aż (bez dna magnetycznego, o urządzenie ostygnie średnicy mniejszej niż...
  • Page 86: Επαγωγική Εστία

    Επαγωγική εστία πλευρά συσκευής) 11. Οθόνη Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας Αγαπητοί πελάτες, ∙ Για να αποφεύγετε Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες κινδύνους, και να οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν συμμορφώνεστε με τις εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή...
  • Page 87 χρονοδιακόπτη ή ηλεκτροπληξίας, μην καθαρίζετε τη συσκευή με ξεχωριστό τηλεχειριζόμενο υγρά και μην τη βυθίζετε σε σύστημα. ∙ Προειδοποίηση! Αυτό υγρά. ∙ Καθαρίστε τις επιφάνειες το σύμβολο υποδεικνύει ότι μαγειρέματος με ένα η γυάλινη πλάκα μπορεί νωπό πανί μετά από κάθε να...
  • Page 88 είναι ευθύνη του - από πελάτες σε χρήστη δεν πρέπει να ξενοδοχεία, πανδοχεία κτλ. και παρόμοιες πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. εγκαταστάσεις, ∙ Κρατήστε πάντα τη - σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. συσκευή και το ηλεκτρικό ∙ Η συσκευή αυτή μπορεί καλώδιό...
  • Page 89 χρησιμοποιείται μόνο σε επαρκή λίπος ή λάδι μπορεί να αναφλεγούν απόσταση από οποιαδήποτε όταν υπερθερμανθούν. ∙ Μην επιχειρήσετε να μετακινήσετε αντικείμενα ανταποκρίνονται σε μαγνητικά πεδία (π.χ. πιστωτικές τη μονάδα όταν υπάρχουν σκεύη κάρτες, κασέτες, τηλεοράσεις ή μαγειρικής στην κεραμική επιφάνεια. ∙...
  • Page 90 Κατάλληλα μαγειρικά σκεύη πλάκα μαγειρέματος. ∙ Η συσκευή αυτή πρέπει να Ρύθμιση της εξόδου ισχύος / χρησιμοποιείτε μόνο με μαγειρικά σκεύη κατάλληλα για χρήση με εστίες θερμοκρασίας ∙ Με το πλήκτρο κουζίνας επαγωγικού τύπου, π.χ. μπορείτε να μαγειρικά σκεύη από ανοξείδωτο ατσάλι μετακινηθείτε...
  • Page 91 Θερμοκρασία Γονικός έλεγχος ∙ Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο ∙ Για να ασφαλίσετε τη συσκευή από για να επιλέξετε τη λειτουργία. ανεπιθύμητη ενεργοποίηση ή αλλαγή ∙ Η οθόνη θα εμφανίσει την της ρύθμισης, πατήστε ταυτόχρονα τα προεπιλεγμένη ρύθμιση, 180°. πλήκτρα + και – για 3 δευτερόλεπτα. ∙...
  • Page 92 Ένδειξη υπολειπόμενης θερμότητας ∙ Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα Σε κατάσταση αναμονής, τυχόν επιλογής + και – για να επιλέξετε την υπολειπόμενη θερμότητα στην(ις) επιθυμητή ρύθμιση ισχύος ή επίπεδο πλάκα(ες) υποδεικνύεται στην οθόνη. θερμοκρασίας. ∙ Εάν επιθυμείτε, χρησιμοποιήστε τη Εάν η θερμοκρασία βρίσκεται κάτω από περίπου...
  • Page 93 Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σας...
  • Page 94 Αντιμετώπιση προβλημάτων Σε περίπτωση προβλημάτων, μπορεί να εμφανιστούν τα ακόλουθα μηνύματα σφάλματος στην οθόνη: Μήνυμα σφάλματος Αιτία Ενέργεια που πρέπει να ληφθεί Επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση Σφάλμα στη συσκευή πελατών. Δεν υπάρχει μαγειρικό σκεύος ή ακατάλληλο Ανατρέξτε στην ενότητα "Κατάλληλα μαγειρικό...
  • Page 96 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Table of Contents