Advertisement

Quick Links

0795875
0795876
0795877
- 800 48 3332
www.corporate.bizzotto.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 0795875 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for bizzotto 0795875

  • Page 1 0795875 0795876 0795877 - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 2 MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG 4 PALI PORTANTI 4 PILLARS 4 POSTES DE APOYO 4 PILLIERS 4 PFEILER - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 3 IL PRESENTE MANUALE DI ISTRUZIONI SI RIFERISCE AI SEGUENTI MODELLI: Alluminio doppio Lame frangisole Nome modello 0795875 0795876 0795877 Questo manuale vi fornirà istruzioni chiare e dettagliate su come assemblare e mantenere la vostra pergola in modo sicuro e corretto, per garantirvi molti anni di utilizzo e divertimento. IMPORTANTE Avvertenza: Istruzioni importanti per la sicurezza.
  • Page 4 Double aluminum Louver Model name 0795875 0795876 0795877 This manual will provide you with clear and detailed instructions on how to safely and correctly assemble and maintain your pergola, to ensure it brings you many years of use and enjoyment.
  • Page 5 Aluminio doble Láminas de protección solar Nombre del modelo 0795875 0795876 0795877 Este manual le proporcionará instrucciones claras y detalladas sobre cómo montar y mantener su pérgola de forma segura y correcta, para garantizarle muchos años de uso y disfrute. IMPORTANTE Advertencia: Instrucciones de seguridad importantes.
  • Page 6 Double aluminium Lamelles Nom du modèle 0795875 0795876 0795877 Ce manuel vous fournira des instructions claires et détaillées sur la façon d’assembler et d’entretenir correctement et en toute sécurité votre tonnelle, pour assurer de nombreuses années d’utilisation et de plaisir.
  • Page 7 DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG GILT FÜR DIE FOLGENDEN MODELLE: Doppeltes Aluminium Louver Name des Modells 0795875 0795876 0795877 In diesem Handbuch finden Sie klare und detaillierte Anweisungen, wie Sie Ihre Pergola sicher und korrekt montieren und warten können, damit Sie viele Jahre Freude an ihr haben. WICHTIG Warnung: Wichtige Sicherheitshinweise.
  • Page 8 Vergewissern Sie sich, dass Sie alle für die Montage Ihrer Pergola erforderlichen Werkzeuge haben: Damit Sie Ihre Pergola sicher und korrekt montieren können, müssen Sie Zugang zu den folgenden Werkzeugen und Zubehörteilen haben, die nicht alle mitgeliefert werden. - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 9 Clé hexagonale Marteau-perforateur Kabelloser Schraubendreher Sechskantschlüssel/ Schraubenschlüsselsatz Bohrhammer Martello 2 scale a gradini Forbici Hammer 2 step ladders Scissors Martillo 2 escaleras de mano Tijeras Marteau Échelle à 2 marches Ciseaux Hammer 2 Stufenleitern Schere - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 10 - contattare un'impresa affidabile per installare una base di cemento, se non ne avete già una Non montare la pergola su terreni sabbiosi, fangosi o sciolti, poiché i picchetti non hanno un ancoraggio sufficiente per questi tipi di terreno. - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 11 - check for underground pipes and cables (Call 811 before you dig if you live in the USA) - check with your local authorities regarding any building permits that may be required - contact a reliable contractor to install a concrete base if you don't have one - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 12 - póngase en contacto con una empresa de confianza para instalar una base de hormigón, si aún no dispone de ella No monte la pérgola en suelos arenosos, fangosos o sueltos, ya que las estacas no tienen anclaje suficiente para este tipo de suelos. - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 13 - contacter un entrepreneur fiable pour installer une base en béton si vous n’en avez pas N’assemblez pas la tonnelle sur un sol sablonneux, boueux ou meuble, car les piquets n’ont pas l’ancrage suffisant pour être installés dans ces types de sol. - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 14 - sich an einen zuverlässigen Bauunternehmer wenden, um einen Betonsockel zu bauen, wenn Sie keinen haben. Montieren Sie die Pergola nicht auf sandigen, schlammigen oder lockeren Böden, da die Pfähle nicht ausreichend verankert sind, um in diesen Böden installiert zu werden. - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 15 Le travail en hauteur peut être dangereux. Portez toujours vêtements de protection pour prévenir les blessures en cas de chute. Arbeiten in der Höhe können gefährlich sein. Tragen Sie immer Schutzkleidung, um Verletzungen im Falle eines Sturzes zu vermeiden. - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 16 L’installation électrique peut seulement être effectuée par un organisme certifié personnel selon le la réglementation applicable (par ex. VDE 100 pour l’Europe). Die elektrische Installation darf nur von Fachpersonal nach den geltenden Vorschriften (z.B. VDE 100 für Europa) durchgeführt werden. - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 17 Mantenga a los niños y animales domésticos alejados de la zona de montaje hasta que finalice el trabajo. Éloignez les enfants et les animaux domestiques de la zone d’assemblage jusqu’à les travaux sont terminés. Halten Sie Kinder und Haustiere vom Montagebereich fern, bis die Arbeiten abgeschlossen sind. - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 18 Modifications apportées au design ou configuration de l’équipement ne peut être faite sans consulter le fabricant ou représentant autorisé Ohne Rücksprache mit dem Hersteller oder seinem Bevollmächtigten dürfen keine Änderungen an der Konstruktion oder Konfiguration der Geräte vorgenommen werden. - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 19 Utilizzare solo su circuiti protetti da GFCI. CAUTION For use only on GFCI protected circuits. ATENCIÓN Utilizar sólo en circuitos protegidos por GFCI. ATTENTION À utiliser uniquement sur circuits protégés GFCI. VORSICHT Nur für GFCI-geschützte Stromkreise geeignet. - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 20: Dati Tecnici

    Telecomando a distanza Tensione di ingresso Controllo Frequenza di funzionamento 2400-2483.5MHz Potenza di uscita radio 1dbm Tensione di ingresso 100-240V AC 50 / 60Hz 3.0A Alimentazione Uscita nominale 24VDC 10.5A 252W Grado di protezione ingresso IP68 (1m) - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 21: Technical Data

    Control Method Remote Control Input Voltage Control Operate Frequency 2400-2483.5MHz Radio Output Power 1dbm Input Voltage 100-240V AC 50 / 60Hz 3.0A Power supply Rated Output 24VDC 10.5A 252W Ingress Protection Rating IP68 ( 1m ) - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 22: Datos Técnicos

    Frecuencia de operación 2400-2483.5MHz Potencia de salida de radio 1dbm Voltaje de entrada 100-240V AC 50 / 60Hz 3.0A Potencia nominal 24VDC 10.5A 252W Fuente de alimentación Clasificación de protección de entrada IP68 ( 1m ) - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 23: Données Techniques

    Tension d’entrée Contrôle Fréquence de fonctionnement 2400-2483.5MHz Puissance de sortie radio 1dbm 1dbm Tension d’enttrée 100-240V AC 50 / 60Hz 3.0A Sortie nominale 24VDC 10.5A 252W Alimentation électrique Classification de Protection d’entrée IP68 ( 1m ) - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 24: Technische Daten

    Eingangsspannung 24V DC Leuchtende LED-Streifen Maximale Leistung 200W Kontrollmethode Fernbedienung Eingangsspannung Kontrolle Betriebsfrequenz 2400-2483.5MHz Funkausgang Leistung 1dbm Eingangsspannung 100-240V AC 50 / 60Hz 3.0A Nennleistung 24VDC 10.5A 252W Stromversorgungseinheit Eingangsschutzes Rating IP68 ( 1m ) - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 25 BITTE BEACHTEN SIE, dass die mitgelieferten Ankerbolzen möglicherweise nicht für den von Ihnen gewählten Einbauort geeignet sind. Bitte überprüfen Sie dies, bevor Sie fortfahren. VERWENDEN SIE FÜR DIE MONTAGE DER PERGOLA KEINEN AKKU-SCHLAGSCHRAUBER. VERWENDEN SIE EINEN STANDARD-AKKUSCHRAUBER IN DER GRUNDEINSTELLUNG. ALLE LÖCHER SIND FÜR DIE MONTAGE VORGEBOHRT ODER ANGEBRACHT - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 26 Travesaño lateral 1 POUTRE LATÉRAL 1 Seitenträger 1 Traversa laterale 2 Side beam 2 Travesaño lateral 2 POUTRE LATÉRAL 2 Seitenträger 2 Traversa terminale End beam Travesaño final POUTRE D'EXTRÉMITÉ Endbalken Manovella Crank Manivela MANIVELLE Kurbel - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 27 12+2 12+2 12+2 Vis 5.5x19mm Schraube 5,5x19mm Accoppiatore manovella Crank coupler Acoplador de manivela Coupler de manivelle Kurbelkupplung Bullone di ancoraggio M8x80 mm Anchor bolt M8x80mm Perno de anclaje M8x80 mm Boulon d'anchrage Ankerbolzen M8x80mm - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 28 Vite ST4.8x 13 mm Screw ST4.8x 13mm Tornillo ST4.8x 13 mm Vis ST4,8x13mm Schraube ST4.8x 13mm Perno di plastica di ricambio Spare plastic pin Pasador de plástico de recambio 0+10 0+10 0+10 Broche en plastique de rechange Ersatz-Plastikstift - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 29 Tapón terminal de la lámina con brazo de control Capuchon d'éxtrémité de lamelle avec bras de commande Lamellenendkappe mit Steuerarm Striscia di collegamento Connecting strip Tira de conexión Bande de raccordement Verbindungsleiste Coppiglia Cotter pin Pasador 19+3 23+3 25+4 Goupille Splint - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 30 Glisser le couvercle de la plaque de pied I avec l'ouverture large vers l'extérieur sur extrémité droite du pilier d’angle A2 . Schieben Sie die Fußplattenabdeckung I mit der breiten Öffnung nach außen auf das gerade Ende des Eckpfeilers A2 . - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 31 1B à 1C Répéter les étapes pour assembler les plaques de pied aux 3 pilier d’angle standard 1B - 1C Wiederholen Sie die Schritte , um die Fußplatten der 3 Standard-Eckpfeiler zu montieren. x 18 - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 32 , légèrement desserrer les 8 vis intégrées aux deux Extrémités du avec boîte de vitesses (4 de chaque côté) Lösen Sie mit einem Sechskantschlüssel (groß) die 8 eingebauten Schrauben an den beiden Enden des Getriebes (4 auf jeder Seite) leicht. - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 33 Nutensteine des Seitenträgers mit Getriebe in die Nuten der Eckpfeiler & ) eingreifen. Warnung: Ziehen Sie die Kabel aus dem verkabelten Eckpfeiler heraus. Achten Sie darauf, die Kabel nicht zu brechen oder zu quetschen. - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 34 Répétez les étapes pour connecter le faisceau sans boîte de vitesses avec le deux piliers d’angle restants Wiederholen Sie die Schritte , um den Träger ohne Getriebe mit den verbleibenden zwei Eckpfeilern zu verbinden. - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 35 Afloje ligeramente los 8 tornillos integrados en ambos extremos del travesaño final Desserrer légèrement les 8 vis intégrées à les deux extrémités du faisceau d’extrémité Lösen Sie leicht die 8 eingebauten Schrauben an beiden Enden des Endträgers - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 36 Assemble the other end beam by repeating steps Monte el otro travesaño extremo repitiendo los pasos Assembler l’autre poutre d’extrémité par répéter les étapes Montieren Sie den anderen Endbalken , indem Sie die Schritte wiederholen. - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 37 • Non sottoporre le luci flessibili a continue flessioni. • (Per le unità estensibili) Non superare la lunghezza in piedi consentita dalla marcatura. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 38 • (For extendible units) Do Not Exceed The Length in Feet Permitted By The Marking. • The light source of this luminaire is not replaceable; when the light source reaches its end of life the whole luminaire shall be replaced. SAVE THESE INSTRUCTIONS - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 39 • No someta las luces flexibles a flexiones continuas. • (Para unidades extensibles) No exceda la longitud en pies permitida por el marcado. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 40 à la structure du bâtiment. • Ne pas soumettre l’éclairage flexible à une flexion continue. • (Pour les unités extensibles) Ne pas dépasser la longueur en pieds autorisée par le marquage. CONSERVER CES INSTRUCTIONS - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 41 Nägeln oder ähnlichen Mitteln, die die Isolierung beschädigen oder dauerhaft mit der Gebäudestruktur verbunden werden könnten. • Die flexible Beleuchtung darf nicht ständig gebogen werden. • (Bei ausziehbaren Geräten) Die durch die Kennzeichnung erlaubte Länge in Fuß darf nicht überschritten werden. DIESE ANWEISUNGEN SPEICHERN - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 42 Drücken Sie die beiden LED-Lichtlstreifen , wie in der Abbildung gezeigt, nacheinander fest in die Lichtleistenschlitze, um sicherzustellen, dass sie gleichmäßig eingepasst werden. - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 43 Stecker fest (es ist nicht nötig, die Steckdosen der beiden Lichtleisten zu unterscheiden, da sie gleich sind). Tipp: Es wird empfohlen, die wasserdichten Anschlüsse mit wasserfestem Klebeband zu umwickeln, um ihre Lebensdauer zu verlängern. - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 44 Wählen Sie diesen Pfeiler sorgfältig aus, da er den endgültigen Aufstellungsort der Pergola bestimmt. Messen Sie mit einer Wasserwaage an beiden Innenseiten, um sicherzustellen, dass der Eckpfeiler gerade und nivelliert ist. Achten Sie darauf, dass sich dieser Eckpfeiler während der weiteren Montageschritte nicht verschiebt. Wasserwaage - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 45 Möglicherweise müssen Sie die oben genannten Schritte wiederholen, nachdem Sie die übrigen Schritte abgeschlossen haben. Size (m/ft) (mm) (inch) 3x3/10x10 3951.3 155.6 3x3.6/10x12 4403.4 173.4 3x4/10x13 4643 182.8 3.6x3.6/12x12 4813.3 189.5 3.6x4/12x13 5033.4 198.2 - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 46 Eckpfeiler, die niedriger als die anderen sind, anheben müssen. (Wenden Sie sich bei Bedarf an qualifizierte Fachinstallateure). Warnung: Wenn Sie die Hauptstruktur an dieser Stelle nicht anpassen, kann es zu Problemen bei der Montage der Dachabdeckung und/oder des Zubehörs am Rahmen kommen. - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 47 Insérez le coupleur de manivelle dans la manivelle connecteur et réinsérer et serrer le petite vis Lösen und entfernen Sie die kleine Schraube des Kurbelanschlusses. Stecken Sie die Kurbelkupplung in den Kurbelanschluss, setzen Sie die kleine Schraube wieder ein und ziehen Sie sie fest. - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 48 La manivelle se verrouille fermement en place Stecken Sie das Ende der Kurbel in die Kurbelkupplung und drehen Sie, bis die Kurbel fest einrastet. Double aluminum - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 49 Bereiten Sie die normalen Lamellen vor: Befestigen Sie die Endkappen der Lamellen mit zwei Schrauben mit einem Akkuschrauber an jedem Ende der restlichen Lamellen . Wiederholen Sie diesen Schritt für alle Lamellen. Part \ Length 3m/10ft. 3.6m/12ft. 4m/13ft. - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 50 Lamellenwellenhalterungen, indem Sie an beiden Enden jeder Lamelle eine Abdeckung Wellenhalterung auf den Welenhalterungen befestigen. Verwenden Sie jeweils zwei Schrauben und befestigen Sie sie mit einem Akkuschrauber. Wiederholen Sie diesen Schritt für alle Lamellen. Part \ Length 3m/10ft. 3.6m/12ft. 4m/13ft. - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 51 Löcher in die entsprechenden Bolzen der Lamellen stecken. Sichern Sie jeden Bolzen mit einem Splint , indem Sie ihn durch das kleine Bolzenloch stecken. Wiederholen Sie diesen Schritt für alle Splinte. Double aluminum Part \ Length 3m/10ft. 3.6m/12ft. 4m/13ft. - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 52 Fixez-les à l’aide d’un tournevis sans fil Befestigen Sie an der Oberseite jeder Ecke eine Pfeilerabdeckung mit je drei Schrauben . Befestigen Sie sie mit einem Akkuschrauber. x 12 - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 53 Tighten the hexagonal ends of each bolt with a spanner/wrench. Apriete los extremos hexagonales de cada perno con una llave. Serrer les extrémités hexagonales de chaque boulon avec une clé Ziehen Sie die sechskantigen Enden jeder Schraube mit einem Schraubenschlüssel an. - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 54 - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 55 Pour ouvrir les persiennes, tourner la manivelle dans le sens horaire; Pour fermer les lamelles, tournez la manivelle dans le sens antihoraire. Um die Lamellen zu öffnen, drehen Sie die Kurbel im Uhrzeigersinn; um die Lamellen zu schließen, drehen Sie die Kurbel gegen den Uhrzeigersinn. - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 56 Dieser Stecker passt nur in einer Richtung in eine gepolte Steckdose. Wenn der Stecker nicht vollständig in die Steckdose passt, drehen Sie den Stecker um. Passt er dann immer noch nicht, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, um die richtige Steckdose zu installieren. Verändern Sie den Stecker auf keinen Fall. - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 57 Bitte schließen Sie den Kopplungsvorgang innerhalb von 5 Minuten nach dem Wiedereinschalten der Stromversorgung ab. 4. Halten Sie gleichzeitig die Tasten auf der Fernbedienung gedrückt. 5. Nach erfolgreicher Kopplung blinkt der Lichtstreifen zweimal. - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 58 Cuando se enciende, vuelve automáticamente a su último estado. On/Off Bande lumineuse On/Off Retourne automatiquement à la dernière ein/aus fermeture état de fermeture lorsqu’il est allumé. Lichtstreifen ein/aus Kehrt beim Einschalten automatisch in den zuletzt geschlossenen Zustand zurück. - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 59 Le drain est bloqué par des feuilles ou des débris. Nettoyer régulièrement les conduits et les gouttières de la pergola. Der Abfluss wird durch Laub oder Schmutz verstopft. Reinigen Sie die Kanäle und Dachrinnen der Pergola regelmäßig. - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 60 Pour les zones plus sales, rincer la surface avec eau propre de haut en bas Der Antrieb muss während der Reinigung, der Wartung und des Austauschs von Teilen von seiner Stromquelle getrennt werden. - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 61 Dans les zones côtières, il est recommandé de pulvériser fréquemment la tonnelle avec de l’eau pour réduire l’accumulation de sel et terre. In Küstenregionen empfiehlt es sich, die Pergola regelmäßig mit Wasser zu besprühen, um die Ansammlung von Salz und Schmutz zu verringern. - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 62: Periodic Inspection

    Prüfen Sie, ob die beweglichen Teile der Pergola in gutem Zustand sind. Überprüfen Sie den Zustand der elektrischen Leitungen und kontrollieren Sie deren Netzanschluss. Überprüfen Sie die Schrauben und Nietverbindungen an der Pergola. Überprüfung des Zustands des mobilen Daches und der Lager. - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 63 - Der Kunde muss dem Lieferanten die Fotos/Videos des Problems/der beschädigten Teile zur Verfügung stellen. Andernfalls behält sich der Lieferant das Recht vor, Ersatzteile oder Gutschriften abzulehnen. - Bitte bewahren Sie eine Kopie Ihres Kaufbelegs auf. Kontakt: Bitte wenden Sie sich an die Verkaufsstelle. - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 64 Per evitare fenomeni di inquinamento ambientale e pericoli per la salute umana e animale, le batterie esauste devono essere smaltite in un apposito contenitore, presso i punti di raccolta designati. - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 65 To prevent environmental pollution and causing a possible hazard for human and animal health, used batteries should be disposed of in the correct container at the designated collection points. - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 66 Para evitar la contaminación ambiental y los peligros para la salud humana y animal, las pilas gastadas deben desecharse en un contenedor especial en los puntos de recogida designados. - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 67 Pour prévenir la pollution de l’environnement et risque possible pour la santé humaine et animale, les piles usagées doivent être jetées dans le bon contenant au points de collecte - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 68 Es ist verboten, verbrauchte Batterien mit anderen Abfällen in denselben Behälter zu geben. Um Umweltverschmutzung und eine mögliche Gefährdung der Gesundheit von Mensch und Tier zu vermeiden, sollten verbrauchte Batterien in den richtigen Behältern an den dafür vorgesehenen Sammelstellen entsorgt werden. - 800 48 3332 www.corporate.bizzotto.com...
  • Page 69 Riferimento no. DOP0001 Nome del prodotto e tipo Mirador Pergola e Mirador Pergola murale/ Copertura pergola – COD. 0795875-0795876-0795877 PERGOLA OCEAN 3X4 WITH LED Nome modello/ Codice unico di identificazione del prodotto: 111 Deluxe AxBm, 111 Deluxe e AxBm, 111 Deluxe e-Motion RC AxBm, 111 Deluxe e-Motion AxBm,...
  • Page 70 Reference no. DOP0001 Product name and type Mirador Pergola and Mirador Wall Pergola/ pergola awning – COD. 0795875-0795876-0795877 PERGOLA OCEAN 3X4 WITH LED Model name/ Unique identification code of the product: 111 Deluxe AxBm, 111 Deluxe e AxBm, 111 Deluxe e-Motion RC AxBm, 111 Deluxe e-Motion AxBm,...
  • Page 71 N° de referencia DOP0001 Nombre y tipo de product Mirador Pergola and Mirador Wall Pergola/ pergola awning – COD. 0795875-0795876-0795877 PÉRGOLA OCEAN 3X4 C-LED Nombre del modelo/Código de identificación único del producto: 111 Deluxe AxBm, 111 Deluxe e AxBm, 111 Deluxe e-Motion RC AxBm, 111 Deluxe e-Motion AxBm,...
  • Page 72 Référence no. DOP0001 Nom et type du produit Tonnelle Mirador, Mirador Tonnelle murale / auvent de tonnelle– COD. 0795875-0795876-0795877 TONNELLE OCEAN 3X4 AC-LED Nom du modèle / code d’identification unique du produit : 111 Deluxe AxBm, 111 Deluxe e AxBm, 111 Deluxe e-Motion RC AxBm, 111 Deluxe e-Motion AxBm,...
  • Page 73 Referenznummer DOP0001 Produktname und -typ Mirador Pergola und Mirador Wand Pergola/ Pergola-Markise – CODE 0795875-0795876-0795877 PERGOLA OCEAN 3X4 MIT LED Modellname/ Eindeutige Identifikationsnummer des Produkts: 111 Deluxe AxBm, 111 Deluxe e AxBm, 111 Deluxe e-Motion RC AxBm, 111 Deluxe e-Motion AxBm,...
  • Page 74 EU Dichiarazione di conformità Nome prodotto Mirador Pergola – Cod. 0795875 – 0795876 – 0795877 PERGOLA OCEAN LED 3X4 C- LED Nome modello/ Codice unico di identificazione del prodotto: 111 Classic e AxBm, 111 Premium e AxBm, AxB: 3x3, 3x3.6, 3x4, 3x5.3, 3x6, 3x7.2...
  • Page 75: Eu Declaration Of Conformity

    EU Declaration of Conformity Product name Mirador Pergola – Cod. 0795875 – 0795876 – 0795877 PERGOLA OCEAN LED 3X4 C- LED Model name/ Unique identification code of the product: 111 Classic e AxBm, 111 Premium e AxBm, AxB: 3x3, 3x3.6, 3x4, 3x5.3, 3x6, 3x7.2...
  • Page 76: Declaración De Conformidad De La Ue

    Declaración de conformidad de la UE Nombre del producto Mirador Pergola – Cod. 0795875 – 0795876 – 0795877 PÉRGOLA OCEAN LED 3X4 C- LED Nombre del modelo/Código de identificación único del producto: 111 Classic e AxBm, 111 Premium e AxBm, AxB: 3x3, 3x3.6, 3x4,...
  • Page 77: Déclaration De Conformité

    Déclaration de Conformité Nom du produit Tonnelle Pergola – Cod. 0795875 – 0795876 – 0795877 TONNELLE OCEAN LED 3X4 C- LED Nom du modèle / Code d’identification unique du produit 111 Classic e AxBm, 111 Premium e AxBm, AxB: 3x3, 3x3.6, 3x4, 3x5.3, 3x6, 3x7.2...
  • Page 78 EU Erklärung der Konformität Produktname Mirador Pergola – Code 0795875 – 0795876 – 0795877 PERGOLA OCEAN LED 3X4 M- LED Modellname/Eindeutige Identifikationsnummer des Produkts: 111 Classic e AxBm, 111 Premium e AxBm, AxB: 3x3, 3x3.6, 3x4, 3x5.3, 3x6, 3x7.2 111 Deluxe e AxBm, 111 Deluxe Edge e AxBm,111 Deluxe R e AxBm, AxB: 3x3, 3x3.6, 3x4, 3x5.3, 3x6, 3x7.2,...

This manual is also suitable for:

07958760795877

Table of Contents