AVVERTENZE DI SICUREZZA AVVERTENZE DI SICUREZZA PER L’INSTALLAZIONE • Il costruttore declina ogni responsabilità per qualsiasi operazione effettuata sull’apparecchiatura trascu- rando le indicazioni riportate in questo manuale. Si ricorda che un’installazione o una manutenzione diver- se da quelle indicate nel libretto possono provocare danni, lesioni o incidenti mortali. •...
Page 4
AVVERTENZE DI SICUREZZA IMPIEGO CORRETTO DELL’ APPARECCHIATURA • Questa apparecchiatura è considerata macchina agroalimentare (Regolamento CE n° 1935/2004), destina- ta al trattamento dei prodotti alimentari nelle cucine industriali e professionali. Non è idonea alla conser- vazione di prodotti farmaceutici, chimici o qualsiasi altro prodotto non alimentare. •...
SAFETY INSTRUCTION SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION • The manufacturer cannot be held liable for any device use neglecting the indications provided in this manual. Remember that installation or maintenance other than those indicated in the manual can cause damages, injuries or fatal accidents. •...
Page 6
SAFETY INSTRUCTION CORRECT EQUIPMENT USE • This equipment is considered an agri-food machine (EC Regulation no. 1935/2004), intended to process food products in industrial and professional kitchens. It is not suited to store pharmaceutical, chemical or any other non-food product. •...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION • Le constructeur décline toute responsabilité pour toute opération effectuée sur l’appareil sans le res- pect des indications fournies dans ce manuel. Il faut savoir qu’une installation ou un entretien différents de ceux indiqués dans le manuel peuvent provoquer des dommages, des lésions ou accidents mortels. •...
Page 8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ UTILISATION CORRECTE DE L'APPAREIL • Cet appareil est considéré comme une machine agro-alimentaire (Règlement CE n° 1935/2004), destinée au traitement des produits alimentaires dans les cuisines industrielles et professionnelles. Elle n'est pas appropriée à la conservation des produits pharmaceutiques, chimiques ou autre produit non alimentaire. •...
SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE ZUR INSTALLATION • Der Hersteller haftet nicht für Eingriffe am Gerät, bei denen die Angaben des vorliegenden Handbuches nicht beachtet werden. Die Installation oder die Wartung in Abweichung von den Angaben im Hand- buch können zu Schäden, Verletzungen oder tödlichen Unfällen führen. •...
Page 10
SICHERHEITSHINWEISE ORDNUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG DES GERÄTS • Dieses Gerät gilt als lebensmittelverarbeitende Maschine (EU-Verordnung Nr. 1935/2004) und des ist für die Verarbeitung von Lebensmitteln in industriellen Großküchen bestimmt. Es ist nicht geeignet für die Konservierung von pharmazeutischen sowie chemischen Produkten oder sonstigen Non-Food-Produkten. •...
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN • El fabricante declina cualquier responsabilidad por cualquier operación efectuada en el aparato que no tenga en cuenta las indicaciones presentes en este manual. Se recuerda que una instalación o un mantenimiento diferentes de los indicados en el libreto pueden provocar daños, lesiones o accidentes mortales.
Page 12
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD EMPLEO CORRECTO DEL APARATO • Este aparato se considera una máquina agroalimentaria (Reglamento CE n° 1935/2004), destinada al tratamiento de productos alimentarios en las cocinas industriales y profesionales. No es adecuado para la conservación de productos farmacéuticos, químicos o cualquier otro producto no alimentario. •...
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ УСТАНОВКЕ • Производитель снимает с себя всякую ответственность за любые работы, выполненные на обору- довании без учета указаний данного руководства. Следует помнить, что работы по установке или техническому обслуживанию, выполняемые с нарушением указаний руководства, могут привести к получению...
Page 14
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ • Данное оборудование - это машина для агропищевого сектора (регламент СЕ № 1935/2004), предна- значенная для обработки пищевых продуктов на промышленных и профессиональных предприяти- ях. Она не предназначена для хранения фармацевтической, химической или любой другой непище- вой...
Page 15
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Il trasporto e la movimentazione dell’apparecchia- tura devono esclusivamente avvenire mantenendo la posizione verticale, rispettando le indicazioni poste sull’imballo (questa precauzione è necessaria per evitare l’immissione in circolo dell’olio contenuto nel compressore che comporterebbe la rottura delle valvole e problemi di avviamento del motore elettrico).
Page 16
cline nunca el aparato por el lado de la puerta. Para las celdas con el motor a bordo, se aconseja fijar la unidad al suelo, utilizando los soportes suministrados con la unidad. Трканспортировка и перемещение оборудования должны осуществляться сохраняя вертикальное положение...
Page 17
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Devono essere obbligatoriamen- te presenti: A: un interruttore magnetoter- mico differenziale ad alta sensibilità (30 mA); - B: un punto di allacciamento alla rete elettrica; - C: un punto di allacciamento alla rete idrica; - D: un punto di scarico (facoltativo).
Page 18
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА werden, auf einem Bodenbelag: - perfectamente nivelados; - der wärmebeständig und nicht entzündlich ist; - con superficie regular y sin asperezas; - der vollkommen eben ist; - con una capacidad adecuada para soportar el aparato con ple- - dessen Oberfläche keine Unregelmäßigkeiten aufweist;...
Page 19
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА 400V/3~/50Hz IL COLLEGAMENTO ALLA RETE D’ A LIMENTAZIONE ELETTRICA E GLI IMPIANTI DI ALLACCIAMENTO DEVONO RISPONDERE ALLE NORMATIVE VIGENTI NEL PAESE DI INSTALLAZIONE DELL’ A PPARECCHIATURA E DE- VONO ESSERE ESEGUITI DA PERSONALE QUALIFICATO ED AU- TORIZZATO DAL COSTRUTTORE.
Page 20
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА DAS GERÄT MUSS AN EINE ORDNUNGSGEMÄSSE ERDUNG AN- LE RACCORDEMENT AU RÉSEAU D’ A LIMENTATION GESCHLOSSEN WERDEN . DAS GERÄT MUSS EIN ÄQUIPO- ÉLECTRIQUE ET LES INSTALLATIONS DE RACCOR- TENZIALES SYSTEM AUFWEISEN, WIE ANGEGEBEN IN DER GEL- DEMENT DOIVENT RÉPONDRE AUX NORMES EN TENDEN NORM (GELB-GRÜNER LEITER MIT MAX.
Page 21
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Los aparatos de 5 y 8 cubetas (monofásico 230V/1~/50Hz ) salen de fábrica con el cable de alimentación y un enchufe Shuko ya instalados en el tablero de bornes: no se permite realizar ningún otro tipo de conexión eléctrica y ninguna modificación de las dimensiones del cable excepto su alargamiento, sustituyéndolo con uno que tenga unas características idénticas al original mon-...
Page 22
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Sortie d’eau L’eau de lavage est recueillie dans un bac qui se trouve en-dessous de l’appareil. Pour éviter de devoir le vider trop souvent, il est conseillé de rac- corder l’évacuation à un tuyau flexible de 200 cm de longueur maximale (non fournie) et de l’emmener dans une grille au sol ou dans un système d’évacuation mural.
USO - USE - UTILISATION - BENUTZUNG - UTILIZACIÓN - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ CODICE QR - QR CODE - CODE QR - QR CODE - CÓDIGO QR - QR КОД QR CODE SCAN USER MANUAL WIRING DIAGRAMS Valori massimi di stoccaggio: 60°C Valori massimi per il trasporto: 60°C Valori massimi per l’ambinete di installazione: 43°C Non impilare e non immagazionare steso.
Page 24
USO - USE - UTILISATION - BENUTZUNG - UTILIZACIÓN - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Accensione e spegnimento - Turning on and off - Allumage et arrêt Ein- und Ausschaltung - Encendido y apagado - Включение и выключение 12:22 (Lingua e Data/Ora) - Initial settings (Language and Date/Time) - Configurations initiales Impostazioni iniziali (Langue et Date/Heure) - Initiale Einstellungen (Sprache und Datum/Uhrzeit) - Ajustes iniciales (idioma y fecha/ hora) - Начальные...
Page 25
USO - USE - UTILISATION - BENUTZUNG - UTILIZACIÓN - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Abbattimento Positivo (1a) o Negativo (1b) con cicli automatici o manuali - Positive (1a) or Negative (1b) abatement with automatic or manual cycles - Abattement Positif (1a) ou Négatif (1b) avec cycles automatiques ou manuels - Positive (1a) oder negative (1b) Abkühlung mit automatischen oder manuellen Zyklen - Abatimiento positivo (1a) o negativo (1b) con ciclos automáticos o manuales - Переворачивание...
Page 26
USO - USE - UTILISATION - BENUTZUNG - UTILIZACIÓN - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Salvataggio del ciclo di Abbattimento concluso - Saving of abatement cycle completed - Sauvegarde du cycle d’Abattement conclus Abspeicherung des abgeschlossenen Abkühlzyklusses - Memorización del ciclo de abatimiento terminado - Сохранение цикла переворачивания завершено 12:22 12:22 12:22...
Page 27
USO - USE - UTILISATION - BENUTZUNG - UTILIZACIÓN - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Sbrinamento ad aria porta aperta - Open door air defrosting - Dégivrage à l’air porte ouverte - Abtauen mit Luft und offener Tür - Descongelación con aire puerta abierta - Разморозка при открытой дверце 12:22 12:22 12:22...
Page 28
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI INTERVENTO DI MANUTENZIONE, È NECESSARIO DISINSERIRE L’ A - LIMENTAZIONE ELETTRICA DELL’ A PPARECCHIO ED INDOSSARE ADEGUATI STRUMENTI DI PROTEZIONE PERSONA- LE (ES. GUANTI, ECC...). Per la pulizia di qualsiasi componente o accessorio NON utilizzare: - detergenti abrasivi o in polvere;...
Page 29
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG Information on disposal in Italy VOR DER DURCHFÜHRUNG ALLE WARTUNGSEINGRIFFE WEEE equipment in Italy must be delivered to: MUSS STROMVERSORGUNG GERÄTS - Collection centres (also called ecological islands or platforms) UNTERBROCHEN WERDEN; BENUTZEN SIE AUSSERDEM GEEIGNETE PERSÖNLICHE SCHUTZAUSSTATTUNGEN...
Page 30
MANTENIMIENTO - ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Все оборудование изготовлено из рециркулируемых метал- El símbolo del contenedor tachado especifica que el лов (нержавеющая сталь, железо, алюминий, оцинкованные producto se ha puesto a la venta después del 13 de металлические листы, медь и т.д.) в процентном отношении, agosto de 2015 y que al final de su vida útil no debe asi- превышающем...
Page 31
ASSISTENZA POST-VENDITA - CUSTOMER SERVICE Se l’apparecchiatura non funziona o si notano alte- If the equipment does not work or functional or razioni funzionali o strutturali: structural alterations are noted: - disconnetterla dall’alimentazione elettrica e idrica; - disconnect it from the power and water mains; - consultare la tabella sottostante per verificare le soluzioni pro- - consult the table below to check the proposed solutions;...
Page 32
ASSISTANCE APRÈS-VENTE - POST-SALES-KUNDENDIENST Si l’appareil ne fonctionne pas ou en cas d’altéra- Falls das Gerät nicht funktioniert oder falls funktionelle tions fonctionnelles ou structurelles : oder strukturelle Veränderungen festgestellt werden: - le débrancher de l’alimentation électrique et hydrique : - Unterbrechen Sie die Stromversorgung und die - consulter le tableau ci-dessous pour vérifier les solutions proposées ;...
Page 33
ASISTENCIA POSTVENTA - ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Si el aparato no funciona o se detectan alteraciones Если устройство не работает или обнаружены из- funcionales o estructurales: менения в работе или конструкции: - desconéctelo de la alimentación eléctrica y de agua; - отсоедините его от электрической и водопро- - consulte la tabla situada debajo para comprobar las soluciones водной...
Page 34
SCHEMI ELETTRICI - WIRING DIAGRAMS - SCHÉMAS ÉLECTRIQUES - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS - ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ CONNESSIONE UNITA’ REMOTE - REMOTE UNITS CONNECTION - CONNEXION SUR UNE UNITE A DISTANCE FERNGERÄTEANSCHLUSS - CONEXIÓN DE UNIDADES REMOTAS - ПОДКЛЮЧЕНИЕ УДАЛЕННЫХ БЛОКОВ Mod.
Page 35
SCHEMI ELETTRICI - WIRING DIAGRAMS - SCHÉMAS ÉLECTRIQUES - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS - ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN ОПИСАНИЕ Alimentatore Power supply unit Alimentation Netzteil Alimentador Блок питания Блок питания светового A1 Alimentatore lampeggiante Flashing power supply Alimentation clignotant Netzteil Blinkleuchte Alimentador parpadeante...
Need help?
Do you have a question about the RBS121RA and is the answer not in the manual?
Questions and answers