foras PE-PL Installation, Operation And Maintenance Instructions

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Surface Manual
Installation, operation and maintenance instructions

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PE-PL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for foras PE-PL

  • Page 1 Surface Manual Installation, operation and maintenance instructions...
  • Page 2 - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Si dichiara che le elettropompe, per la movimentazione di liquidi, in elenco (models 1 e 2) sono conformi alle prescrizioni delle direttive [D-CE] [R-UK] e costruite nel rispetto delle norme armonizzate [N-A] [D-S]. - DECLARATION OF CONFORMITY The listed products (models 1 and 2) comply with the requirements of the Directives [D-CE] [R-UK] and are built in accordance with the updated, current regulations [N-A] [D-S].
  • Page 3 Guaranteed sound power level LWA: 89 dB (A) Measured sound pressure level LpA: (R: 1.5 m; H: 1.5 m):≤75 dB (A) (rated voltage/frequency, maximum declared capacity) Model kW rated kW absorbed Model kW rated kW absorbed PE-PL 0,37÷0,74 0,5÷1,2 0,59÷1,5 0,8÷2,2 0,59÷0,74 0,94÷1,17 0,3÷4 0,51÷4,9 JA-JAM 0,44÷2,2...
  • Page 4 3. Usi scorretti e ragionevolmente prevedibili piscine o specchi d’acqua. E’ severamente vietato utilizzare l’apparecchio per 2. Uso previsto operazioni diverse da quelle descritte nel paragrafo (Uso Le elettropompe di superficie di costruzione Foras, in previsto) e per pompare liquidi: esecuzione normale, sono state concepite per il pompaggio - contenenti sostanze abrasive di acque pulite e liquidi del gruppo II (liquidi non pericolosi e...
  • Page 5: Installazione

    - contenenti sostanze solide o fibrose vigenti nel luogo di installazione), con temperatura ambiente compresa tra 5 e 40 °C. - infiammabili ed esplosivi (liquidi del gruppo I) - chimicamente aggressivi tossici e nocivi (solo con fornitura Da ricordare che la temperatura ambiente e in esecuzione speciale) l’altitudine del luogo di installazione della macchina È severamente vietato utilizzare l’apparecchio: possono influenzare...
  • Page 6: Avviamento E Funzionamento

    terra con capicorda ad anello, protetti mediante stagnatura, forzare]. È assolutamente da evitare il funzionamento della in maniera tale che in fase di connessione i conduttori stessi pompa a secco. non possano sfuggire quando verranno serrati i relativi dadi Tutte le macchine, ad eccezione delle PLUS serie 18, della morsettiera e la vite di terra. dovranno avere senso di rotazione oraria osservando dal In caso di avviamento diretto a 3x220V-60Hz, ove la lato ventola (vedere anche la freccia sulla fusione o posta corrente assorbita sia maggiore di 63A, alimentare sul copri-ventola) (Fig. 10).
  • Page 7 EN - Translation of the original language 2. Intended use Pictograms and references used: Foras electrical surface pumps have been designed for pumping clean water and group II liquids (non-hazardous General warning sign and non-chemically and mechanically aggressive liquids). The temperature, density and viscosity of the liquid to be Warning, risk of electric shock pumped, as well as the altitude of the place of installation can affect the performance of the pump. The recommended...
  • Page 8: Connecting The Pipes

    - contain abrasive substances Please note that the ambient temperature and the - contain solids or fibrous substances altitude of the machine's installation site can influence the - are flammable or explosive (group I liquids) cooling of the electric motor. - are chemically aggressive, toxic and harmful (only available if special equipment is supplied).
  • Page 9: Maintenance

    It is absolutely essential to avoid operating the pump dry. Ensure that the earthing conductor is longer than the All equipment, with the exception of the PLUS series 18, supply conductors on both ends of the cable, so that in must rotate in a clockwise direction, looking at it from the the event of a pull, it is the last one to disconnect. fan side (see also the arrow on the casting or placed on the fan cover) (Fig. 10) . Use the appropriate cable type according to the installation In the case of three-phase electric pumps, the correctness environment and a cable gland tightening torque as shown of the rotation direction must be checked and, if needed, on follows table:...
  • Page 10 Ne pas utiliser l'unité avec des personnes se PLUS roues nr. (60Hz) ≥ 6 baignant dans des piscines ou des étangs. 3. Usages incorrects et raisonnablement prévisibles 2. Usage prévu Les électropompes de surface construites par Foras, Il est formellement interdit d'utiliser l'appareil pour dans la version normale, ont été conçues pour le pompage des opérations différentes de celles décrites au (Usage française - fr -...
  • Page 11: Raccordement Électrique

    prévu) et pour pomper des liquides: On rappelle que la température ambiante et l'altitude - contenant des substances abrasives du lieu d'installation de la machine peuvent influencer le - contenant des substances solides ou fibreuses refroidissement du moteur électrique. - inflammables et explosives (liquides du groupe I) Si un seul presse-étoupe est utilisé dans des machines - Agressives toxiques et nocives du point de vue chimique équipées de deux presse-étoupes, pour garantir l'indice...
  • Page 12: Démarrage Et Fonctionnement

    par étamage, de façon à ce que, lors du raccordement, les 01) [pour les modèles PLUS verticaux, desserrer l'évent “a” conducteurs ne puissent pas glisser lorsque les écrous du (situé en haut) pour purger l'air, et desserrer l'aiguille by- bornier et la vis de terre sont serrés. En cas de démarrage pass “b” du bouchon de purge (situé en bas). Au terme de direct à 3x220V-60Hz, lorsque le courant absorbé est l'opération, visser l'aiguille et l'évent sans forcer]. supérieur à 63A, alimenter l'électropompe par deux (triades Il est formellement interdit de faire fonctionner la pompe à de) câbles en parallèle. sec. Toutes les machines, à l'exception des modèles PLUS série 18, devront tourner en sens horaire (observé du côté Veiller à ce que le conducteur de mise à la terre soit du ventilateur) (Fig. 10).
  • Page 13 No utilice la unidad con personas que naden en piscinas o estanques. 3. Usos incorrectos y razonablemente previsibles 2. Utilización prevista Está estrictamente prohibido utilizar el aparato para Las bombas eléctricas de superficie fabricadas por Foras, operaciones distintas de las descritas en el apartado en su diseño normal, han sido concebidas para el bombeo (Utilización prevista) así como para bombear líquidos: de agua limpia y líquidos del grupo II (líquidos no peligrosos y no agresivos ni química ni mecánicamente).
  • Page 14: Instalación

    - que contengan sustancias abrasivas Las máquinas objeto de este documento deberán instalarse - que contengan sustancias sólidas o fibrosas en lugares bien ventilados, sin polvo, protegidos de las - Inflamables y explosivos (líquidos del grupo I) inclemencias atmosféricas, correctamente iluminados (según la normativa vigente en el lugar de instalación), con - químicamente agresivos, tóxicos y nocivos (solo con una temperatura ambiente comprendida entre 5 °C y 40 °C.
  • Page 15: Mantenimiento

    limitarse realizando la conexión cerca de la red eléctrica fija, que la abertura de ventilación "a" (en la parte superior) para dejar debe estar dimensionada de acuerdo con las normas nacionales salir el aire, y aflojar la aguja de la derivación "b" del tapón de aplicables. drenaje (en la parte inferior). Una vez finalizada la operación, apretar la aguja y la ventilación sin forzar. Debe evitarse Preparar los extremos de los conductores de potencia y de tierra absolutamente el funcionamiento de la bomba en seco. con terminales de anilla, protegidos por estañado, de manera que Todas las máquinas, excepto las PLUS serie 18, deben durante la fase de conexión los propios conductores no puedan presentar un sentido de giro horario visto desde el lado del escapar al apretar las correspondientes tuercas del bloque de ventilador (véase también la flecha en la pieza fundida o terminales y el tornillo de tierra. En el caso de arranque directo...
  • Page 16 .‫تجنب تشغيل المضخة على الجاف‬ .‫(ثالثي) على التوازي‬ ‫، يجب أن تمتلك اتجاه دو ر ان‬ULTRA 18‫كافة الماكينات، باستثناء موديل‬ ،‫تأكد من أن الموصل األرضي أطول من موصالت الطاقة على طرفي الكابل‬ )‫في اتجاه عقارب الساعة (عند النظر إليه من جانب المروحة‬ .‫بحيث...
  • Page 17 ‫- التي تحتوي على مواد مسببة للتآكل‬ ‫يجب تذكر أن درجة ح ر ارة البيئة وارتفاع مكان تركيب الماكينة يمكن أن‬ ‫- التي تحتوي على مواد صلبة أو ليفية‬ .‫يؤثر على تبريد المحرك الكهربائي‬ )‫- القابلة لالشتعال أو االنفجار (سوائل المجموعة األولى‬ ‫إذا...
  • Page 18 ‫ - الرتجمة من اللغة العربية األصلية‬AR ‫2. االستخدام المنصوص عليه‬ ‫المضخات الكهربائية السطحية المصنعة في بنتاكس، بالتنفيذ العادي، قد تم‬ :‫الصور التوضيحية والم ر اجع المستخدمة‬ ‫تصميمها من أجل ضخ المياه النظيفة والسوائل من المجموعة الثانية (سوائل غير‬ ‫عالمة تحذير عام‬ .)‫خطرة...
  • Page 19: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Es ist strengstens verboten, das Gerät für 2. Verwendungszweck andere als die im Absatz beschriebenen Vorgänge Das Standardmodell der elektrischen Oberflächenpumpe (Verwendungszweck) und zum Pumpen von Flüssigkeiten Foras wurde für das Pumpen von sauberen Gewässern und zu verwenden: Flüssigkeiten des AggregatsII entworfen (ungefährliche - die Scheuermittel enthalten und nicht chemisch-mechanisch aggressive Flüssigkeiten).
  • Page 20 - die Fest- oder Faserstoffe enthalten als auch im Freien positionieren, wenn sie gut belüftet, frei von Staub, geschützt vor Regen und direkter Sonneneinwirkung, - die entflammbar und explosionsgefährlich sind (Flüssigkeiten der richtig beleuchtet sind (entsprechend den am Installationsort Gruppe I) geltenden Vorschriften) und bei einer Umgebungstemperatur - die chemisch aggressiv, gesundheitsschädlich und giftig sind zwischen 5 und 40 °C aufgestellt werden.
  • Page 21 Herausrutschen der Leiter kommen kann, wenn die Muttern und den Entlüfter nicht zu stark festziehen]. Die Pumpe darf des Klemmbretts und die Erdungsschraube beim Anschluss keinesfalls trocken betrieben werden. angezogen werden. Alle Maschinen, ausgenommen die PLUS Serie 18, sind von Bei einem direkten Startversuch mit 3x220V-60Hz, falls die der Lüfterseite aus gesehen im Uhrzeigersinn zu drehen (siehe Stromaufnahme mehr als 63A beträgt, muss die Elektropumpe auch den Pfeil auf dem Gehäuse oder auf der Lüfterabdeckung)
  • Page 22: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    2. Avsedd användning Det är strängt förbjudet att använda apparaten för andra åtgärder än de som beskrivs i avsnittet (Avsedd Elektriska ytpumpar från Foras, i standardutförande, har användning) och för att pumpa vätskor: tagits fram för att pumpa rent vatten och vätskor ur grupp II (ofarliga vätskor som inte är kemiskt eller mekaniskt - innehåller slipande ämnen...
  • Page 23 - innehåller fasta eller fibrösa ämnen 7. Installation - är brännbara och explosiva (vätskor ur grupp I) De berörda maskinerna kan installeras både i interna och - är kemiskt aggressiva, giftiga eller skadliga (endast med externa miljöer, bara de är ventilerade, icke dammiga, leverans i specialutförande) skyddade från regn och direkt exponering av solstrålar, korrekt Det är strängt förbjudet att använda apparaten:...
  • Page 24 genom att utföra anslutningen i närheten av det fasta nätet avtappningen “a” (överst) för att släppa ut luften, och lossa bypass-nålen “b” på avtappningslocket (längst ner). som dimensioneras enligt gällande nationella regler. Därefter ska man dra åt luftningsnålen och avluftningen, Förbered ändarna på ledarna för elnät och jord med ringlås, utan att forcera dem]. Pumpen får aldrig köras utan vätska. via förtenning, så att själva ledarna i anslutningsfasen inte Alla maskiner, utom PLUS serie 18, ska ha medurs rotation kan komma undan när de berörda muttrarna på terminalen då du ser från fläktsidan (se även pilen på samsorteringen och jordskruven dras åt. Vid direkt start på 3x220V-60Hz, eller på fläkthöljet) (Fig. 10). För elektriska trefaspumpar där den absorberade strömmen är större än 63A, matas måste man kontrollera att rotationsriktningen är korrekt elpumpen via två parallellkablar (trestiftade).
  • Page 25 Uređaj nemojte koristiti u blizini osoba koje plivaju u bazenu ili drugim vodenim površinama. Sztrogo je zabranjeno koristiti uređaj za radnje koje se razlikuju od onih opisanih u paragrafu (Predviđena 2. Predviđena uporaba uporaba) i za pumpanje tekućina: Površinske elektrocrpke Foras proizvodnje, u uobičajenoj - koje sadrže abrazivne tvari izvedbi, predviđene su za pumpanje čiste vode i tekućina iz hrvatski - hr -...
  • Page 26 - koje sadrže krute ili vlaknaste tvari postavljanja), s okolnom temperaturom između 5 i 40 °C. - zapaljive i eksplozivne (tekućine skupine I) Zapamtite da okolna temperatura i nadmorska visina - kemijski agresivne, toksične i štetne (u ponudi samo u mjesta postavljanja mogu utjecati na hlađenje električnog posebnoj izvedbi) motora.
  • Page 27 uzemljenje zategnuti. Svi strojevi, uz izuzetak PLUS serije 18, moraju imati smjer okretanja u smjeru kazaljke na satu prateći stranu U slučaju izravnog pokretanja na 3x220V-60Hz, kada ventilatora (vidi i strelicu na odlijevku ili na poklopcu je upijena električna energija veća od 63A, napajajte ventilatora) (Fig. 10).
  • Page 28: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    2. Tiltænkt brug operationer end dem, der er beskrevet i afsnit (Tiltænkt brug) eller til at pumpe væsker: Foras elektriske pumper er designet og fremstillet til pumpning af rent vand og væsker i gruppe II (ufarlige - der indeholder slibemidler væsker som ikke er kemisk eller mekanisk korrosive).
  • Page 29 - der indeholder faste eller fibrøse partikler så længe de er godt ventilerede, støvfri, beskyttet mod regn og direkte sollys og belysningen er korrekt - der er brandfarlige eller eksplosionsfarlige (gruppe I-væsker) (i overensstemmelse med de gældende regler på - der er kemisk agressive, toksiske eller farlige (med mindre installationsstedet). Omgivelsestemperaturen skal være på...
  • Page 30 løsnes, så luften kan slippe ud. Når handlingen er overstået Forbered enderne af strøm- og jordlederne med tinbeskyttede ringkabelsko, så lederne ikke kan glide ud, fastskrues stift og aflutningsventil igen, uden at stramme når klemrækkens møtrikker og jordskruen spændes fast for meget]. Det er vigtigt at undgå at pumpen løber tør. under tilslutningen. Alle maskiner, med undtagelse af PLUS serie 18, skal Ved direkte start ved 3x220 V-60 Hz, hvor den absorberede have rotationsretning med uret set fra blæserens side strøm er højere end 63 A, skal den elektriske pumpe...
  • Page 31: Algemene Veiligheidswaarschuwingen

    3. Redelijkerwijs te voorzien misbruik 2. Beoogd gebruik Het is ten strengste verboden om het apparaat te gebrui- Foras elektrische waterpompen, n de normale uitvoering, ken voor andere handelingen dan beschreven in de paragraaf zijn bestePC voor het pompen van schoonwater en vloei-...
  • Page 32: Elektrische Aansluiting

    - bijtende stoffen bevatten tileerd en stofvrij zijn, bescherPC tegen regen en directe blootstelling aan zonlicht, correct verlicht (in overeenstem- - vaste of vezelige stoffen bevatten ming met de geldende voorschriften op de plaats van in- - brand- of explosiegevaarlijk (vloeistoffen categorie I) zijn stallatie) en met een omgevingstemperatuur tussen 5 en - chemisch agressief, toxisch of schadelijk zijn (speciale uit- 40 °C.
  • Page 33 Bereid de uiteinden van de voedings- en aardingsgeleiders te laten ontsnappen en draai de omlooppen "b" van de aftapplug voor met ringkabelschoenen, bescherPC door vertinning, los (onderaan). Eenmaal ontlucht, de pin en het ontluchtingspijpje zodat de geleiders er niet uit kunnen glijden wanneer de weer vastdraaien, zonder te forceren]. Het droogdraaien van de moeren van het klemmenbord en de aardingsschroef wor- pomp is absoluut te vermijden. den vastgedraaid tijdens het aansluiten. Alle machines, met uitzondering van de PLUS serie 18, In het geval van directe start bij 3x220V-60Hz, waarbij de geab- moeten draairichting met de wijzers van de klok mee heb- sorbeerde stroom groter is dan 63A, moet de elektrische pomp ben, kijkend vanaf de ventilatorzijde (zie ook de pijl op het gevoed worden via twee (driekernige) kabels in parallel. gietstuk of op het ventilatordeksel) (Fig. 10). Bij driefasige elektropompen dient de draairichting te worden gecontro- leerd en indien nodig gecorrigeerd door de twee fasen om Zorg ervoor dat de aardgeleider aan beide uiteinden...
  • Page 34 3. Virheelliset ja kohtuudella ennakoitavat käytöt 2. Käyttötarkoitus on ehdottomasti kielletty käyttää laitetta Pinta-asennettavat Foras-sähköpumput on normaalissa toimenpiteisiin, joita ei ole kuvailtu kappaleessa käytössä suunniteltu puhtaan veden ja ryhmän II (Käyttötarkoitus) ja seuraavanlaisten nesteiden nesteiden (ei-vaaralliset tai kemiallisesti tai mekaanisesti pumppaukseen: aggressiiviset nesteet) pumppaamiseen.
  • Page 35 - hankaavia aineita sisältävät nesteet ympäristön lämpötilan ollessa välillä 5... 40 °C. - kiinteitä osia tai kuituja sisältävät nesteet On hyvä muista, että koneen asennuspaikan - palavat tai räjähtävät aineet (ryhmän I nesteet) ympäristön lämpötila ja korkeus saattavat vaikuttaa - kemiallisesti aggressiiviset, myrkylliset ja haitalliset aineet sähkömoottorin jäähdytykseen.
  • Page 36 vastaavat liitinkotelon mutterit ja maadoitusruuvi kiristetään. Kaikissa koneissa, poikkeuksena PLUS serie 18, tulee olla pyörimissuunta myötäpäivään tuulettimen puolelta Suoran 3x220  V – 60 Hz:n käynnnistyksen tapauksessa, kun tehonotto on yli 63 A, syötä sähköpumppua kahdella katsottuna (katso myös nuoli liitännässä tai tuulettimen rinnakkaisella kaapelilla (kolmen ryhmässä). suojuksessa) (Fig. 10). Jos kyseessä on kolmivaiheinen sähköpumppu, tulee tarkistaa, että kiertosuunta on oikea ja Varmista, että...
  • Page 37 É estritamente proibido utilizar o aparelho para 2. Utilização prevista operações diferentes daquelas descritas no parágrafo (Utilização prevista) e para bombear líquidos: As eletrobombas de superfície fabricadas pela Foras, em execução normal, foram concebidas para a bombagem de - contendo substâncias abrasivas água limpa e líquidos do grupo II (líquidos não perigosos e não - contendo substâncias sólidas ou fibrosas...
  • Page 38 - inflamáveis e explosivos (líquidos do grupo I) ambiente entre 5 e 40 °C. - quimicamente agressivos, tóxicos e nocivos (apenas com Deve-se recordar que a temperatura ambiente e a fornecimento em execução especial) altitude do local de instalação da máquina podem influenciar É estritamente proibido utilizar o equipamento: o arrefecimento do motor elétrico. - numa configuração construtiva diferente daquela prevista Caso seja utilizado apenas um bucim em máquinas equipadas pelo Fabricante...
  • Page 39: Arranque E Funcionamento

    forem apertados. funcionamento a seco da bomba. No caso de arranque direto em 3x220 V - 60 Hz, onde a Todas as máquinas, à exceção da série PLUS 18, devem ter corrente absorvida é superior a 63 A, alimente a eletrobomba rotação no sentido horário visto do lado da ventoinha (veja através de dois cabos (triplos) em paralelo. também a seta na fundição ou na tampa da ventoinha) (Fig. 10).
  • Page 40: Προβλεπόμενη Χρήση

    2. Προβλεπόμενη χρήση εργασίες διαφορετικές από εκείνες που περιγράφονται στην παράγραφο (Προβλεπόμενη χρήση) και για την άντληση υγρών: Οι ηλεκτρικές αντλίες επιφάνειας κατασκευής Foras, υπό κανονικές συνθήκες, έχουν κατασκευαστεί για την άντληση καθαρού νερού - που περιέχουν λειαντικές ουσίες και υγρών της ομάδας ΙΙ (μη επικίνδυνα και μη επιθετικά χημικά και...
  • Page 41 (σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία στον τόπο εγκατάστασης), με - που είναι εύφλεκτα και εκρηκτικά (υγρά της ομάδας Ι) θερμοκρασία περιβάλλοντος μεταξύ 5 και 40 °C. - που είναι χημικώς επιθετικά τοξικά και βλαβερά (μόνο με παροχή ειδικής λειτουργίας) Υπενθυμίζεται ότι η θερμοκρασία περιβάλλοντος και το Απαγορεύεται...
  • Page 42 να βγουν όταν θα γίνεται σύσφιξη των αντίστοιχων παξιμαδιών του και την οπή όχι βεβιασμένα]. Απαγορεύεται ρητά η λειτουργία της μπλοκ ακροδεκτών και της βίδας γείωσης. αντλίας εν ξηρώ. Σε περίπτωση απευθείας εκκίνησης σε 3x220V-60Hz, όπου το Όλα τα μηχανήματα, με εξαίρεση τη σειρά PLUS 18, πρέπει απορροφούμενο...
  • Page 43 Ekipmanı (Kullanım amacı) paragrafında 2. Kullanım amacı açıklananlardan farklı işlemler ve şu sıvıları pompalamak için kullanmak kesinlikle yasaktır: Foras inşa kullanımına yönelik elektrikli yüzey pompaları, normal uygulamada, temiz su ve grup II sıvıların (tehlikeli - Aşındırıcı maddeler içerenler olmayan ve kimyasal ve mekanik olarak agresif olmayan - Katı veya lifli maddeler içerenler sıvıların) pompalanması için tasarlanmıştır.
  • Page 44 - Yanıcı ve patlayıcı olanlar (grup I sıvılar) ile rakım değerinin elektrik motorunun soğutulmasını etkileyebileceğini unutmayın. - Kimyasal olarak agresif toksik ve zararlı olanlar (sadece özel uygulama tedariki ile) 2 kablo rakoruyla donatılmış makinelerde yalnızca biri kullanılacaksa, IP-- koruma derecesini garanti etmek Cihazı aşağıdaki durumlarda kullanmak kesinlikle yasaktır: amacıyla, diğerinin ürünle birlikte tedarik edilen özel tapayla - Üretici tarafından ön görülenden farklı bir kurulum...
  • Page 45 hazırlayın. havalandırmayı zorlamadan sıkıştırın]. Pompanın kesinlikle kuru çalıştırılmaması gerekmektedir. Çekilen akımın 63A değerinin üzerinde olduğu, 3x220V- 60Hz değerinde doğrudan çalıştırma söz konusu PLUS seri 18 dışında tüm makineler, fan tarafından olduğunda, iki paralel kablo (üçlüsü) ile elektrikli pompaya bakıldığında saat yönünde dönmelidir (aynı zamanda güç verin.
  • Page 46 3. Неправилни употреби и логическо предвидими 2. Предвидена употреба Строго се забранява използването на уреда за Повърхностните електропомпи произведени от Foras, при операции, различни от описаните в параграф (Предвидена нормалния вариант са създадени за изпомпване на чисти води употреба) и за изпомпване на течности: и...
  • Page 47 - съдържащи запалими или експлозивни вещества (течности разпоредби на мястото на инсталиране), с температура на от група I); околната среда между 5 и 40 °C. - химически агресивни токсични и вредни вещества (само при доставка в специалния вариант). Трябва да се помни, че температурата на околната среда...
  • Page 48 абсорбираният ток е по-голям от 63A, захранете паралелно Абсолютно трябва да се избягва работа на помпата на сухо. електрическата помпа чрез две (тройки) кабели паралелно. Всички машини, с изключение на PLUS серия 18, трябва да имат посока на ротация по посока на часовниковата стрелка, Уверете...
  • Page 49: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    3. Nesprávné a rozumně předvídatelné použití 2. Určené použití Je přísně zakázáno používat přístroj pro jiné Elektrická povrchová čerpadla výrobce Foras v běžném operace, než jsou popsány (Určené použití) v tomto provedení byla vyvinuta pro přečerpávání čisté vody a odstavci, a pro čerpání kapalin: kapalin skupiny II (kapalin, které nejsou nebezpečné ani chemicky či mechanicky agresivní).
  • Page 50 - obsahujících brusné materiály 7. Instalace - obsahujících pevné nebo vláknité materiály Dotyčné stroje mohou být instalovány v interiéru i exteriéru, - hořlavin a výbušných materiálů (kapalin skupiny I) pokud jsou dobře větrané, neprašné, chráněné před - chemicky agresivních, toxických a škodlivých látek (pouze deštěm a přímým slunečním zářením, správně osvětlené jedná-li se o dodávku ve zvláštním provedení) (podle předpisů platných v místě instalace), s okolní...
  • Page 51 Připravte konce silových a zemnicích vodičů s kroužkovými uniknout vzduch, a povolte obtokový kolík "b" vypouštěcí očky, chráněnými pocínováním, aby při připojování nemohlo zátky (dole). Po dokončení operace zašroubujte hrot a dojít k vyklouznutí vodičů při utahování matic svorkovnice a odfuk a vyhněte se přitom použití přílišné síly]. Je naprosto zemnicího šroubu. nutné vyhnout se provozu čerpadla nasucho. V případě přímého rozběhu při napětí 3x220V-60Hz, kdy Všechny stroje, s výjimkou řady PLUS 18, musí mít směr je odebíraný proud větší než 63A, napájejte elektrické...
  • Page 52: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    3. Nesprávne a rozumne predvídateľné použitie 2. Určené použitie Je prísne zakázané používať zariadenie na iné Elektrické povrchové čerpadlá výrobcu Foras v bežnom operácie, ako sú opísané (Určené použitie) v tomto vyhotovení boli vyvinuté na prečerpávanie čistej vody a odseku, a na čerpanie kvapalín: kvapalín skupiny II (kvapalín, ktoré nie sú nebezpečné ani chemicky či mechanicky agresívne).
  • Page 53: Pripojenie Potrubia

    - horľavín a výbušných materiálov (kvapalín skupiny I) medzi 5 a 40 °C. - chemicky agresívnych, toxických a škodlivých látok (iba ak Upozorňujeme, že teplota okolia a nadmorská výška, ide o dodávku vo zvláštnom vyhotovení) v ktorej je stroj nainštalovaný, môžu ovplyvniť chladenie Je prísne zakázané používať zariadenie: elektromotora. - v inej konštrukčnej konfigurácii než aká bola Ak sa v strojoch vybavených 2 káblovými priechodkami predpokladaná výrobcom používa len jedna, na zaručenie stupňa krytia IP-- je potrebné, aby sa dodávaná zástrčka nachádzala v druhej...
  • Page 54 káblov. Všetky stroje, s výnimkou série PLUS 18, musia mať smer otáčania v smere hodinových ručičiek pri pohľade zo strany ventilátora (pozri tiež šípku na odliatku alebo Dbajte na to, aby bol uzemňovací vodič dlhší ako umiestnenú na kryte ventilátora) (Fig. 10). V prípade napájacie vodiče na oboch koncoch kábla, aby sa v prípade trojfázových elektrických čerpadiel je potrebné overiť...
  • Page 55 (Paredzētais lietojums) un šķidrumu 2. Paredzētais lietojums sūknēšanai: Foras elektriskie virsmas sūkņi ir paredzēti tīra ūdens un - sastāvā ir abrazīvas vielas; II grupas šķidrumu (kuri nav bīstami un nav ķīmiski vai - sastāvā ir cietas vai šķiedrainas vielas;...
  • Page 56 - ir viegli uzliesmojoši vai sprādzienbīstami (I grupas šķidrumi); - ir ķīmiski agresīvi, toksiski un kaitīgi (pieļaujama tikai Neaizmirstiet, ka apkārtējā temperatūra un iekārtas uzstādīšanas vietas augstums var ietekmēt elektromotora gadījumā, ja ir nodrošināts speciāls aprīkojums). dzesēšanu. Šo iekārtu stingri aizliegts izmantot šādos gadījumos: Ja iekārtās, kas aprīkotas ar 2 kabeļu blīvslēgiem, tiek - citā konfigurācijā nekā paredzējis ražotājs izmantots tikai viens, lai garantētu IP aizsardzības pakāpi, otram ir jāsaglabā atbilstošs komplektācijā iekļautais vāciņš.
  • Page 57 zemējuma skrūvi, paši vadītāji nevarētu izkļūt. pabeigts, noslēdziet apvada adatvārstu un ventilācijas atveri, nelietojot pārmērīgu spēku]. Nekādā gadījumā Tiešās palaišanas gadījumā pie 3x220V-60Hz, kur nedarbiniet sūkni, kad tas ir sauss. absorbētā strāva ir lielāka par 63A, barojiet elektrisko sūkni caur diviem (trīskāršiem) kabeļiem paralēli. Visām mašīnām, izņemot PLUS 18 sēriju, jāgriežas pulksteņrādītāja virzienā, skatoties no ventilatora puses (skatiet arī bultiņu uz korpusa vai uz ventilatora vāka) (Fig. Pārliecinieties, ka zemējuma vads ir garāks par 10).
  • Page 58 Griežtai draudžiama naudoti prietaisą norint atlikti kitokius veiksmus, nei aprašyta skirsnyje (Naudojimo paskirtis) ir pumpuoti skysčius: 2. Naudojimo paskirtis - kuriuose yra abrazyvinių medžiagų; „Foras“ elektriniai paviršiniai siurbliai buvo suprojektuoti pumpuoti švarų vandenį ir II grupės skysčius (nepavojingus ir chemiškai ir - kuriuose yra kietųjų dalelių arba pluoštinių medžiagų; mechaniškai neėsdinančius skysčius). - kurie yra degūs ar sprogūs (I grupė);...
  • Page 59 - kurie yra chemiškai agresyvūs, toksiški ir kenksmingi (galima naudoti tik su specialia įranga). Reikia nepamiršti, kad įrenginio aplinkos temperatūra ir aukštis virš jūros lygio gali turėti įtakos elektros variklio Griežtai draudžiama siurblį naudoti: atvėsimui. - konfigūracijoje, kuri skiriasi nuo numatytos gamintojo; Jei įrenginiuose su 2 riebokšliais naudojamas tik vienas iš jų, siekiant garantuoti apsaugos laipsnį IP--, reikia kitą laikyti uždėjus specialų tiekiamą dangtelį. klasifikuojamoje zonoje, kaip nurodyta direktyvoje Montavimo metu yra rekomenduojama atidžiai įvertinti 2014/34/ES ATEX;...
  • Page 60 3 x 220 V - 60 Hz tiesioginio paleidimo atveju, kai suvartojama apačioje). Baigus uždarykite adatinį reguliavimo vožtuvą ir srovė yra didesnė nei 63 A, tiekite elektriniam siurbliui oro išleidimo varžtą nenaudodami per didelės jėgos]. Jokiais maitinimą dviem lygiagrečiais laidais (jų pynėmis). būdais neleiskite veikti siurbliui, jeigu jis nėra užpildytas skysčiu. Visų įrenginių, išskyrus PLUS 18 seriją, sukimosi kryptis turi Įsitikinkite, kad įžeminimo laidas yra ilgesnis už būti pagal laikrodžio rodyklę, stebint ventiliatorių (taip pat maitinimo laidus abiejuose laido galuose ir traukimo atveju, žiūrėkite ant lydinio arba ant ventiliatoriaus gaubto pateiktą...
  • Page 61 (Przeznaczenie użytkowania) oraz do pompowania cieczy: 2. Przeznaczenie użytkowania - zawierających substancje ścierne Powierzchniowe pompy elektryczne firmy Foras, w normalnym - zawierających substancje stałe lub włókniste wykonaniu, zostały zaprojektowane do pompowania czystej - łatwopalnych i wybuchowych (płyny grupy I) wody i płynów grupy II (płyny, które nie są niebezpieczne i nie są...
  • Page 62 wyposażeniem w wykonaniu specjalnym) instalacji), a temperatura otoczenia powinna wynosić od 5 do 40 °C. Użytkowanie urządzenia jest surowo zabronione: Należy pamiętać, że temperatura otoczenia i wysokość - w konfiguracji produkcyjnej innej od przewidzianej przez miejsca instalacji maszyny mogą mieć wpływ na chłodzenie Producenta silnika elektrycznego. Jeśli tylko jeden dławik kablowy jest używany w maszynach w strefie sklasyfikowanej zgodnie z Dyrektywą...
  • Page 63 listwy zaciskowej i śruba uziemienia. zawleczkę by pass „b” korka spustowego (znajdującego się na dole). Po zakończeniu operacji wkręcić sworzeń i odpowietrznik W przypadku rozruchu bezpośredniego przy napięciu 3x220V- bez wywierania nadmiernego nacisku]. Należy bezwzględnie 60Hz, gdy pobierany prąd jest większy niż 63A, zasilać pompę unikać działania pompy na sucho. elektryczną za pomocą dwóch (triad) kabli połączonych równolegle. Wszystkie urządzenia, z wyjątkiem serii PLUS 18, muszą obracać się zgodnie z ruchem wskazówek zegara, patrząc Upewnić się, że przewód uziemiający jest dłuższy niż...
  • Page 64 Este strict interzisă folosirea aparatului pentru alte operațiuni decât cele descrise în paragraf (Domeniu de 2. Domeniu de utilizare utilizare) și pentru pomparea lichidelor: Electropompele de suprafață marca Foras, la utilizare - ce conțin substanțe abrazive normală, au fost concepute pentru pomparea apei curate - ce conțin substanțe solide sau cu fibre și a lichidelor din grupa II (lichide nepericuloase și care nu...
  • Page 65 - inflamabile și explozive (lichide din grupului I) instalării), cu temperatura camerei cuprinsă între 5 și 40 °C. - chimice agresive, toxice și nocive (numai pe bază de Rețineți că temperatura ambiantă și altitudinea comandă specială) locului de instalare a mașinii pot influența răcirea Este interzisă folosirea aparatului: motorului electric. - în altă configurație constructivă față de cea prevăzută de În cazul în care la mașinile echipate cu 2 presetupe se către Producător folosește doar una dintre ele, pentru a garanta gradul de protectie IP, este necesar să se păstreze capacul...
  • Page 66 borne și șurubul de împământare sunt strânse. (situat în partea de sus) pentru a lăsa aerul să iasă și slăbiți acul de by-pass „b” al buşonul de scurgere (situat în partea În cazul pornirii directe la 3x220V-60Hz, unde curentul de jos). Odată finalizată operațiunea, strângeți șurubul și absorbit este mai mare de 63A, alimentati pompa electrica aerisirea fără a forța]. Nu trebuie să folosiți pompa fără apă. prin două cabluri (triple) în paralel. Toate aparatele, cu excepția seriei PLUS 18, trebuie să aibă o direcție de rotație în sens orar atunci când se privește din Asigurați-vă că conductorul de împământare este mai partea ventilatorului (a se vedea și săgeata de pe turnare lung decât conductorii de putere de la ambele capete ale sau de pe capacul ventilatorului) (Fig. 10). În cazul pompelor cablului și, prin urmare, în caz de tracțiune, acesta este trifazate, trebuie să verificați corectitudinea sensului de ultimul care se desprinde.
  • Page 67: Rendeltetésszerű Használat

    Szigorúan tilos a készüléket a (Rendeltetésszerű 2. Rendeltetésszerű használat használat) bekezdésben leírtaktól eltérő műveletekre és folyadékok szivattyúzására használni: A Foras felületi elektromos szivattyúkat normál kivitelben - csiszolóanyag tartalmú tiszta víz és II. Csoportba tartozó folyadékok (nem veszélyes és nem vegyileg és mechanikailag agresszív - szilárd vagy rostos anyag tartalmú...
  • Page 68: Elektromos Csatlakozás

    - gyúlékony és robbanásveszélyes (I. csoportba tartozó 40 °C között van. folyadékok) - kémiailag agresszív, mérgező és káros tartalmú (csak Ne feledje, hogy a gép telepítési helyének környezeti hőmérséklete és magassága befolyásolhatják speciális kivitel esetén) az elektromos motor hűlését. Szigorúan tilos a berendezést használni: A 2 tömszelencével felszerelt gépekben ha csak az - a gyártó által tervezettől eltérő szerkezeti konfigurációban egyik tömszelencét használja, az IP védettségi fokozat biztosítása érdekében a másikban tartsa meg a mellékelt...
  • Page 69 (hármas) párhuzamos kábelen keresztül kell táplálni. Az összes gépnek - kivéve az PLUS 18-as sorozatnak - a forgásiránya az órával megegyező irányú kell hogy legyen, a ventilátor oldaláról nézve (lásd a nyilat az öntvényen vagy Ellenőrizze, hogy a földelő vezeték hosszabb legyen a a ventilátor burkolatán) (Fig. 10). Háromfázisú elektromos tápvezetékeknél a vezeték mindkét végén, és hogy húzás szivattyú esetén ellenőrizni kell a megfelelő forgásirányt, esetén az utolsó legyen, ami leválik. és szükség esetén a két fázis áramellátását meg kell A telepítési helynek megfelelő kábeltípust használja, és fordítani. Az egyfázisú elektromos szivattyúkat a gyárban a kábeltömszelence meghúzási nyomatéka az alábbiak előre beállított egyetlen forgásirány jellemzi. A felhasználó...
  • Page 70 операций, отличных от описанных в р. (Предусмотренное 2. Предусмотренное использование использование) и для перекачивания жидкостей: Электрические насосы Foras в нормальном исполнении - содержащих абразивные взвеси предназначены для перекачки чистой воды и жидкостей группы II pу́ с ский - ru -...
  • Page 71 - содержащих твердые или волокнистые взвеси - негорючие и взрывоопасные (жидкости группы I) Помните, что температура окружающей среды и высота места установки машины могут влиять на - химически агрессивные и вредные (за исключением охлаждение электродвигателя. специальных модификаций). Если в машинах, оснащенных двумя кабельными вводами, Категорически...
  • Page 72: Пуск И Работа

    на крышке вентилятора) (Fig. 10). У трехфазных двигателей необходимо проверить направление вращения и, при Убедитесь, что заземляющий провод длиннее, необходимости, поменять местами в контактных зажимах чем силовые проводники на обоих концах кабеля, и две фазных жилы. Однофазные электродвигатели имеют поэтому в случае рывка он отрывается последним. постоянное...
  • Page 73 (Predvidena 2. Predvidena uporaba uporaba) in za črpanje tekočin: - z jedkimi snovmi, Površinske električne črpalke Foras običajne izvedbe so zasnovane za črpanje čistih voda in tekočin II skupine - s trdnimi ali vlaknenimi snovmi, (nenevarne tekočine, ki niso kemično in mehanično - vnetljivih in eksplozivnih (tekočine I skupine),...
  • Page 74 posebne izvedbe). Če se v napravah, opremljenih z 2 kabelskima uvodnicama, uporablja samo ena, mora biti za zagotovitev stopnje Strogo prepovedana je uporaba aparata: zaščite IP v drugi priložen ustrezen pokrovček. - v sestavi, ki je različna od tiste, ki jo je navedel proizvajalec Med namestitvijo vam svetujemo, da ocenite kraj namestitve in ob tem upoštevate prostor, ki je potreben za izvedbo na območju, razvrščenim po direktivi ATEX morebitnih vzdrževalnih del na enoti črpalke in električnem 2014/34/UE motorju. Električne črpalke je treba iz varnostnih razlogov - povezan z drugimi sistemi in/ali opremo, ki jih proizvajalec...
  • Page 75 Vsi stroji, razen serije PLUS 18, morajo imeti smer vrtenja v Prepričajte se, da je ozemljitveni vodnik daljši od smeri urinega kazalca, gledano s strani ventilatorja (glejte tudi puščico na ulitku ali na pokrovu ventilatorja) (Fig. 10). napajalnih vodnikov na obeh koncih kabla in se zato v Pri trifaznih električnih črpalkah morate preveriti pravilnost primeru vlečenja sname kot zadnji. smeri vrtenja in, po potrebi, spremeniti napajanje dveh faz. Uporabite ustrezno vrsto kabla glede na okolje namestitve Smer vrtenja monofaznih električnih črpalk je tovarniško in zatezni moment kabelske uvodnice, kot je navedeno: nastavljena. Uporabnik mora ugotoviti ali električna črpalka Prerez Navorna Za zunanjo deluje v okviru svojih nominalnih zmogljivosti, ki so navedene vodnika moč...
  • Page 76 Fig. 01 Fig. 02 BREATHER BREATHER BREATHER only for L series...
  • Page 77 Fig. 03 Fig. 04 Fig. 05...
  • Page 78 Fig. 06 Fig. 07 Fig. 08...
  • Page 79: Single-Phase

    Fig. 09 THREE-PHASE 3~(>) 3~(<) SINGLE-PHASE SINGLE-PHASE BIVOLTAGE 110V 220V 1~(<) 1~(>) 1~(<) 1~(>) 110V 220V...
  • Page 80 Fig. 10 Counterclockwise only for Clockwise 18-series multistage 1.5 Nm aluminum box 0.5 Nm plastic box...
  • Page 81 NOTES...
  • Page 82 NOTES...
  • Page 83 NOTES...
  • Page 84 Foras Water Pumps registered trademark of Pentax S.p.A. Viale dell’Industria, 1 - 37040 Veronella (VR) - Italia Tel. +39 0442 489550 Verona Business Register: 02807990235 VAT no and Tax Code: 02807990235 www.foras-pumps.it sales@foras-pumps.it M10310108 - Mod.113F Rev.03 - 06.2024...

Table of Contents