Español ESPAÑOL Lea detenidamente este manual antes de utilizarlo y guárdelo para futu- ras consultas. INTRODUCCIÓN DEL PRODUCTO Este producto es una máquina de café espresso. Es un modelo de cafetera italiana clásico que elabora un café intenso y una espuma ideal para “lattes”...
Page 3
Español que la toma de corriente de su casa esté bien conectada a tierra. 3.- Es necesaria una estrecha supervisión cuando su aparato se utiliza cerca de niños. 4.- Para evitar incendios, descargas eléctricas y lesiones personales, no sumerja el cable, enchufe en agua u otro líquido. No dañe, doble de- masiado ni estire el cable de alimentación;...
Page 4
Español aparato de forma segura y comprenden los peligros involucrados. 21.- Advertencia: el mal uso puede causar lesiones potenciales. La su- perficie del elemento calefactor está sujeta a calor residual después de su uso. PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA ANTES DEL PRIMER USO 1.- Llene el tanque de agua.
Español 3.- Cuando se encienda la luz del botón B (hacer espresso), presiónelo y el café comenzará a salir. Al mismo tiempo, ajuste la posición de la taza de café para permitir que el líquido del café fluya dentro de la taza.
Español comienza a bombear agua y la tubería de vapor comienza a descar- gar agua y enfriarse continuamente. Después de que la luz indicadora parpadee rápidamente, gire la perilla de control de vapor a OFF y deje de enfriar. Puede hacer café cuando el indicador de encendido está encendido de nuevo.
Page 7
Español Sin vapor 1.- Taponar la salida 1.- Pasar un pequeño alambre de vapor por el orificio de vapor 2.- El botón de es- 2.- Limpiar el tubo de vapor pumado de leche no con agua caliente después de está encendido o no espumar.
English ENGLISH Please read this manual carefully before using it and save it for future reference. PRODUCT INTRODUCTION This product is an espresso machine. It is a classic Italian coffee maker model that produces an intense coffee and an ideal foam for “lattes” and “macchiatos”.
Page 9
English 4.- To avoid fire, electric shock and personal injury, do not immerse the cable or plug in water or any other liquid. Do not damage, overbend, or stretch the power cord; Do not place heavy objects on the cable. 5.- To protect against electric shock, do not place the cable, plug or ma- chine in water or any other liquid.
English PREPARING THE MACHINE BEFORE FIRST USE 1.- Fill the water tank. DO NOT exceed the MAX line. Install the water tank vertically and align the hooks with the hole on the back of the machi- ne, and press it down so that it is parallel with the top of the machine. (If you have just used the machine, skip this step.) 2.- Remove the portafilter from the packing box, place the mesh inside the portafilter, make sure that the tube of the mesh aligns with a slot...
English STEAMED MILK FOAM FUNCTION 1.- Press the ON/OFF button (C) and then the milk frothing button (A). At this time, the milk froth button indicator starts flashing until the indicator lights up fully and preheating is complete. 2.- Pour the whole milk into a jug at 1/3 of its height. Insert the steam nozzle 1 cm into the surface of the milk.
Page 12
English a clean sponge. Note: Do not use alcohol or solvent-containing cleaners, do not im- merse the machine in water to clean. 3.- Unscrew the coffee funnel and clean the coffee grounds in the filter. TROUBLESHOOTING Problem Reason Method Without 1.- If there is water in 1.- Fill the tank with water and water...
English Milk 1.- If it is not whole 1.- Use whole milk doesn’t milk 2.- Steam can only be started foam well 2.- Before heating, after the steam indicator light the steam key begins changes from flashing to cons- to flash. tant light.
Page 14
Deutsch DEUTSCH Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie es verwen- den, und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. PRODUKTEINFÜHRUNG Bei diesem Produkt handelt es sich um eine Espressomaschine. Es han- delt sich um ein klassisches italienisches Kaffeemaschinenmodell, das einen intensiven Kaffee und einen idealen Schaum für „Latte“...
Page 15
Deutsch 2.- Dieses Gerät wird mit einem geerdeten Stecker geliefert. Stellen Sie sicher, dass die Steckdose zu Hause ordnungsgemäß geerdet ist. 3.- Wenn Ihr Gerät in der Nähe von Kindern verwendet wird, ist eine stren- ge Aufsicht erforderlich. 4.- Um Brände, Stromschläge und Verletzungen zu vermeiden, tauchen Sie das Kabel oder den Stecker nicht in Wasser oder andere Flüs- sigkeiten.
Deutsch eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verste- hen. Reinigung und Benutzerwartung sollten nicht von Kindern dur- chgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Page 17
Deutsch fleuchtet, drücken Sie sie und der Kaffee beginnt mit der Ausgabe. Passen Sie gleichzeitig die Position der Kaffeetasse an, damit die Kaffeeflüssigkeit in die Tasse fließen kann. Drücken Sie die Taste B erneut, wenn Sie mehr Kaffee benötigen. 4.- Warten Sie, bis kein Kaffee mehr austritt. FUNKTION FÜR AUFGESCHÄUMTEN MILCHS- CHAUM 1.- Drücken Sie die EIN/AUS-Taste (C) und dann die...
Deutsch WARMWASSERFUNKTION Drücken Sie die Taste B, wenn diese aufleuchtet, und drehen Sie dann den Dampfregler (3) auf „ON“, woraufhin die Dampfleitung beginnt, konti- nuierlich heißes Wasser abzugeben. Drehen Sie den Dampfregler auf OFF, um die Heißwasserzufuhr zu stoppen. Für einen besseren Geschmack und zum Schutz Ihrer Gesundheit empfehlen wir Ihnen, die Maschine auszuspülen und das Wasser abzulassen, bevor Sie andere Funktionen verwenden.
Deutsch Kein Fett Der Kaffeesatz ist zu Geben Sie das Kaffeepulver wie- dick/der Kaffeesatz der hinein und drücken Sie es mit wird nicht gepresst einer Presse flach. Kein 1.- Den Dampfauslass .- Führen Sie einen kleinen Draht Dampf verschließen durch die Dampföffnung 2.- Die Milchaufs- 2.- Reinigen Sie das Dampfro- chäumtaste ist nicht...
Français FRANÇAIS Veuillez lire attentivement ce manuel avant de l’utiliser et conservez-le pour référence ultérieure. PRÉSENTATION DU PRODUIT Ce produit est une machine à expresso. C’est un modèle de cafetière italienne classique qui produit un café intense et une mousse idéale pour les “lattes”...
Page 21
Français prise électrique de votre domicile est correctement mise à la terre. 3.- Une surveillance étroite est nécessaire lorsque votre appareil est utili- sé à proximité d’enfants. 4.- Pour éviter les incendies, les chocs électriques et les blessures cor- porelles, ne plongez pas le câble ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
Page 22
Français veillés. Gardez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. 20.- La cafetière ne peut PAS être utilisée par des personnes aux ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances si elles ont reçu une supervision ou des instructions sur l’utilisation en toute sécurité...
Français FONCTION MOUSSE DE LAIT À LA VAPEUR 1.- Appuyez sur le bouton ON/OFF (C) puis sur le bouton mousse de lait (A). À ce moment, le vo- yant du bouton de mousse de lait commence à clignoter jusqu’à ce que le voyant s’allume complètement et que le préchauffage soit ter- miné.
Français Pour un meilleur goût et bon pour votre santé, nous vous suggérons de rincer la machine et de libérer l’eau avant d’utiliser une autre fonction. FONCTION DE REFROIDISSEMENT Lorsque la machine prépare du café après la cuisson à la vapeur et que le bouton de mousse de lait (A) est éteint, car la température est trop éle- vée, le voyant café...
Page 25
Français Pas gras Le marc de café est Remettez la poudre de café trop épais/le marc dedans et aplatissez-la avec une n’est pas pressé presse. Pas de 1.- Branchez la sortie 1.- Passez un petit fil à travers le vapeur de vapeur trou de vapeur 2.- Le bouton de...
Italiano ITALIANO Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzarlo e conservarlo per riferimenti futuri. INTRODUZIONE AL PRODOTTO Questo prodotto è una macchina espresso. È un classico modello di ca- ffettiera italiana che produce un caffè intenso e una schiuma ideale per “lattes”...
Page 27
Italiano 1.- Prima dell’uso, verificare che la tensione/corrente della presa a muro corrisponda a quella indicata sulla targhetta della caffettiera. 2.- Questo apparecchio è dotato di una spina con messa a terra. Assicu- rati che la presa elettrica di casa sia correttamente collegata a terra. 3.- È...
Page 28
Italiano la manutenzione da parte dell’utente non devono essere eseguite da bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati. Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. 20.- La caffettiera NON può...
Page 29
Italiano FUNZIONE SCHIUMA DI LATTE AL VAPORE 1.- Premere il pulsante ON/OFF (C) e poi il pulsante montalatte (A). A questo punto, l’indicatore del pulsante schiuma di latte inizia a lam- peggiare fino a quando l’indicatore non si illumina completamente e il preriscaldamento è...
Italiano FUNZIONE DI RAFFREDDAMENTO Quando la macchina fa il caffè dopo la cottura a vapore e il tasto schiuma di latte (A) è spento, perché la temperatura è troppo alta, la spia caffè lam- peggerà. La macchina deve essere raffreddata. A questo punto, ruotare la manopola di controllo del vapore su ON, la macchina inizia a pompare acqua e il tubo del vapore inizia a scaricare continuamente acqua e a ra- ffreddarsi.
Italiano Niente 1.- Tappare l’uscita 1.- Passare un piccolo filo attra- vapore del vapore verso il foro del vapore 2.- Il pulsante della 2.- Pulire il tubo del vapore con schiuma di latte non acqua calda dopo aver schiuma- è acceso o il pre- riscaldamento per 3.- Attivare il pulsante Schiuma attivare il vapore non...
Portugues PORTUGUES Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de usá-lo e guarde-o para referência futura. INTRODUÇÃO DO PRODUTO Este produto é uma máquina de café expresso. É um modelo clássico de cafeteira italiana que produz um café intenso e uma espuma ideal para “lattes”...
Page 33
Portugues utilizado perto de crianças. 4.- Para evitar incêndio, choque elétrico e lesões pessoais, não mergul- he o cabo ou plugue em água ou qualquer outro líquido. Não danifique, dobre ou estique o cabo de alimentação; Não coloque objetos pesados sobre o cabo.
Page 34
Portugues 21.- Atenção: o uso indevido pode causar lesões potenciais. A superfície do elemento de aquecimento está sujeita a calor residual após o uso. PREPARAR A MÁQUINA ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 1.- Encha o depósito de água. NÃO ultrapasse a linha MAX. Instale o reservatório de água verticalmente e alinhe os ganchos com o orifício na parte traseira da máquina e pressione-o para baixo de forma que fique paralelo à...
Page 35
Portugues sione-o e o café começará a sair. Ao mesmo tempo, ajuste a posição da xícara de café para permitir que o líquido do café escorra para dentro da xícara. Pressione novamente o botão B se precisar de mais café. 4.- Espere até...
Page 36
Portugues mente e esfriar. Depois que a luz indicadora piscar rapidamente, gire o botão de controle de vapor para OFF e pare de resfriar. Você pode fazer café quando o indicador de energia estiver ligado novamente. Limpeza e manutenção 1.- Desligue a energia e deixe a cafeteira se limpar antes que esfrie com- pletamente.
Page 37
Portugues Mais ou Muito ou pouco pó Com base na quantidade padrão menos de café de pó, 1 xícara com 1 colher de café sopa para pressão, o pó de café não pode ser muito grosso nem muito fino. O café muito grosso não pode ser totalmente extraído, muito fino afeta a quantidade de café.
Page 38
La garantía cubre todos los defectos de fabricación de su Vital Espresso Robusta en base a la legislación vigente, Los siguientes casos no serán cubiertos por la garantía: El producto ha sido usado fuera de su capacidad o utilidad, maltratado, golpeado, ex-...
Page 39
Registra tu garantía escaneando este código: Register your warranty by scanning this code: Registrieren Sie Ihre Garantie, indem Sie diesen Code scannen: Enregistrez votre garantie en scannant ce code : Registra la tua garanzia scansionando questo codice: Registre sua garantia digitalizando este código:...
Page 40
Importado por XSQUO IBÉRICA S.L. ESB-87497376 • Fabricado por XSQUO GLOBAL TRADING. ESB-86392826 • Ap. Correos 1066, Suc. 1. 28224 Po- zuelo de Alarcón. Madrid. (España) Model: VER-C5073. Volt.: 220-240V 50Hz~ 1350W. 20 bar • Lote: 2310-860 Atención al Cliente 916300860 SAT.: www.xsquo.com Made in PRC •...
Need help?
Do you have a question about the Vital Espresso Robusta VER-C5073 and is the answer not in the manual?
Questions and answers