Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

BUON GIORNO MINI INOX
ES. Instrucciones de uso
EN. Instructions for use
FR. Mode d'emploi
PT.
Instruções de uso
IT.
Istruzioni per l'uso
CA. Instruccions d'ús
DE. Gebrauchsanleitun
NL. Gebruiksaanwijzing
RO. Instrucțiuni de utilizare
PL.
Instrukcja obsługi
BG.
Инстрүкция заупотреба
EL.
Οδηγίες χρήσης
RU. Инструкция по применению
DA. Brugsanvisning
NO. Instruksjoner for bruk
SV.
Användningsinstruktioner
FI.
Käyttöohjeet
TR. Kullanım için talimatlar
HE. ‫הוראות לשימוש‬
AR.
‫تعليمات االستخدام‬

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BUON GIORNO MINI INOX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SOLAC BUON GIORNO MINI INOX

  • Page 1 BUON GIORNO MINI INOX ES. Instrucciones de uso Инстрүкция заупотреба EN. Instructions for use Οδηγίες χρήσης FR. Mode d’emploi RU. Инструкция по применению Instruções de uso DA. Brugsanvisning Istruzioni per l’uso NO. Instruksjoner for bruk CA. Instruccions d’ús Användningsinstruktioner DE. Gebrauchsanleitun Käyttöohjeet...
  • Page 4: Uso Y Mantenimiento

    Español (Traducido de instrucciones originales) TOSTADOR • Lea atentamente el folleto "Consejos de seguridad y advertencias" antes del primer uso BUON GIORNO MINI INOX • Antes de utilizar este producto por primera vez, es DESCRIPCIÓN aconsejable probarlo sin pan. • Antes de utilizar el producto por primera vez, limpie las...
  • Page 5 FUNCIÓN DE DESCONGELACIÓN • La función de descongelación sirve para descongelar rebanadas de pan. Para ello, coloque la rebanada de pan congelada en el tostador, mueva la palanca de carga hacia abajo y pulse el botón de descongelación CUANDO HAYA TERMINADO DE UTILIZAR EL APARATO •...
  • Page 6 English (Original instructions) TOASTER • Please read carefully the “Safety advice and warnings” booklet before first use BUON GIORNO MINI INOX • Before using this product for the first time, it is advisable DESCRIPTION to test it without bread. • Before using the product for the first time, clean the...
  • Page 7 ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE APPLIANCE • Unplug the appliance from the mains. • Put the supply cord back in the supply cord housing. • Allow to cool down. • Clean the appliance. SUPPLY CORD HOUSING • This appliance has a supply cord housing situated on its underside.
  • Page 8: Utilisation Et Entretien

    Français (Traduit des instructions originales) MODE D'EMPLOI GRILLE-PAIN BUON GIORNO MINI INOX AVANT L'UTILISATION • Assurez-vous que tous les emballages des produits ont DESCRIPTION été retirés. Levier de chargement • Veuillez lire attentivement le livret "Conseils de sécurité et avertissements" avant la première utilisation.
  • Page 9 FONCTION D'ANNULATION • Retirez le plateau de l'appareil. • La fonction d'annulation permet d'interrompre l'utilisation • Versez le contenu du plateau. de l'appareil. Pour ce faire, appuyez sur le bouton . • Secouez doucement l'appareil pour éliminer les autres miettes restantes à l'intérieur de l'appareil. FONCTION DE RÉCHAUFFAGE •...
  • Page 10: Utilização E Cuidados

    Português (Traduzido das instruções originais) INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO TORRADEIRA BUON GIORNO MINI INOX ANTES DA UTILIZAÇÃO • Certifique-se de que todas as embalagens do produto DESCRIÇÃO foram retiradas. Alavanca de carga • Leia atentamente o folheto "Conselhos e avisos de segurança"...
  • Page 11 FUNÇÃO DE REAQUECIMENTO • Agite suavemente o aparelho para retirar as migalhas que se encontram no interior do aparelho. • A função de reaquecimento serve para reaquecer o pão previamente torrado. Para tal, coloque a torrada, • Volte a colocar o tabuleiro no interior do aparelho. desloque a alavanca de carregamento para baixo e prima o botão de função correspondente.
  • Page 12: Istruzioni Per L'uso

    Italiano (Tradotto dal manuale di istruzioni originale) ISTRUZIONI PER L'USO TOSTAPANE BUON GIORNO MINI INOX PRIMA DELL'USO • Si assicuri che tutti gli imballaggi del prodotto siano stati DESCRIZIONE rimossi. Leva di carico • Prima del primo utilizzo, legga attentamente il libretto "Consigli e avvertenze di sicurezza".
  • Page 13 spostare la leva di caricamento verso il basso e premere il pulsante della funzione corrispondente. FUNZIONE DI SBRINAMENTO • La funzione di scongelamento serve a scongelare le fette di pane. A tale scopo, collochi la fetta di pane congelata nel tostapane, sposti la leva di caricamento verso il basso e prema il pulsante di scongelamento.
  • Page 14 Català (Traduït d’instruccions originals) INSTRUCCIONS D'ÚS TORRADORA BUON GIORNO MINI INOX ABANS DEL SEU ÚS • Assegureu-vos que s'ha retirat tot l'embalatge del DESCRIPCIÓ producte. Palanca de càrrega • Llegiu atentament el fullet "Consells de seguretat i advertiments" abans del primer ús Botó...
  • Page 15 FUNCIÓ DE DESCONGELACIÓ • La funció de descongelació serveix per descongelar llesques de pa. Per fer-ho, col·loqueu la llesca de pa congelada a la torradora, moveu la palanca de càrrega cap avall i premeu el botó de descongelació QUAN ACABEU D'UTILITZAR L'APARELL •...
  • Page 16 Deutsch (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) GEBRAUCHSANWEISUNG TOASTER BUON GIORNO MINI INOX VOR DER VERWENDUNG • Vergewissern Sie sich, dass alle Verpackungen des BESCHREIBUNG Produkts entfernt worden sind. Ladehebel • Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Broschüre "Sicherheitshinweise und Warnungen" sorgfältig durch.
  • Page 17 AUFWÄRMFUNKTION • Schütteln Sie das Gerät vorsichtig, um weitere Krümel aus dem Inneren des Geräts zu entfernen. • Die Aufwärmfunktion dient zum Aufwärmen von zuvor getoastetem Brot. Legen Sie dazu den Toast ein, • Setzen Sie das Tablett wieder in das Gerät ein. bewegen Sie den Ladehebel nach unten und drücken Sie die entsprechende Funktionstaste.
  • Page 18: Instructies Voor Gebruik

    Nederlans (Vertaald van de originele instructies) INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK TOESTEL BUON GIORNO MINI INOX VOOR GEBRUIK • Zorg ervoor dat alle productverpakkingen verwijderd zijn. BESCHRIJVING • Lees voor het eerste gebruik aandachtig het boekje Laadhendel "Veiligheidsaanbevelingen en waarschuwingen". Annuleren • Voordat u dit product voor de eerste keer gebruikt, is het aan te raden om het zonder brood te testen.
  • Page 19 beweeg de laadhendel naar beneden en druk op de bijbehorende functietoets. ONTDOOIFUNCTIE • De ontdooifunctie is voor het ontdooien van sneetjes brood. Plaats hiervoor het bevroren sneetje brood in de broodrooster, beweeg de laadhendel omlaag en druk op de ontdooiknop. ALS U KLAAR BENT MET HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT •...
  • Page 20: Instrucțiuni De Utilizare

    Româna  (Translat din instrucțiunile originale) INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE PRĂJITOR DE PÂINE BUON GIORNO MINI INOX ÎNAINTE DE UTILIZARE • Asigurați-vă că toate ambalajele produsului au fost DESCRIERE îndepărtate. Pârghie de încărcare • Vă rugăm să citiți cu atenție broșura "Sfaturi de siguranță și avertismente" înainte de prima utilizare Buton de anulare •...
  • Page 21 prăjită, deplasați maneta de încărcare în jos și apăsați butonul de funcție corespunzător. FUNCȚIA DE DEZGHEȚARE • Funcția de dezghețare este pentru dezghețarea feliilor de pâine. Pentru a face acest lucru, puneți felia de pâine congelată în prăjitorul de pâine, deplasați maneta de încărcare în jos și apăsați butonul de dezghețare DUPĂ...
  • Page 22: Instrukcje Użytkowania

    Polski  (Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA TOSTER BUON GIORNO MINI INOX PRZED UŻYCIEM • Proszę upewnić się, że wszystkie opakowania produktu OPIS zostały usunięte. Dźwignia ładująca • Proszę uważnie przeczytać broszurę "Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia" przed pierwszym użyciem Przycisk Anuluj • Przed pierwszym użyciem tego produktu zaleca się...
  • Page 23 tost, przesunąć dźwignię ładowania w dół i nacisnąć odpowiedni przycisk funkcji. FUNKCJA ODSZRANIANIA • Funkcja rozmrażania służy do rozmrażania kromek chleba. W tym celu należy umieścić zamrożoną kromkę chleba w tosterze, przesunąć dźwignię ładowania w dół i nacisnąć przycisk rozmrażania PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA •...
  • Page 24 българск  (Превод на извършените инструкции) ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ТОСТЕР ДОБЪР ДЕН MINI INOX ПРЕДИ УПОТРЕБА • Уверете се, че всички опаковки на продукта са ОПИСАНИЕ отстранени. Лост за зареждане • Моля, прочетете внимателно брошурата "Съвети и предупреждения за безопасност" преди първата Бутон за отмяна употреба...
  • Page 25: Функция За Размразяване

    целта поставете препечения хляб, преместете • Внимателно разклатете уреда, за да отстраните лоста за зареждане надолу и натиснете съответния всички останали трохи от вътрешността му. функционален бутон. • Поставете тавата вътре в уреда. ФУНКЦИЯ ЗА РАЗМРАЗЯВАНЕ • Функцията за размразяване е предназначена за размразяване...
  • Page 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ  (Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) ΟΔΉΓΙΈΣ ΧΡΉΣΉΣ ΦΡΥΓΑΝΙΈΡΑ BUON GIORNO MINI INOX ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΉ ΧΡΉΣΉ • Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συσκευασίες του προϊόντος ΠΈΡΙΓΡΑΦΉ έχουν αφαιρεθεί. Μοχλός φόρτωσης • Διαβάστε προσεκτικά το φυλλάδιο "Συμβουλές ασφαλείας και προειδοποιήσεις" πριν από την πρώτη Κουμπί ακύρωσης...
  • Page 27 ΛΈΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΉΣ ΔΙΣΚΟΣ ΓΙΑ ΨΙΧΟΥΛΑ • Η λειτουργία ακύρωσης επιτρέπει τη διακοπή της χρήσης • Αυτή η συσκευή διαθέτει ένα δίσκο που επιτρέπει στα της συσκευής. Για να το κάνετε αυτό, πατήστε το κουμπί. ψίχουλα να πιάνονται μέσα στη συσκευή. •...
  • Page 28 Русский  (Перевод оригинальной инструкции) ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ТОСТЕР BUON GIORNO MINI INOX ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Убедитесь, что вся упаковка продукта удалена. ОПИСАНИЕ • Перед первым использованием внимательно Рычаг загрузки прочитайте буклет "Советы и предупреждения по безопасности". Кнопка "Отмена • Прежде чем использовать этот продукт в первый раз, Кнопка...
  • Page 29: Функция Размораживания

    этого положите тост, переместите рычаг загрузки вниз • Аккуратно встряхните прибор, чтобы удалить и нажмите соответствующую функциональную кнопку. оставшиеся крошки изнутри прибора. • Установите поддон на место внутри прибора. ФУНКЦИЯ РАЗМОРАЖИВАНИЯ • Функция размораживания предназначена для размораживания ломтиков хлеба. Для этого поместите...
  • Page 30 Dansk (Oversættelse af originale instruktioner) INSTRUKTIONER TIL BRUG BRØDRISTER GOD FORNØJELSE MINI INOX FØR BRUG • Sørg for, at al produktets emballage er fjernet. BESKRIVELSE • Læs omhyggeligt hæftet "Sikkerhedsråd og advarsler" før Lasthåndtag første brug. Annuller-knap • Før du bruger dette produkt første gang, anbefales det at teste det uden brød.
  • Page 31 AFRIMNINGSFUNKTION • Optøningsfunktionen er til optøning af brødskiver. For at gøre dette skal du placere den frosne skive brød i brødristeren, flytte påfyldningshåndtaget ned og trykke på optøningsknappen NÅR DU ER FÆRDIG MED AT BRUGE APPARATET • Tag stikket ud af stikkontakten. •...
  • Page 32: Instruksjoner For Bruk

    BRØDRISTER • Før du bruker dette produktet for første gang, anbefales det å teste det uten brød. BUON GIORNO MINI INOX • Før du bruker produktet for første gang, må du rengjøre BESKRIVELSE de delene som kommer i kontakt med matvarer, på den måten som er beskrevet i avsnittet om rengjøring.
  • Page 33 • Rengjør apparatet. TILFØRSELSLEDNING HOUSING • Dette apparatet har et hus for tilførselsledningen på undersiden. RENGJØRING • Koble apparatet fra strømnettet og la det avkjøles før du begynner å rengjøre det. • Rengjør utstyret med en fuktig klut med noen dråper oppvaskmiddel, og tørk det deretter.
  • Page 34: Användning Och Skötsel

    Svenska (Översatt från originalinstruktionerna) INSTRUKTIONER FÖR BRÖDROST BUON GIORNO MINI INOX ANVÄNDNING BESKRIVNING FÖRE ANVÄNDNING • Se till att produktens förpackning har avlägsnats. Lastspak • Läs noga igenom broschyren "Säkerhetsråd och Avbryt-knappen varningar" före första användningstillfället Knapp för återuppvärmning • Innan du använder den här produkten för första gången Avfrostningsknapp är det lämpligt att testa den utan bröd.
  • Page 35 AVFROSTNINGSFUNKTION • Avfrostningsfunktionen är avsedd för avfrostning av brödskivor. För att göra detta, placera den frysta brödskivan i brödrosten, flytta laddningsspaken nedåt och tryck på avfrostningsknappen NÄR DU ÄR KLAR MED ATT ANVÄNDA APPARATEN • Koppla bort apparaten från elnätet. •...
  • Page 36 Suomalainen (Alkuperäisten ohjeiden käännös) PAAHDIN • Lue huolellisesti "Turvallisuusohjeet ja varoitukset" -kirjanen ennen ensimmäistä käyttöä. BUON GIORNO MINI INOX • Ennen kuin käytät tätä tuotetta ensimmäistä kertaa, on KUVAUS suositeltavaa testata sitä ilman leipää. • Ennen tuotteen ensimmäistä käyttökertaa puhdista osat,...
  • Page 37 KUN OLET LOPETTANUT LAITTEEN KÄYTÖN • Irrota laite sähköverkosta. • Aseta syöttöjohto takaisin syöttöjohtokoteloon. • Anna jäähtyä. • Puhdista laite. SYÖTTÖJOHTO HOUSING • Tässä laitteessa on syöttöjohdon kotelo, joka sijaitsee sen alapuolella. PUHDISTUS • Irrota laite sähköverkosta ja anna sen jäähtyä ennen puhdistustöitä.
  • Page 38: Kullanim Talimatlari

    Turkin  (Orijinal talimatlardan çevrilmiştir) KULLANIM TALIMATLARI TOST MAKINESI BUON GIORNO MINI INOX KULLANMADAN ÖNCE • Tüm ürün ambalajlarının çıkarıldığından emin olun. AÇIKLAMA • Lütfen ilk kullanımdan önce "Güvenlik önerileri ve Yükleme kolu uyarılar" kitapçığını dikkatlice okuyun İptal düğmesi • Bu ürünü ilk kez kullanmadan önce ekmeksiz olarak test etmeniz tavsiye edilir.
  • Page 39 BUZ ÇÖZME FONKSIYONU • Buz çözme fonksiyonu ekmek dilimlerinin buzunu çözmek içindir. Bunu yapmak için donmuş ekmek dilimini ekmek kızartma makinesine yerleştirin, yükleme kolunu aşağı doğru hareket ettirin ve buz çözme düğmesine basın CIHAZI KULLANMAYI BITIRDIĞINIZDE • Cihazın fişini elektrik şebekesinden çekin. •...
  • Page 40 ‫ניקוי‬ ‫נתק את המכשיר מהחשמל ואפשר לו להתקרר לפני ביצוע כל‬   .‫משימת ניקוי‬ ‫נקה את הציוד עם מטלית לחה עם כמה טיפות של נוזל כביסה‬   .‫ולאחר מכן יבש‬ ‫ בסיס‬pH ‫אין להשתמש בממיסים, או במוצרים בעלי חומצה או‬  ...
  • Page 41 )‫ִע ִ בר ִ ית (תרגום הוראות מקוריות‬ ‫לפני השימוש במוצר זה בפעם הראשונה, רצוי לבדוק אותו ללא‬   ‫מ ַ צנֵ ם‬ .‫לחם‬ BUON GIORNO MINI INOX ‫לפני השימוש במוצר בפעם הראשונה, נקו את החלקים שיבואו‬   ‫תיאור‬ .‫במגע עם מזון באופן המתואר בסעיף הניקוי‬...
  • Page 42 .‫ي ُ نصح بتنظيف الجهاز بانتظام وإ ز الة أي بقايا طعام‬   ‫إذا مل يكن الجهاز يف حالة جيدة من النظافة، فقد يتدهور سطحه ويؤثر بشكل ال‬   .‫محالة عىل مدة العمر اإلنتاجي للجهاز وقد يصبح غري آمن لالستخدام‬ ‫دع...
  • Page 43   ‫شواية االتصال‬ .‫مرة، قد يتم اكتشاف دخان خفيف. وبعد فرتة قصرية سيختفي هذا الدخان‬ BUON GIORNO MINI INOX ‫للتخلص من ال ر ائحة املنبعثة من الجهاز عند استخدامه ألول مرة، يوىص بتشغيله‬   .‫بكامل طاقته ملدة 5 دقائق يف غرفة جيدة التهوية‬...
  • Page 44 13/09/2024 - Page Size A5...

Table of Contents