Download Print this page

Beta 1927P Operation Manual And Instructions

Reversible impact wrench

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Beta
1927P
IT
Manuale d'uso ed istruzioni
EN
Operation manual and instructions
FR
Notice d'utilisation et instructions
DE
Bedienungsanleitung

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1927P and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Beta 1927P

  • Page 1 Beta 1927P Manuale d'uso ed istruzioni Operation manual and instructions Notice d'utilisation et instructions Bedienungsanleitung...
  • Page 2 Beta Œ  Ž  ...
  • Page 3 Beta Conservare accuratamente le istruzioni di sicurezza e consegnarle al personale utilizzatore. DESTINAZIONE D’USO – L’avvitatore compatto pneumatico è destinato al seguente uso: – Non sono consentite le seguenti operazioni: SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO – – SICUREZZA UTENSILI PNEUMATICI –...
  • Page 4 UTILIZZO ACCURATO DELL’AVVITATORE PNEUMATICO – – – – – – – – – INDICAZIONI DI SICUREZZA PER L’AVVITATORE PNEUMATICO – – – – – – – – – – –...
  • Page 5: Dati Tecnici

    DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI PREVISTI DURANTE L’UTILIZZO DELL’UTENSILE PNEUMATICO La mancata osservanza delle seguenti avvertenze può causare lesioni fisiche e/o patologie. Ulteriori dispositivi di protezione individuali da utilizzare in funzione dei valori riscontrati nell’indagine di igiene ambientale/analisi rischi nell’eventualità che i valori superino i limiti previsti dalle vigenti normative. DATI TECNICI LEGENDA Collegamento alimentazione dell’aria...
  • Page 6: Manutenzione

    UTILIZZO Avviamento / Arresto Impostazione del senso di rotazione Interrompere sempre l’alimentazione dell’aria prima di effettuare operazioni di inserimento utensili o regolazioni: questa misura preventiva impedisce l’avvio accidentale dell’utensile pneumatico. Lubrificazione/Ingrassaggio (immagine 5-f) MANUTENZIONE SMALTIMENTO GARANZIA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ...
  • Page 7: Purpose Of Use

    Beta Store the safety instructions with care and hand them over to the users. PURPOSE OF USE – The air compact impact wrench can be used for the following purposes: – The air compact impact wrench must not be used for the following operations: WORK AREA SAFETY –...
  • Page 8 AIR IMPACT WRENCH USE AND CARE – – – – – – – – – AIR IMPACT WRENCH SAFETY – – – – – – – – – – –...
  • Page 9: Product Specifications

    PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT TO WEAR WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL Failure to observe the following warnings may result in physical injury and/or disease. Additional personal protective equipment to wear according to the values found in the environmental hygiene/risk analysis survey if the values exceed the limits under current regulations. PRODUCT SPECIFICATIONS KEY TO SYMBOLS Air supply connection...
  • Page 10: Maintenance

    Start / Stop Always disconnect the air supply before fitting in tools or making adjustments; this precaution will prevent the pneumatic tool from being accidentally started. Lubrication/Greasing (picture 5-f) MAINTENANCE DISPOSAL WARRANTY DECLARATION OF CONFORMITY...
  • Page 11: Destination D'utilisation

    Beta Garder scrupuleusement les instructions sur la sécurité et les remettre au personnel concerné. DESTINATION D’UTILISATION – La clé à chocs compacte pneumatique est destinée à l’utilisation suivante : – Les opérations suivantes ne sont pas autorisées : SÉCURITÉ DU POSTE DE TRAVAIL –...
  • Page 12 – – UTILISATION CORRECTE DE LA CLÉ À CHOCS PNEUMATIQUE – – – – – – – – – MESURES DE SÉCURITÉ POUR LA CLÉ À CHOCS – – – – – – – – – – –...
  • Page 13: Caractéristiques Techniques

    ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE PRÉVUS LORS DE L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE Le non-respect des recommandations suivantes peut causer des lésions physiques et/ou des pathologies. Autres équipements de protection individuelle à utiliser en fonction des valeurs relevées au cours de l’analyse d’hygiène environnementale/des risques si les valeurs dépassent les limites prévues par les normes en vigueur.
  • Page 14: Garantie

    UTILISATION Mise en marche / Arrêt Réglage du sens de rotation Interrompre systématiquement l’arrivée d’air avant d’effectuer des opérations d’introduction d’outils ou de faire des réglages. Cette mesure de prévention empêche la mise en marche accidentelle de l’outil pneumatique. Lubrification/Graissage (image 5-f) MAINTENANCE ÉCOULEMENT...
  • Page 15 Beta Die Sicherheitsanweisungen sorgfältig aufbewahren und dem Bedienerpersonal übergeben. BESTIMMUNGSZWECK – Der kompakte Druckluft-Schlagschrauber ist für die folgenden Anwendungen bestimmt: – Nicht zulässig sind die folgenden Vorgänge: SICHERHEIT DES ARBEITSPLATZES – – SICHERHEIT DER DRUCKLUFTWERKZEUGE – – – HINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT DES PERSONALS –...
  • Page 16 – – – KORREKTER GEBRAUCH DES DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER – – – – – – – – – SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER – – – – – – – – – – –...
  • Page 17: Technische Daten

    VORGESCHRIEBENE KÖRPERLICHE SCHUTZAUSRÜSTRUNG WÄHREND DES GEBRAUCHS DES DRUCKLUFTWERKZEUGS Die Nichtbeachtung der folgenden Warnhinweise kann zu körperlichen Verletzungen und/oder Krankheiten führen. Die nachfolgende persönliche Schutzausrüstung ist zu verwenden, wenn die im Rahmen der Raumhygieneuntersuchungen/Risikoanalyse ermittelten Werte die von den geltenden Vorschriften vorgesehenen Grenzwerte überschreiten..
  • Page 18: Wartung

    GEBRAUCH Start / Stopp Einstellung der Drehrichtung Vor dem Einsetzen der Werkzeuge oder vor Einstellungen ist stets die Luftzufuhr zu unterbrechen. Mit dieser Maßnahme wird ein unbeabsichtigtes Einschalten des Druckluftwerkzeugs ausgeschlossen. Schmierung (Abbildung 5-f) WARTUNG ENTSORGUNG GARANTIE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG...
  • Page 19 Beta...