ELECTRICAL CONNECTION (UK ONLY) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorpora- If the plug is a moulded-on type, the fuse cover must be re- te a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug fitted when changing the fuse using a 13 Amp Asta appro- should be cut off from the mains lead, and an appropriate ved fuse to BS 1362.
Page 4
C O N S E R V A T E Q U E S T E I S T R U Z I O N I AVVERTENZE 1) Leggere attentamente il libretto di istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. 2) Quando è in funzione l’apparecchio produce vapore: un utilizzo scorretto può essere peri- coloso.
DESCRIZIONE FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO 1) Foro di riempimento e tappo • Inserire la spina nella presa elettrica, 2) Interruttore generale accendere l’interruttore generale (2); la 3) Spia della temperatura pronto vapore spia (3) si accende e la caldaia entra in 4) Porta-accessori funzione.
Page 6
CONSIGLI DI UTILIZZO PER LA PULIZIA Fughe delle piastrelle, radiatori, persiane, sti- piti delle porte, punti di difficile accesso, vasi Prima di ogni utilizzo: da fiori, biciclette, mountain bike, motori • testare prima la resistenza dei tessuti e auto, moto, attrezzature da giardinaggio colori in una zona nascosta.
Page 7
DECALCIFICAZIONE AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA Per garantire un’ottimale qualità del vapore 2002/96/EC. nel tempo, è consigliabile effettuare un Alla fine della sua vita utile il lavaggio di decalcificazione ogni 15 riempi- prodotto non deve esser smal- menti del serbatoio.
Page 8
VaporMax PC800 Steam Cleaner Thank you for purchasing a Simac steam cleaner. It is the result of expert research and development to produce a quality functional product. Rigorous quality control ensures that your product will give you good service. This booklet has been prepared to enable you to get the most out of your steam cleaner.
Page 9
General Safeguards Read this instruction book carefully before using the steam cleaner. When in use the appliance uses pressurised steam: incorrect use could be dangerous. The appliance is only for domestic uses as shown in this booklet. The manufacturer will not be responsible for damage caused by incorrect use of the appliance.
Page 10
is being heated to maintain steam Preparing For Use output. CAUTION: Before preparing the Important: it is normal for a little appliance for use or carrying water to be given off before steam out any maintenance, always starts to flow and for the steam disconnect from the power ready light (3) to go on and off during use.
Page 11
If this problem continues to GENERAL CLEANING happen after using the machine for ADVICE some time it may need de-scaling using the solution. Please refer to Before using for the first time: section on de-scaling. • Test the resistance of fabrics and colours on a hidden area before Descaling using...
Page 12
particularly useful on heavily soiled Cleaning carpets and rugs floors. Go over the area afterwards Accessories: carpet/floor brush (7) with the cloth attached to remove and cloth (11) attached by the spring loosened dirt. clips. Cleaning tile grout, bathrooms, shower stalls, toilets and hand basins Accessories: crevice tool (12) with scouring brush (9) then hand held...
Page 13
and use squeegee edge to clear dirt Cleaning ovens, hobs and and condensation downwards. fridges Accessories: crevice tool with OPTIONAL ACCESSORIES scouring brush then hand held cloth Wallpaper Stripper to wipe up loosened dirt and dry. The professional style wallpaper stripper makes short...
Page 14
POWER CORD SAFETY The power cord is fitted with a molded plug incorporating a 13A fuse. Should the fuse need to be replaced an ASTA approved BS 1362 fuse must be used of the same rating. If the fuse cover is detachable never use the appliance with the cover removed.
Page 15
C O N S E R V E Z M O D E D ’ E M P L O I AVERTISSEMENTS 1) Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. 2) Lorsqu’il est en marche, l’appareil produit de la vapeur, par conséquent une mauvaise utili- sation pourrait être dangereuse.
DESCRIPTION FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL 1) Orifice de remplissage et bouchon • Branchez l’appareil sur la prise de 2) Interrupteur général courant et allumez l’interrupteur général 3) Témoin température vapeur prête (2) ; le témoin (3) s’allume et la chaudiè- 4) Porte-accessoires re démarre.
Page 17
CONSEIL POUR LE NETTOYAGE Joints de carrelage, radiateurs, persiennes, montants de portes, points d’accès difficile, Avant chaque utilisation : pots à fleurs, bicyclettes, VTT, moteurs auto, • testez d’abord la résistance des tissus et moto, outils de jardin (tondeuse) jeux d’en- des couleurs sur une zone cachée.
Page 18
DÉTARTRAGE AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORREC- TE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE Pour garantir longtemps une excellente qua- EUROPÉENNE 2002/96/EC. lité de vapeur, nous conseillons d’effectuer un Au terme de son utilisation, le lavage de détartrage tous les 15 remplissa- produit ne doit pas être élimi- ges de réservoir.
Page 19
B I T T E D I E S E A N L E I T U N G E N A U F B E W A H R E N HINWEISE 1) Diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam durchlesen. 2) Das in Betrieb gesetzte Gerät entwickelt Dampf: Ein nicht vorschriftsmäßiger Gebrauch kann gefährlich sein.
BESCHREIBUNG BETRIEB DES GERÄTES 1) Einfüllöffnung • Den Stecker in die Steckdose stecken, den 2) Hauptschalter Hauptschalter einschalten (2); 3) Temperatur Kontrolllampe “Dampf Bereit” Kontrolllampe (3) leuchtet auf und der 4) Zubehörfach Kessel setzt sich in Betrieb. 5) Laufrollen • Sobald die Kontrolllampe (3) sich aus- 6) Schlauch mit Handgriff schaltet, ist das Gerät betriebsbereit.
Page 21
GEBRAUCHSTIPPS FÜR DIE REINIGUNG Fliesenfugen, Heizkörper, Fensterläden, Türpfosten, schwer zugängliche Stellen, Vor jedem Gebrauch: Blumenvasen, Fahrräder, Mountain Bikes, • Die Beständigkeit der Textilien und der Automotoren, Ausrüstung für die Gartenpflege Farben an einer nicht sichtbaren Stelle (Rasenmäher), Kinderspielzeug (Schaukel). testen. Zubehörteile: Sprühlanzenendstück + kleine •...
Page 22
ENTKALKEN WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIM- Zur Gewährleistung einer auf Zeit anhalten- MUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG. den optimalen Dampfqualität wird empfoh- Am Ende seiner Nutzzeit darf len, alle Tanknachfüllungen eine das Produkt NICHT zusammen Entkalkungsspülung vorzunehmen.
Page 23
B E W A A R D E Z E A A N W I J Z I N G E N VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1) Lees aandachtig de gebruiksaanwijzingen alvorens het apparaat te gebruiken. 2) Wanneer het apparaat in werking is, wordt stoom geproduceerd: een verkeerd gebruik kan gevaarlijk zijn.
BESCHRIJVING WERKING VAN HET APPARAAT 1) Vulopening en dop • Steek de stekker in het stopcontact, druk 2) Hoofdschakelaar op de hoofdschakelaar (2); het controle- 3) Controlelampje temperatuur stoom klaar lampje (3) licht op en de ketel treedt in 4) Hulpstukhouder werking.
Page 25
GEBRUIKSTIPS VOOR DE REINIGING Tegelvoegen, radiators, luiken, deurstijlen, moeilijk bereikbare plekken, vazen, fietsen, Vóór elk gebruik mountainbikes, auto’s, motoren, tuingereed- • test eerst de weerstand van de weefsels schap (grasmaaier), speeltuigen van de kin- en kleuren, op een verborgen plekje. deren (schommel).
Page 26
ONTKALKING BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREEN- Om de kwaliteit van de stoom in stand te STEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN houden, is het raadzaam elke 15 vullingen 2002/96/EC van het reservoir over te gaan tot een ontkal- Aan het einde van zijn nuttig kingsbeurt.
Page 27
C O N S E R V E E S T A S I N S T R U C C I O N E S ADVERTENCIAS 1) Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de usar el aparato. 2) Cuando el aparato está encendido produce vapor: una utilización incorrecta puede resultar peligrosa.
DESCRIPCIÓN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO 1) Agujero para el llenado y tapón • Enchufe el aparato a la corriente, encien- 2) Interruptor general da el interruptor general (2); el indicador 3) Indicador luminoso de la temperatura luminoso (3) se enciende y la caldera se vapor listo pone en funcionamiento.
Page 29
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN PARA LA Juntas de las baldosas, radiadores, persia- nas, marcos de las puertas, puntos de difícil LIMPIEZA acceso, floreros, bicicletas, mountain bike, Antes de cada utilización : motores de coche, motos, herramientas de • Pruebe primero la resistencia de los teji- jardinaje (cortacésped), juguetes de niños dos y colores en una zona oculta.
Page 30
DESCALCIFICACIÓN ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORREC- TA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA Para garantizar una óptima calidad del DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE. vapor a lo largo del tiempo, le aconsejamos Al final de su vida útil, el pro- efectuar un lavado de descalcificación ducto no debe eliminarse junto después de 15 llenados del depósito.
Need help?
Do you have a question about the VaporMax PC800 and is the answer not in the manual?
Questions and answers