Page 1
URZĄDZENIE DO JOGURTU I SERKA ŚMIETANKOWEGO JOGHURT ÉS KRÉMSAJT KÉSZÍTŐ GÉP APARAT ZA PRIPRAVO JOGURTA IN SVEŽEGA SIRA JOGHURT- & FRISCHKÄSEBEREITER YOGURT & CREAM CHEESE MAKER GZ-708 Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Használati útmutató Navodila za uporabo...
POPIS PRODUKTU 1 Základní jednotka 2 Ovládací panel/displej 3 Vnitřní nádoba 4 Zásuvka konektoru pro zástrčku konektoru 5 Kryt 6 Skleněná nádoba 1,2 l (souprava 2 ks) 6a Víko na skleněnou nádobu 6b Odvzdušňovací tlačítko 6c Těsnění víka skleněné nádoby 7 Sítko 7a Víko na sítko 7b Těsnění...
Page 3
OVLÁDACÍ PANEL/DISPLEJ A Zobrazení času provozu B1 Indikátor programu 1 – Greek Yogurt (řecký jogurt) B2 Indikátor programu 2 – Fruit wine (ovocné víno) B3 Indikátor programu 3 – Yogurt (jogurt) B4 Indikátor programu 4 – Cheese (sýr) Tlačítko programu na výrobu řeckého jogurtu D Tlačítko pro nastavení...
ÚVOD Jsme rádi, že jste se rozhodli pro tento prémiový výrobník jogurtu a smetanového sýra a chtěli bychom Vám poděkovat za projevenou důvěru. Spotřebič je určen pro přípravu jogurtu a čerstvé smetany. Určitě na vás zapůsobí jeho jednoduché ovládání i pestré aplikace. Pro dlouhodobé využití...
OBALOVÝ MATERIÁL Obalový materiál nevyhazujte, ale recyklujte. Papír, lepenku a vlnitou lepenku odevzdejte na sběrná místa sběrového papíru. Do specifických sběrných nádob vkládejte také plastový obalový materiál a fólie. V příkladech pro označení plastů: PE znamená polyetylen, kódový obrázek 02 pro PE-HD, 04 pro PE-LD, PP pro polypropylén, PS pro polystyrén.
PRO VAŠI BEZPEČNOST UPOZORNĚNÍ: Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a doporučení. Nedodržení bezpečnostních pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo vážnému zranění! VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ: • Spotřebič mohou obsluhovat děti ve věku od 3 let a starší, jsou-li pod dozorem, nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče s ohledem na všechna rizika z toho vyplývající.
• Neskladujte ani nepoužívejte spotřebič venku nebo ve vlhkých místnostech. • Tento elektrický spotřebič splňuje příslušné bezpečnostní normy. V případě známek poškození spotřebiče nebo napájecího kabelu okamžitě odpojte spotřebič. Opravy mohou provádět pouze autorizované odborné prodejny. Neodborné opravy mohou způsobit značné nebezpečí pro uživatele. • Nesprávné používání a nerespektování návodu k obsluze ruší všechny nároky na záruku. BEZPEČNOSTNÍ RADY PŘI POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE • Spotřebič nepřepravujte, když je horký. Spotřebič a příslušenství musí před čištěním nebo přemístěním zcela vychladnout! • Pro bezpečné vypnutí po každém použití vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. • Při nastavování spotřebiče dodržujte následující pokyny: Spotřebič umístěte na stabilní a rovný povrch odolný vůči teplu (žádné lakované povrchy, žádné...
Page 8
DOTYKOVÁ OVLÁDACÍ TLAČÍTKA Spotřebič je vybaven dotykovými ovládacími tlačítky, která umožňují jednoduchou a nejpohodlnější obsluhu. Dotykem příslušného tlačítka se aktivuje příslušná funkce. Při každém dotyku tlačítka zazní zvukový signál. PŘEHLED PROGRAMU – PODROBNOSTI O PROGRAMU Spotřebič má 4 přednastavené programy. Upozorňujeme, že v závislosti na prostředí a přísadách se teploty mohou o několik stupňů...
Page 9
PROVOZ SPOTŘEBIČE • Dbejte na to, aby se spotřebič během procesu zrání nepohyboval, aby nedošlo k přerušení procesu fermentace. • Před použitím důkladně vyčistěte skleněnou nádobu a sklenice na jogurt a opláchněte je horkou vodou. Víko skleněné nádoby je vybaveno odvzdušňovacím ventilem. • Před nasazením víka nejprve otevřete odvzdušňovací ventil stisknutím odvzdušňovacího tlačítka. Víko lze takto jednoduše připevnit. Po nasazení zavřete ventil. • Chcete-li víko sejmout, nejprve otevřete odvzdušňovací ventil stisknutím odvzdušňovacího tlačítka. Víko lze takto snadno sejmout.
Page 10
3.) Zvolte program • Opakovaně mačkejte tlačítko pro výběr programu, dokud se nerozsvítí požadovaný program. • Na displeji se zobrazí návrh doby zrání. Bliká nastavení času a také indikátor příslušného programu (např.: program „Joghurt“). POZNÁMKA: Pokud během následujících 10 sekund nestisknete žádné tlačítko, spotřebič se přepne zpět do provozního režimu (2 pomlčky na displeji). 4.) Změňte nastavení času • V případě potřeby lze individuálně upravit čas zrání. Za tímto účelem se několikrát dotkněte tlačítka.
7.) Trvalé vypnutí napájení • Po každém použití vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky pro trvalé a bezpečné vypnutí. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA UPOZORNĚNÍ: Nebezpečí poranění, resp. popálení! Před čištěním vždy odpojte spotřebič a nechte všechny části vychladnout! Spotřebič a zástrčku nikdy neponořujte do vody ani je nečistěte pod tekoucí vodou! • Vyčistěte spotřebič zevnitř i zvenčí vlhkou utěrkou a otřete dosucha.
Page 12
TIPY PRO ÚSPĚŠNÝ PROVOZ • Jogurt je většinou vyroben z pasterizovaného a homogenizovaného mléka. Přidané bakterie mléčného kvašení zpracují mléčnou laktózu na kyselinu mléčnou. Mléčná bílkovina prostřednictvím výsledné kyseliny vytváří vazby, které vedou k typické struktuře jogurtu. • Optimální teplota pro proces zrání běžného jogurtu je cca 42–44 °C, pro veganský nebo bezlaktózový jogurt doporučujeme teplotu kolem 38 °C. Doba zrání se může lišit v závislosti na použitých ingrediencích a požadované konzistenci jogurtu. • Hustota jogurtu také závisí na obsahu tuku v použitém mléce. Poměrně tuhý jogurt tedy získáte z mléka s obsahem tuku 3,5 %, zatímco řidší...
Page 13
• Veganské/bezlaktózové alternativy mléka: Při použití alternativ mléka, jako je např. sójové nebo bezlaktózové mléko, předběžná úprava je nutná pouze v případě, že nebylo zakoupeno, ale vyrobili jste si ho sami. V tomto případě zahřejte mléko alespoň na 70 °C jako syrové mléko. Upozorňujeme, že ne každou alternativu veganského mléka lze použít k výrobě...
Page 14
RECEPTY TIP: „Oslaďte“ jsi jogurt ovocem. Bez ohledu na to, zda se jedná o čerstvé ovoce, konzervované ovoce nebo mrazené potraviny – jogurt smíchaný s ovocem, ať už v kouscích nebo v kaši, je lahodným a zdravým začátkem dne a lehce stravitelným lehkým občerstvením během dne! PŘÍRODNÍ...
Page 15
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku. Zodpovědný zástupce za servis pro ČR na značky: ARDES, Guzzanti, Scarlett, Luxell, Graef ČERTES spol. s r.o.
Page 16
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti) Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma.
Page 18
POPIS PRODUKTU 1 Základná jednotka 2 Ovládací panel/displej 3 Vnútorná nádoba 4 Zásuvka konektora pre zástrčku konektora 5 Kryt 6 Sklenená nádoba 1,2 l (súprava 2 ks) 6a Veko na sklenenú nádobu 6b Odvzdušňovacie tlačidlo 6c Tesnenie veka sklenenej nádoby 7 Sitko 7a Veko na sitko 7b Tesnenie veka na sitko...
Page 19
OVLÁDACÍ PANEL/DISPLEJ A Zobrazenie času prevádzky B1 Indikátor programu 1 – Greek Yogurt (grécky jogurt) B2 Indikátor programu 2 – Fruit wine (ovocné víno) B3 Indikátor programu 3 – Yogurt (jogurt) B4 Indikátor programu 4 – Cheese (syr) Tlačidlo programu na výrobu gréckeho jogurtu D Tlačidlo na nastavenie času programu Tlačidlo pre výber programu Tlačidlo pre spustenie/zastavenie...
ÚVOD Sme radi, že ste sa rozhodli pre tento prémiový výrobník jogurtu a smotanového syra a chceli by sme sa Vám poďakovať za prejavenú dôveru. Spotrebič je určený na prípravu jogurtu a čerstvej smotany. Určite na vás zapôsobí aj jeho jednoduché ovládanie, ako aj pestré aplikácie. Na dlhodobé...
OBALOVÝ MATERIÁL Obalový materiál jednoducho nevyhadzujte, ale recyklujte. Papier, lepenku a vlnitú lepenku odovzdajte na zberné miesta zberového papiera. Do špecifických zberných nádob vkladajte aj plastový obalový materiál a fólie. V príkladoch pre označenie plastov: PE znamená polyetylén, kódový obrázok 02 pre PE-HD, 04 pre PE-LD, PP pre polypropylén, PS pre polystyrén.
PRE VAŠU BEZPEČNOSŤ UPOZORNENIE: Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a odporúčania. Nedodržanie bezpečnostných pokynov môže viesť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru a/ alebo vážnemu zraneniu! VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA • Spotrebič môžu obsluhovať deti vo veku od 3 rokov a staršie, ak sú pod dozorom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní spotrebiča s ohľadom na všetky riziká...
• Tento elektrický spotrebič spĺňa príslušné bezpečnostné normy. V prípade známok poškodenia spotrebiča alebo napájacieho kábla okamžite odpojte spotrebič. Opravy môžu vykonávať iba autorizované odborné predajne. Neodborné opravy môžu spôsobiť značné nebezpečenstvo pre používateľa. • Nesprávne používanie a nerešpektovanie návodu na obsluhu ruší všetky nároky na záruku. BEZPEČNOSTNÉ RADY PRI POUŽÍVANÍ SPOTREBIČA • Spotrebič neprepravujte, keď je horúci. Spotrebič a príslušenstvo musia pred čistením alebo premiestnením úplne vychladnúť! • Pre bezpečné vypnutie po každom použití vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
Page 24
DOTYKOVÉ OVLÁDACIE TLAČIDLÁ Spotrebič je vybavený dotykovými ovládacími tlačidlami, ktoré umožňujú jednoduchú a najpohodlnejšiu obsluhu. Dotykom príslušného tlačidla sa aktivuje príslušná funkcia. Pri každom dotyku tlačidla zaznie zvukový signál. PREHĽAD PROGRAMU – PODROBNOSTI O PROGRAME Spotrebič má 4 prednastavené programy. Upozorňujeme, že v závislosti od prostredia a prísad sa teploty môžu o niekoľko stupňov líšiť.
Page 25
PREVÁDZKA SPOTREBIČA • Dbajte na to, aby sa spotrebič počas procesu zrenia nepohyboval, aby nedošlo k prerušeniu procesu fermentácie. • Pred použitím dôkladne vyčistite sklenenú nádobu a poháre na jogurt a opláchnite ich horúcou vodou. Veko sklenenej nádoby je vybavené odvzdušňovacím ventilom. • Pred nasadením veka najskôr otvorte odvzdušňovací ventil stlačením odvzdušňovacieho tlačidla. Veko sa dá takto jednoducho pripevniť. Po nasadení zatvorte ventil. • Ak chcete veko zložiť, najskôr otvorte odvzdušňovací ventil stlačením odvzdušňovacieho tlačidla. Veko sa dá takto jednoducho odobrať.
Page 26
3.) Zvoľte program • Opakovane stláčajte tlačidlo na výber programu, kým sa nerozsvieti požadovaný program. • Na displeji sa zobrazí návrh doby zrenia. Bliká nastavenie času, ako aj indikátor príslušného programu (napr.: program „Joghurt“). POZNÁMKA: Ak počas nasledujúcich 10 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, spotrebič sa prepne späť do prevádzkového režimu (2 pomlčky na displeji). 4.) Zmeňte nastavenie času • V prípade potreby je možné individuálne upraviť čas zrenia. Za týmto účelom sa niekoľkokrát dotknite tlačidla. POZNÁMKA: Čas je možné nastaviť v hodinových krokoch.
7.) Trvalé vypnutie napájania • Po každom použití vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky pre trvalé a bezpečné vypnutie. ČISTENIE A ÚDRŽBA UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo poranenia, resp. popálenia! Pred čistením vždy odpojte spotrebič a nechajte všetky časti vychladnúť! Spotrebič a zástrčku nikdy neponárajte do vody ani ich nečistite pod tečúcou vodou! • Vyčistite spotrebič zvnútra aj zvonka vlhkou utierkou a utrite dosucha.
Page 28
TIPY PRE ÚSPEŠNÚ PREVÁDZKU • Jogurt je väčšinou vyrobený z pasterizovaného a homogenizovaného mlieka. Pridané baktérie mliečneho kvasenia spracujú mliečnu laktózu na kyselinu mliečnu. Mliečna bielkovina prostredníctvom výslednej kyseliny vytvára väzby, ktoré vedú k typickej štruktúre jogurtu. • Optimálna teplota pre proces zrenia bežného jogurtu je cca. 42 - 44 °C, pre vegánsky alebo bezlaktózový jogurt odporúčame teplotu okolo 38 °C. Doba zrenia sa môže líšiť v závislosti od použitých ingrediencií a požadovanej konzistencie jogurtu.
Page 29
• Vegánske/bezlaktózové alternatívy mlieka Pri použití alternatív mlieka, ako je napr. sójové alebo bezlaktózové mlieko, predbežná úprava je potrebná len v prípade, že nebolo zakúpené, ale vyrobili ste si ho sami. V tomto prípade zohrejte mlieko aspoň na 70 °C ako surové mlieko. Upozorňujeme, že nie každá...
Page 30
RECEPTY TIP: „Oslaďte“ si jogurt ovocím. Bez ohľadu na to, či ide o čerstvé ovocie, konzervované ovocie alebo mrazené potraviny – jogurt zmiešaný s ovocím, či už v kúskoch alebo v kaši, je lahodným a zdravým začiatkom dňa a ľahko stráviteľným ľahkým občerstvením medzitým! PRÍRODNÝ...
ZÁRUČNÉ PODMIENKY Záruka na tento spotrebič predstavuje 24 mesiacov od dátumu zakúpenia. Nárok na záruku je možné uplatniť len po predložení originálu dokladu o zakúpení výrobku (paragón, faktúra) s typovým označením výrobku, dátumom predaja a čitateľnou pečiatkou predajcu. Záruka zahŕňa výmenu alebo opravu častí spotrebiča, ktoré sa poškodia z dôvodu porúch vo výrobe spotrebiča.
Page 32
Informácie o likvidácii opotrebovaného elektrického zariadenia (súkromné domácnosti) Tento symbol na produktoch a/alebo na priložených dokumentoch znamená, že sa pri likvidácii nesmú elektrické a elektronické zariadenia miešať so všeobecným domácim odpadom. V záujme správneho obhospodarovania, obnovy a recyklácie odvezte, prosím, tieto produkty na určené zberné...
OPIS PRODUKTU 1 Jednostka podstawowa 2 Panel sterowania/wyświetlacz 3 Pojemnik wewnętrzny 4 Gniazdko dla złącza wtykowego 5 Obudowa 6 Szklany pojemnik 1,2 l (zestaw 2 szt.) 6a Pokrywka do szklanego pojemnika 6b Przycisk odpowietrzania 6c Uszczelka pokrywki do szklanego pojemnika 7 Sitko 7a Pokrywka na sitko 7b Uszczelka pokrywki na sitko...
Page 35
PANEL STEROWANIA/WYŚWIETLACZ A Wyświetlenie czasu działania B1 Wskaźnik programu 1 – Greek Yogurt (jogurt grecki B2 Wskaźnik programu 2 – Fruit wine (wino owocowe) B3 Wskaźnik programu 3 – Yogurt (jogurt) B4 Wskaźnik programu 4 – Cheese (ser) Przycisk programu do przygotowania jogurtu greckiego D Przycisk do ustawienia czasu programu Przycisk na wybór programu Przycisk na włączenie/zatrzymanie programu...
WSTĘP Cieszymy się, że wybrałeś to najwyższej jakości urządzenie do jogurtu i śmietany i chcielibyśmy podziękować za zaufanie. Urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania jogurtu i świeżej śmietany. Z pewnością będziesz pod wrażeniem jego łatwej obsługi, a także różnorodnych zastosowań. Aby zapewnić długotrwałe użytkowanie tego urządzenia, należy uważnie przeczytać...
Page 37
MATERIAŁY OPAKOWANIA Nie wyrzucaj materiałów opakowaniowych, poddaj je recyklingowi. Papier, karton i tekturę falistą należy oddawać do punktów zbiórki papieru. Plastikowe materiały opakowaniowe i folię należy również umieszczać w specjalnych pojemnikach na odpady. W przykładach oznaczania tworzyw sztucznych: PE oznacza polietylen, kod 02 dla PE-HD, 04 dla PE-LD, PP dla polipropylenu, PS dla polistyrenu.
DLA TWOJEGO BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE: Należy przeczytać wszystkie instrukcje i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa. Niezastosowanie się do instrukcji bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia ciała! OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku 3 lat i starsze, pod warunkiem, że są one nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia, biorąc pod uwagę...
• To urządzenie elektryczne jest zgodne z odpowiednimi normami bezpieczeństwa. W przypadku oznak uszkodzenia urządzenia lub przewodu zasilającego, należy natychmiast odłączyć urządzenie od zasilania. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowane sklepy specjalistyczne. Nieprofesjonalne naprawy mogą spowodować znaczne zagrożenie dla użytkownika. • Niewłaściwe użytkowanie i nieprzestrzeganie instrukcji obsługi unieważnia wszelkie roszczenia gwarancyjne. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA • Nie transportować gorącego urządzenia. Urządzenie i akcesoria muszą całkowicie ostygnąć...
Page 40
DOTYKOWE PRZYCISKI STEROWANIA Urządzenie jest wyposażone w dotykowe przyciski sterowania, które umożliwiają łatwą i najwygodniejszą obsługę. Dotknięcie odpowiedniego przycisku aktywuje odpowiednią funkcję. Za każdym razem, gdy przycisk zostanie dotknięty, rozlegnie się sygnał dźwiękowy. PRZEGLĄD PROGRAMU – SZCZEGÓŁY PROGRAMU Urządzenie ma 4 wstępnie ustawione programy. Należy pamiętać, że w zależności od środowiska i składników temperatura może różnić...
OBSŁUGA URZĄDZENIA • Upewnij się, że urządzenie nie porusza się podczas procesu dojrzewania, aby uniknąć przerwania procesu fermentacji. • Przed użyciem dokładnie wyczyść szklany pojemnik i kubeczki na jogurt, a następnie opłucz je gorącą wodą. Pokrywa szklanego pojemnika jest wyposażona w zawór odpowietrzający. • Przed założeniem pokrywy należy najpierw otworzyć zawór odpowietrzający, naciskając przycisk odpowietrzania. W ten sposób można łatwo zamocować pokrywę. Po zamontowaniu należy zamknąć zawór. • Aby zdjąć pokrywę, należy najpierw otworzyć zawór odpowietrzający, naciskając przycisk odpowietrzania.
Page 42
3.) Wybierz program • Naciśnij kilkakrotnie przycisk wyboru programu, aż zaświeci się żądany program. • Na wyświetlaczu pojawi się sugerowany czas dojrzewania. Ustawienie czasu miga, podobnie jak odpowiedni wskaźnik programu (np.: program „Joghurt“). UWAGA: Jeśli przez kolejne 10 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, urządzenie powróci do trybu pracy (2 kreski na wyświetlaczu). 4.) Zmień...
7.) Stałe wyłączenie zasilania • Po każdym użyciu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilania w celu trwałego i bezpiecznego wyłączenia urządzenia. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo obrażeń lub oparzeń! Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze odłączyć urządzenie i odczekać, aż wszystkie jego części ostygną! Nigdy nie zanurzaj urządzenia i wtyczki w wodzie ani nie czyść ich pod bieżącą...
Page 44
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE POMYŚLNEGO DZIAŁANIA • Jogurt jest wytwarzany głównie z pasteryzowanego i homogenizowanego mleka. Dodane bakterie kwasu mlekowego przetwarzają laktozę w kwas mlekowy. Dzięki powstałemu kwasowi białko mleka tworzy wiązania, które prowadzą do typowej struktury jogurtu. • Optymalna temperatura dla procesu dojrzewania normalnego jogurtu wynosi ok. 42-44°C, w przypadku jogurtu wegańskiego lub bez laktozowego zalecamy temperaturę...
Page 45
• Wegańskie/bez laktozowe alternatywy mleka W przypadku stosowania zamienników mleka, takich jak mleko sojowe lub mleko bez laktozowe, obróbka wstępna jest konieczna tylko wtedy, gdy mleko nie zostało zakupione, ale zostało przygotowane samodzielnie. W takim przypadku należy podgrzać mleko do temperatury co najmniej 70°C, tak jak w przypadku mleka surowego.
Page 46
PRZEPISY WSKAZÓWKA: „ Osłodź” swój jogurt owocami. Niezależnie od tego, czy są to świeże owoce, owoce z puszki czy mrożonki - jogurt zmieszany z owocami, czy to w kawałkach, czy w postaci owsianki, jest pysznym i zdrowym początkiem dnia i lekkostrawną przekąską w międzyczasie! JOGURT NATURALNY Składniki na szklany pojemnik: 1 l mleka, 150 g jogurtu naturalnego.
Page 47
Informacje dotyczące sposobu likwidacji zużytego sprzętu elektrycznego (dla gospodarstw domowych) Powyższy symbol umieszczony na produktach lub w załączonych dokumentach oznacza, że nie wolno likwidować zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego ze zwykłym odpadem komunalnym. W celu utylizacji należy odnieść tego typu odpad do punktu selektywnego zbioru, gdzie zostanie odebrany bez żadnych opłat.
A TERMÉK BEMUTATÁSA 1 Alapegység 2 Vezérlőpanel/kijelző 3 Belső tartály 4 Csatlakozóaljzat a konnektordugóhoz 5 Fedél 6 Üvegtartály 1,2 l (2 db szett) 6a Üvegtartály fedele 6b Szellőztető gomb 6c Az üvegtartály fedelének tömítése 7 Szűrő 7a Szűrőfedél 7b A szűrőfedél tömítése 8 Joghurtos pohár 125 ml (4 db szett) 8a Fedél a joghurtos üveghez 8b A joghurtos üveg fedelének tömítése...
Page 49
VEZÉRLŐPANEL/KIJELZŐ A Működési idő kijelzője B1 1. Program jelzője – Greek Yogurt (görög joghurt) B2 2. Program jelzője – Fruit wine (gyümölcsbor) B3 3. Program jelzője – Yogurt (joghurt) B4 4. Program jelzője – Cheese (sajt) Görög joghurt program gomb D Programidő...
BEVEZETÉS Örülünk, hogy megvásárolta ezt a prémium joghurt- és krémsajtkészítő gépet, és ezúton is köszönjük a bizalmát. A készülék joghurt és friss tejszín készítésére szolgál. Könnyű kezelhetősége és változatos felhasználási lehetőségei miatt a készülék nagyon jó szolgálatokat nyújt. A hosszú távú...
Page 51
CSOMAGOLÓANYAG Ne dobja ki egyszerűen a csomagolóanyagot, hanem hasznosítja újra. Vigye a papírt, kartont és hullámkartont a papírgyűjtő pontokra. A műanyag csomagolóanyagokat és a fóliát tegye a speciális gyűjtőedényekbe. A műanyagok jelölésére vonatkozó példák: A PE a polietilént, a 02-es kódkép a PE-HD-t, a 04-es a PE-LD-t, a PP a polipropilént, a PS a polisztirolt jelöli.
Page 52
A SZEMÉLYES BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el az összes biztonsági utasítást és ajánlást. A biztonsági utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat! ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK • A készüléket használhatják 3 évnél idősebb gyermekek is, ha felügyelet alatt állnak, vagy ha a készülék biztonságos használatára kioktatták őket, figyelembe véve az ebből eredő...
• Ez az elektromos készülék megfelel a vonatkozó biztonsági előírásoknak. Ha a készülék vagy a tápkábel sérülésének jeleit észleli, azonnal húzza ki a készüléket. A javítást csak hivatalos szervizek végezhetik. A nem szakszerű javítások jelentős veszélyt jelenthetnek a felhasználó számára. • A helytelen használat és a használati utasítás figyelmen kívül hagyása minden jótállási igényt érvénytelenít. BIZTONSÁGI TANÁCSOK A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATÁHOZ • Ne helyezze át a készüléket, ha az forró. A készüléknek és a tartozékoknak teljesen ki kell hűlniük a tisztítás vagy áthelyezés előtt! • A biztonságos kikapcsoláshoz minden használat után húzza ki a dugót a dugaljból.
Page 54
ÉRINTÉSVEZÉRLŐ GOMBOK A készülék érintőgombokkal van ellátva, amelyek egyszerű és nagyon kényelmes kezelést tesznek lehetővé. Egy konkrét gomb megérintésével a konkrét funkció aktiválható. A gomb minden megérintésekor hangjelzés hallható. A PROGRAM ÁTTEKINTÉSE – RÉSZLETESEN A PROGRAMRÓL A készülék 4 előre beállított programmal rendelkezik. Felhívjuk figyelmét, hogy a környezettől és az összetevőktől függően a hőmérséklet több fokkal eltérő...
Page 55
A KÉSZÜLÉK ÜZEMELTETÉSE • Ügyeljen arra, hogy a készülék ne mozduljon el az érlelési folyamat során, hogy ne szakadjon meg az erjedési folyamat. • Használat előtt alaposan tisztítsa meg az üvegedényt és a joghurtos poharakat, és öblítse le őket forró vízzel. Az üvegedény fedele légtelenítő szeleppel rendelkezik. • A fedél felhelyezése előtt nyissa ki a légtelenítő szelepet a légtelenítő gomb megnyomásával. A fedél így könnyen rögzíthető. A ráhelyezés után zárja el a szelepet. • A fedél eltávolításához először nyissa ki a légtelenítő szelepet a légtelenítő...
Page 56
3.) Válasszon programot • Nyomja meg többször a programválasztó gombot, amíg felvilágít a kívánt program. • A kijelző megjeleníti a javasolt érlelési időt. Villog a beállítás idő, valamint a megfelelő programjelző (pl.: „Joghurt“ program). MEGJEGYZÉS: Ha a következő 10 másodpercen belül nem aktivál egy gombot, a készülék visszavált a működési módba (2 kötőjel a kijelzőn). 4.) Az időbeállítás módosítása • Szükség esetén az érlelési idő egyénileg is beállítható. Ehhez érintse meg többször a gombot.
7.) A tápellátás tartós kikapcsolása • Minden használat után húzza ki a dugót a hálózatból a tartós és biztonságos kikapcsoláshoz TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉS: Sérülés vagy égési sérülés veszélye! Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a hálózatból, és hagyja kihűlni az összes alkatrészt! Soha ne merítse vízbe a készüléket és a csatlakozódugót, és ne tisztítsa folyó...
Page 58
TANÁCSOK A SIKERES MŰKÖDÉSHEZ • A joghurt többnyire pasztőrözött és homogenizált tejből készül. A hozzáadott tejsavbaktériumok a tejben lévő laktózt tejsavra alakítják át. A keletkező sav révén a tejfehérje kötéseket hoz létre, amelyek a joghurt jellegzetes szerkezetéhez vezetnek. • A normál joghurt érlelési folyamatához az optimális hőmérséklet kb. 42 - 44 °C, vegán vagy laktózmentes joghurthoz 38 °C körüli hőmérséklet javasolt. Az érési idő a felhasznált összetevőktől és a joghurt kívánt állagától függően változhat. • A joghurt sűrűsége a felhasznált tej zsírtartalmától is függ. Viszonylag sűrű...
Page 59
• Vegán/laktózmentes tejpótlékok Tejalternatívák, például szója- vagy laktózmentes tej használatakor csak akkor szükséges előzetes kezelés, ha nem vásárolta, hanem maga készítette a terméket. Ebben az esetben a tejet legalább 70°C-ra melegítse fel, mint a kezeletlen tejet. Kérjük, vegye figyelembe, hogy nem minden vegán tejalternatíva használható sűrítőanyag nélküli joghurt készítésére.
Page 60
RECEPTEK TIPP: „Édesítse" a joghurtját gyümölccsel. Legyen szó friss gyümölcsről, gyümölcskonzervről vagy fagyasztott ételről – a gyümölccsel kevert joghurt, akár darabokban, akár pürésítve, finom és egészséges napindító, és könnyen emészthető, könnyű fogás később! TERMÉSZETES JOGHURT Hozzávalók az üvegtartályhoz: 1 l tej, 150 g natúr joghurt. Hozzávalók 4 joghurtos pohárhoz, mindegyik 125 ml: 400 ml tej, 70 g natúr joghurt.
Page 61
Információk a használt elektromos készülékek likvidálásáról (magánháztartások) Ez az ikon a készüléken vagy a mellékelt iratokon arra figyelmeztet, hogy az elektrikus és elektronikus készülékek nem likvidálhatóka háztartási hulladékkal együtt. A helyes feldolgozás, újítás és recikláció érdekében kérjük, szállítsa az ilyen készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyre, ahol ingyen leadható.
OPIS IZDELKA 1 Osnovna enota 2 Upravljalna plošča/zaslon 3 Notranja posoda 4 Vtičnica za vtič konektorja 5 Pokrov 6 Steklena posoda 1,2 l (komplet 2 kosa) 6a Pokrovček steklene posode 6b Gumb za odzračevanje 6c Tesnilo pokrova steklene posode 7 Cedilo 7a Pokrov za cedilo 7b Tesnilo pokrova za cedilo 8 Lonček za jogurt 125 ml (komplet 4 kosi)
Page 63
UPRAVLJALNA PLOŠČA/ZASLON A Prikaz časa delovanja B1 Indikator programa 1 - Greek Yogurt (grški jogurt) B2 Indikator programa 2 - Fruit wine (sadno vino) B3 Indikator programa 3 - Yogurt (jogurt) B4 Indikator programa 4 - Cheese (sir) Tipka za program za pripravo grškega jogurta D Tipka za nastavitev časa programa Tipka za izbiro programa Tipka za start/stop...
UVOD Veseli nas, da ste se odločili za naš vrhunski aparat za pripravo jogurta in svežega sira. Najlepša hvala za zaupanje. Aparat je namenjen za pripravo jogurta in svežega sira. Zagotovo boste navdušeni nad njegovo preprosto in raznoliko uporabo. Za dolgotrajno uporabo aparata preberite in upoštevajte naslednje opombe.
Page 65
EMBALAŽNI MATERIAL Embalažnega materiala ne mecite v koš, ampak reciklirajte. Ves papir in karton odnesite v ustrezne zabojnike. V posebne zabojnike odnesite tudi plastični embalažni material in folijo. Označevanje umetnih mas: PE za polietilen, oznaka 02 za PE-HD, 04 za PE-LD, PP za polipropilen, PS za polistiren. INFORMACIJE O ODSTRANJEVANJU V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/ES o odpadni električni in elektronski opremi tega izdelka ne smete odvreči skupaj z drugimi...
ZA VAŠO VARNOST OPOZORILO: Preberite in upoštevajte vse varnostne napotke. Neupoštevanje teh navodil lahko privede do električnega udara, požara ali hude poškodbe! SPLOŠNI VARNOSTNI NAPOTKI • Napravo lahko uporabljajo otroci od 3 let, če so pod nadzorom ali so prejele navodila glede uporabe naprave s strani osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, in razumejo tveganja.
• Ta električna naprava ustreza ustreznim varnostnim standardom. Če opazite znake poškodbe naprave ali napajalnega kabla, takoj odklopite napravo. Popravila lahko izvaja samo pooblaščeni servisni center. Nestrokovna popravila lahko povzročijo resno nevarnost za uporabnika. • Napačna uporaba in neupoštevanje navodil za uporabo povzročita neveljavnost garancije. VARNOSTNI NASVETI PRI UPORABI APARATA • Nikoli ne premeščajte vročega aparata. Pred čiščenjem ali premeščanjem pustite aparat in dodatno opremo, da se popolnoma ohladi! • Za vašo varnost po vsaki uporabi izvlecite vtič iz električne vtičnice.
Page 68
TIPKE ZA UPRAVLJANJE NA DOTIK Aparat je opremljen s tipkami na dotik, ki omogočajo preprosto in najbolj udobno uporabo. Z dotikom določene tipke se aktivira ustrezna funkcija. Pri vsakem dotiku tipke se oglasi zvočni signal. PREGLED PROGRAMOV - PODROBNOSTI O PROGRAMU Aparat ima 4 prednastavljene programe.
Page 69
DELOVANJE NAPRAVE • Pazite, da se naprava med postopkom zorenja ne premika, da ne pride do prekinitve postopka fermentacije. • Pred uporabo temeljito očistite stekleno posodo in lončke za jogurt in sperite jih z vročo vodo. Pokrov steklene posode je opremljen z odzračevalnim ventilom. • Preden namestite pokrov, odprite odzračevalni ventil, tako da pritisnete na gumb za odzračevanje. Pokrov enostavno namestite. Po namestitvi zaprite ventil. • Če želite pokrov odstraniti, najprej odprite odzračevalni ventil s pritiskom na odzračevalni gumb. Pokrov enostavno odstranite. 1.) V aparat vstavite stekleno posodo/lončke za jogurt.
Page 70
3.) Izberite program • Pritiskajte na tipko za izbiro programa, dokler se ne prižge želeni program. • Na zaslonu se prikaže čas zorenja. Utripa nastavitev časa in indikator ustreznega programa (npr.: program "Joghurt"). OPOMBA: Če v naslednjih 10 sekundah ne izberete nobene možnosti, se aparat preklopi nazaj v stanje delovanja (2 pomišljaja na zaslonu). 4.) Sprememba nastavitve časa • Po potrebi lahko čas zorenja individualno prilagodite. V ta namen se večkrat dotaknite tipke.
7.) Popolni izklop napajanja • Po vsaki uporabi izvlecite vtič iz električne vtičnice za trajen in varen izklop. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE OPOZORILO: Nevarnost telesnih poškodb oz. opeklin! Pred čiščenjem izključite aparat z omrežja in pustite ga, da se ohladi! Nikoli ne potapljajte naprave in vtiča v vodo, niti ne pomivajte pod tekočo vodo! • Napravo očistite od znotraj in zunaj z vlažno krpo in obrišite do suhega.
Page 72
NASVETI ZA USPEŠNO DELOVANJE • Jogurt se večinoma pripravlja iz pasteriziranega in homogeniziranega mleka. Dodane mlečnokislinske bakterije predelajo laktozo v mlečno kislino. Mlečna beljakovina s pomočjo nastale kisline ustvarja vezi, ki vodijo do značilne strukture jogurta. • Optimalna temperatura za postopek zorenja običajnega jogurta je približno 42 - 44 °C, za veganski ali brezlaktozni jogurt priporočamo temperaturo približno 38 °C. Čas zorenja se lahko razlikuje glede na uporabljene sestavine in želeno konsistenco jogurta.
Page 73
• Veganske/brezlaktozne mlečne alternative Pri uporabi alternativ za mleko, kot je npr. sojino ali brezlaktozno mleko, je predhodna predelava potrebna le, če ga niste kupili, ampak ste ga naredili sami. V tem primeru segrejte mleko na vsaj 70 °C kot surovo mleko. Upoštevajte, da za proizvodnjo jogurta brez zgoščevanja ni mogoče uporabiti vsake vrste veganskega mleka.
Page 74
RECEPTI NASVET: "Osladite" jogurt s sadjem. Ne glede na to, ali gre za sveže sadje, konzervirano sadje ali zamrznjeno hrano - jogurt, pomešan s sadjem, bodisi v kosih ali kaši, je okusen in zdrav začetek dneva in lahko prebavljiv prigrizek! NARAVNI JOGURT Sestavine za stekleno posodo: 1 l mleka, 150 g naravnega jogurta...
Page 75
Informacije o odlaganju odpadne električne opreme (zasebna gospodinjstva) Ta simbol na izdelkih in/ali spremnih dokumentih pomeni, da rabljene električne in elektronske opreme ne smemo zavreči skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Za pravilno ravnanje, predelavo in reciklažo vas prosimo, da te izdelke brezplačno vrnete na določena zbirna mesta.
Page 76
PRODUKTBESCHREIBUNG 1 Basisgerät 2 Bedienfeld/Display 3 Innenbehälter 4 Gerätestecker-Anschluss 5 Abdeckhaube 6 Glasbehälter 1,2 L (2er Set) 6a Deckel für Glasbehälter 6b Entlüftungstaste 6c Dichtung für Glasbehälter-Deckel 7 Abtropfsieb 7a Deckel für Abtropfsieb 7b Dichtung für Abtropfsieb-Deckel 8 Joghurtbecher 125 ml (4er Set) 8a Deckel für Joghurtbecher 8b Dichtung für Joghurtbecher-Deckel 9 Netzkabel...
Page 77
BEDIENFELD/DISPLAY A Anzeige der Laufzeit B1 Kontrolllampe für Programm 1 – Greek Yogurt (Griechischer Joghurt) B2 Kontrolllampe für Programm 2 – Fruit wine (Fruchtwein) B3 Kontrolllampe für Programm 3 – Yogurt (Joghurt) B4 Kontrolllampe für Programm 4 – Cheese (Käse) Programmtaste für die Zubereitung von Joghurt nach griechischer Art D Taste für die Einstellung der Programmdauer Sensortaste für Programmwahl...
EINLEITUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Joghurt- & Frischkäsebereiter entschieden haben und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Das Gerät ist zum Zubereiten von Joghurt und Frischkäse bestimmt. Die einfache Bedienung und die vielfältigen Einsatzmöglichkeiten werden auch Sie ganz sicher begeistern.
Page 79
LIEFERUMFANG Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produktes und aller Zubehörteile (siehe Produktbeschreibung Seite 2). VERPACKUNGSMATERIAL Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung zuführen. Papier-, Pappe- und Wellpappe-Verpackungen bei Altpapiersammelstellen abgeben. Kunststoffverpackungsteile und Folien ebenfalls in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter geben.
FÜR IHRE SICHERHEIT ACHTUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen! Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag oder schwere Verletzungen verursachen! ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren und darüber hinaus benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Lagern oder nutzen Sie das Gerät nicht im Freien oder in feuchten Räumen. • Dieses Elektrogerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Ist das Gerät oder das Netzkabel beschädigt, sofort den Netzstecker ziehen. Reparaturen dürfen nur von autorisierten Fachbetrieben oder durch unseren Werkskundendienst durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. • Unsachgemäßer Gebrauch und Missachtung der Bedienungsanleitung führen zum Verlust des Garantieanspruchs. SICHERHEITSHINWEISE ZUM GEBRAUCH DES GERÄTES • Transportieren Sie das Gerät nicht in heißem Zustand. Zur Reinigung und zum Transport muss das Gerät erst vollständig abgekühlt sein!
TOUCH CONTROL SENSOREN Das Gerät ist mit Touch Control Sensoren ausgestattet, die einfach und sehr komfortabel zu bedienen sind. Durch Antippen der entsprechenden Taste wird die jeweilige Funktion aktiviert. Jedes Bedienen einer Taste wird mit einem Signalton bestätigt. PROGRAMMÜBERSICHT / PROGRAMMDETAILS Das Gerät verfügt über 4 fest eingestellte Temperaturen. Bitte beachten Sie, dass je nach Umgebung die Temperaturen um einige Grade variieren können. Insgesamt kann mit diesem Gerät eine Mixtur von maximal 1,2 Liter verarbeitet werden.
INBETRIEBNAHME DES GERÄTES • Achten Sie darauf, dass das Gerät während der Reifezeit nicht bewegt wird, um den Fermentierungsprozess nicht zu stören oder zu unterbrechen. • Glasbehälter bzw. Joghurtbecher vor Benutzung gründlich auswaschen und heiß nachspülen. Der Deckel des Glasbehälters ist mit einem Entlüftungsventil ausgestattet. • Vor dem Aufsetzen des Deckels öffnen Sie zuerst das Entlüftungsventil durch Drücken auf die Entlüftungstaste. Der Deckel lässt sich so ganz einfach aufsetzen. Nach dem Aufsetzen das Ventil schließen.
Page 84
3.) Programm wählen • Tippen Sie so oft auf die Sensortaste für „ Programmwahl“, bis das gewünschte Programm erscheint. • Im Display erscheint ein Reifezeitvorschlag. Die Zeiteinstellung sowie die Kontrolllampe des jeweiligen Programms blinken. (Beispiel: Programm „Joghurt“). HINWEIS: Wird innerhalb von 10 Sekunden keine weitere Taste bedient, geht das Gerät zurück in den Betriebs-Modus (2 Striche im Display). 4.) Zeiteinstellung ändern • Bei Bedarf können Sie die Reifzeit individuell anpassen, indem Sie die Taste mehrmals berühren.
7.) Dauerhaftes Ausschalten • Zum dauerhaften und sicheren Ausschalten des Gerätes ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. REINIGUNG UND PFLEGE ACHTUNG: Verletzungs- bzw. Verbrennungsgefahr! Vor der Reinigung immer den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen! Gerät, Netzkabel, Netzstecker und Gerätestecker nicht in Wasser tauchen oder unter fließendem Wasser reinigen! • Gerät innen und außen mit einem feuchten Tuch säubern und nachtrocknen. • Reinigen Sie Abdeckhaube, Glasbehälter, Joghurtbecher, Verschlussdeckel und das Abtropfsieb in heißem Wasser mit etwas Spülmittel. HINWEIS: Die Glasbehälter und Joghurtbecher können auch in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
TIPPS FÜR EIN GUTES GELINGEN • Joghurt wird aus pasteurisierter und homogenisierter Milch hergestellt. Zugesetzte Michsäurebakterien verarbeiten hierbei den in der Milch vorhandenen Milchzucker zu Milchsäure. Durch die entstehende Säure vernetzt sich das Milcheiweiß und bildet die für einen Joghurt typische Struktur. • Die optimale Temperatur für den Reifeprozess beträgt bei normalem Joghurt ca. 42 – 44 °C, bei veganem bzw. laktosefreiem Joghurt empfehlen wir eine Temperatur von ca. 38 °C. Die Reifezeit kann variieren, je nach Verwendung der Zutaten und der gewünschten Konsistenz des Joghurts.
Page 87
• Vegane/laktosefreie Milch-Alternativen: Bei der Verwendung von Milch-Alternativen wie z. B. Sojamilch oder laktosefreier Milch ist nur dann eine Vorbehandlung notwendig, wenn diese nicht fertig gekauft, sondern selbst hergestellt wurden. In diesem Fall erhitzen Sie die Milch, wie bei der Verwendung von Rohmilch, auf mind. 70 °C. Beachten Sie, dass nicht aus jeder pflanzlichen Milch-Alternative ein Joghurt ohne Verdickungsmittelzusatz hergestellt werden kann. MILCHSÄUREBAKTERIEN VORBEREITEN 1 x Glasbehälter: Für eine komplette Füllung benötigen Sie 150 ml Naturjoghurt bzw. die lt. Herstelleranweisung notwendige Menge an Joghurtferment bzw. Starterkultur.
Page 88
REZEPTE TIPP: „ Versüßen“ Sie Ihren Joghurt vor dem Verzehr mit Obst oder anderen Zutaten. Ganz egal ob frische Früchte, Obstkonserven oder aus der Tiefkühltruhe - Joghurt vermischt mit Fruchtstücken oder püriertem Fruchtfleisch ist ein leckerer und gesunder Start in den Tag und ein bekömmlich leichter Snack für zwischendurch! NATURJOGHURT Zutaten für den Glasbehälter: 1 Liter Milch, 150 g Naturjoghurt. Zutaten für die 4 Joghurtbecher à 125 ml: 400 ml Milch, 70 g Naturjoghurt. Milch und Naturjoghurt sollten die gleiche Temperatur (wir empfehlen Zimmertemperatur) haben. Beide Zutaten in ein Gefäß geben und gleichmäßig miteinander verrühren. Geben Sie nun die Mischung in den Glasbehälter bzw. die Joghurtbecher und schließen Sie den Behälter bzw. die Becher jeweils mit den dazugehörigen Deckeln.
Page 89
Benutzerhinweise zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten (im Haushalt) Dieses Symbol auf Produkten oder in begleitenden Dokumenten besagt, dass elektrische und elektronische Altgeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Bringen Sie diese Altgeräte zu den eigens vom Staat eingerichteten Sammelstellen, wo sie kostenlos angenommen und ökologisch entsorgt werden.
PRODUCT DESCRIPTION 1 Basis unit 2 Control panel/display 3 Inner pot 4 Connector socket for connector plug 5 Cover 6 Glass container 1.2 l (set of 2 pcs.) 6a Lid for glass container 6b Venting button 6c Seal for glass container lid 7 Strainer 7a Lid for strainer 7b Seal for strainer lid...
CONTROL PANEL/DISPLAY A Display of running time B1 Pilot lamp for programme 1 – Greek Yogurt B2 Pilot lamp for programme 2 – Fruit wine B3 Pilot lamp for programme 3 – Yogurt B4 Pilot lamp for programme 4 – Cheese Greek Yogurt Program button D Timer button for program time adjustment Button for programme selection...
INTRODUCTION We are pleased you decided in favour of this premium Yogurt and Cream Cheese Maker and would like to thank you for your confidence. The appliance is designed for preparing yogurt and fresh cream cheese. Its easy operation as well as the varied applications will certainly impress you as well.
PACKING MATERIAL Do not simply throw the packing material away, but recycle it. Deliver paper, cardboard and corrugated cardboard packing to collecting facilities. Also plastic packing material and foils should be disposed of in the intended collecting containers. In the examples for the plastic marking: PE stands for polyethylene, the code figure 02 for PE-HD, 04 for PE-LD, PP for polypropylene, PS for polystyrene.
FOR YOUR SAFETY CAUTION: Read all safety advices and instructions! Non-observance of the safety advices and instructions may cause electric shock or severe injuries! GENERAL SAFETY ADVICES • The appliance may be operated by children from the age of 3 and older, if they are supervised or if they have been instructed in the safe use of the appliance considering any risks resulting from it.
• This electrical appliance complies with the relevant safety standards. In case of signs of damage to the appliance or the power cord, unplug the appliance immediately. Repairs may be affected by authorised specialist shops or by the GZ-708 customer service only. Improper repairs may result in considerable dangers for the user.
Page 96
TOUCH CONTROL BUTTONS The appliance is equipped with Touch Control buttons allowing an easy and most convenient operation. By touching the corresponding button, the respective function is activated. Every time a button is touched, an acoustic signal is given. PROGRAMME OVERVIEW - PROGRAMME DETAILS The appliance has 4 pre-set programmes.
OPERATING THE APPLIANCE • Please take care that the appliance is not moved during the maturing process to prevent interruption of the fermentation process. • Before use, clean glass container and yogurt cups thoroughly and rinse them with hot water. The lid of the glass container is equipped with a venting valve. • Before attaching the lid, first open the venting valve by pressing the venting button. The lid can be easily attached like this.
Page 98
3.) Select a programme • Touch the button for programme selection repeatedly, until the desired programme is lit. • A proposal for the maturing time is shown in the display. The time setting as well as the pilot lamp of the respective programme are blinking (e.g.: programme “Joghurt”). NOTE: If there is no further activation of a button within the next 10 seconds, the appliance will switch back to operating mode (2 hyphens in the display).
7.) Permanent switch-off • Pull the power plug after each use for a permanent and safe switch-off. CLEANING AND MAINTENANCE CAUTION: Hazard of injury resp. burns! Before cleaning, always unplug the appliance and let all parts cool down! Do not immerse appliance, power cord and plug in water nor clean it under running water! • Clean the inside and outside of the appliance with a damp tissue and wipe it dry. • Clean the cover, the glass container, yogurt cups, lid and the strainer in hot water with some detergent. NOTE: The glass container and the yogurt cups can also be cleaned in the dishwasher.
Page 100
TIPS FOR A SUCCESSFUL OPERATION • Yogurt is produced from pasteurized and homogenised milk. Added lactic acid bacteria will process the milk lactose into lactic acid. By the resulting acid, the milk protein forms links resulting in the typical structure of yogurt. • The optimum temperature for the maturing process for common yogurt is approx. 42 - 44 °C, for vegan or lactose-free yogurt we recommend a temperature of about 38 °C.
Page 101
• Vegan/lactose-free milk alternatives: When using milk alternatives such as e. g. soymilk or lactose-free milk, a pre- treatment is only necessary if it has not been purchased but was produced by yourself. In this case, heat up the milk to at least 70 °C like with raw milk. Please note that not every vegan milk alternative can be used to make yoghurt without thickening agents.
Page 102
RECIPES TIP: Refine and sweeten your yogurt with fruits or other ingredients before consumption. Regardless of whether fresh or canned fruit or fruit from the freezer - yogurt mixed with pieces of fruit or pureed fruit pulp is a delicious and healthy start to the day and a salubrious snack in-between.
DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT This symbol on products or original documents means that used electric or electronic products must not be added to ordinary municipal waste. For proper disposal, renewal and recycling hand over these appliances to determined collection points. Alternatively, in some European Union states or other European countries you may return your appliances to the local retailer when buying an equivalent new appliance.
Need help?
Do you have a question about the GZ-708 and is the answer not in the manual?
Questions and answers