Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
Retro
Owner's Manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Retro and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DMD Retro

  • Page 1 Retro Owner’s Manual...
  • Page 3 AVVERTENZA LEGALE: DMD fabbrica i suoi caschi per soddisfare i requisiti di legge specifici del Paese in cui questi vengono venduti e utilizzati. Ai rivenditori autorizzati DMD è vietato vendere i caschi DMD al di fuori del loro territorio per impedire agli acquirenti di acquistare...
  • Page 4: Istruzioni Per L'uso

    DMD da un altro Paese perché tali caschi potrebbero non soddisfare i requisiti legali o non aver le certificazioni richieste nel Paese dell’acquirente. ISTRUZIONI PER L’ USO: Per assicurare una protezione sufficiente, questo casco deve essere ben calzato sulla testa e ben allacciato.
  • Page 5 NORME PER LA SCELTA DEL CASCO: Con l’aiuto di un metro da sarto, misura la circonferenza della tua testa (posizionare il metro 2 cm sopra le ciglia e 2 cm sopra il punto in cui le orecchie si uniscono alla testa e nel punto più...
  • Page 6 SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI INTERNI: L’imbottitura centrale, i guanciali destro e sinistro possono essere rimossi per il lavaggio. Per rimuovere l’imbottitura centrale è necessario tirare delicatamente fino all’avvenuto sgancio dei bottoni a pressione. Assicurarsi che l’imbottitura centrale e i guanciali siano sempre fissate bene prima di mettersi alla guida.
  • Page 7 Country in which they will be sold and used. Authorized DMD dealers are prohibited from selling DMD helmets outside of their territory to keep buyers from purchasing DMD helmets from another Country because such helmets may not meet the legal requirements or carry the required certifications in the buyer’s country.
  • Page 8 INSTRUCTIONS USE: To ensure a correct helmet position, it must be the right size of your head and it has to fit perfectly. The fastening system must always be adjusted and fastened correctly. The helmet is designed to absorb shock by partial destruction of the shell and liner.
  • Page 9 HOW TO CHOOSE A HELMET AND WEAR IT CORRECTLY: Measure your head size. Measure the size of your head by wrapping a tape measure around your head so that it passes through the following three places: 2 cm above your eyebrows, 2 cm above where your ears join your head, and the most protruding point on the back of your head.
  • Page 10: Replacing Interior Parts

    REPLACING INTERIOR PARTS: The center pad, the right and the left cheek pads can be removed for washing. To remove the center pad you have to pull gently, until the snaps are unfastened. Be sure to always fix the center pad and cheeks pad prior to riding.
  • Page 11 Les revendeurs DMD autorisés n’ont pas le droit de vendre les casques DMD à l’extérieur de leur territoire pour éviter que les acheteurs ne se...
  • Page 12: Notice D'emploi

    risquent de ne pas être conformes aux exigences légales ou d’avoir les certifications requises dans le pays de l’acheteur. NOTICE D’EMPLOI: Pour assurer une suffisante protection, ce casque doit être bien adapté à la tête et son système de fixation doit être fermement attaché...
  • Page 13 Nous conseillons de ne pas utiliser le casque plus de 5 ans. Vérifiez toujours que le casque porte une étiquette qui en certifie l’homologation. NORMES POUR LE CHOIX DU CASQUE: Mesurez la taille de vitre tête avec un mètre ruban en le faisant passer par les trois endroits suivants: 2 cm au-dessus de vos sourcils, 2cm au-dessus de Sélectionnez le casque dont la taille est la plus proche de...
  • Page 14 En portant le casque avec la sangle attachée, vérifiez que vous pouvez bouger librement le cou et la tête. Tournez la tête sur les côtes et en arrière et assurez-vous que vous pouvez regarder derrière vous. REMPLACEMENT DES PIÈCES INTERNES: Le coussinet central, les coussinets maxillaires droit et gauche peuvent être enlevés pour être nettoyés.
  • Page 15 Los revendedores autorizados DMD tienen prohibido vender cascos DMD fuera de su territorio para impedir que los compradores adquieran cascos DMD de otro país, ya que dichos cascos podrían no cumplir los requisitos legales o no disponer de...
  • Page 16: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO: Para asegurar una protección suficiente, este casco debe quedar bien ajustado sobre la cabeza y bien abrochado. El casco está fabricado para absorber la energía generada por un choque, que causa también la destrucción o el deterioro de la parte interna; por lo tanto, el casco que ha sufrido un choque violento debe ser sustituido aunque a primera vista no presente daños aparentes.
  • Page 17 NORMAS PARA LA SELECCIÓN DEL CASCO: Con la ayuda de un metro de sastre, mida la circunferencia de su cabeza (pase la cinta 2 cm por encima de las cejas y 2 cm por encima del punto de unión entre las orejas y la cabeza, llevándola hasta el punto que más sobresale en la parte posterior del cráneo).
  • Page 18 SUSTITUCIÓN DE LOS COMPONENTES INTERNOS Es posible extraer el acolchado central y los acolchados laterales de las mejillas para su lavado. Para extraer el acolchado central, es necesario tirar suavemente hasta que se desenganchen los botones de presión. Asegúrese de que el acolchado central y los acolchados laterales estén siempre bien sujetos antes de empezar a conducir.
  • Page 19 Schale niemals schneiden oder durchbohren, keine Schrauben einsetzen. Keine Lacke, Aufkleber, Benzin oder andere Chemikalien auf diesen Helm aufbringen. RECHTLICHER HINWEIS: DMD stellt seine Helme so her, dass sie die spezifischen gesetzlichen Anforderungen des Landes erfüllen, in dem sie verkauft und verwendet werden.
  • Page 20 Helme möglicherweise nicht den gesetzlichen Anforderungen entsprechen oder nicht über die erforderlichen Zertifizierungen im Land des Käufers verfügen. GEBRAUCHSANWEISUNGEN: Um einen ausreichenden Schutz zu gewährleisten, muss dieser Helm eng am Kopf sitzen und gut geschlossen sein. Der Helm ist so gebaut, dass er die Energie absorbiert, die durch einen Aufprall entsteht, der auch die Zerstörung oder Verschlechterung des inneren Teils verursacht.
  • Page 21 Es wird empfohlen, ein und denselben Helm nicht mehr als fünf Jahre zu verwenden. Sie müssen sich immer vergewissern, dass der Helm über ein Schild verfügt, das dessen Homologation zertifiziert. RICHTLINIEN FÜR DIE WAHL DES HELMS: Messen Sie mit Hilfe eines Maßbands Ihren Kopfumfang (legen Sie das Maßband 2 cm über den Augenbrauen und 2 cm über dem Punkt, an dem die Ohren in den Kopf übergehen, und an der am weitesten hervorstehenden Stelle am Hinterkopf ).
  • Page 22 Zur Sicherheit müssen Sie überprüfen, dass der Helm bei geschlossenem Riemen in keiner Weise abgenommen werden kann. Prüfen Sie, während Sie den Helm mit geschlossenem Riemen tragen, dass Sie nicht daran gehindert werden, Ihren Hals und Kopf zu bewegen. Drehen Sie Ihren Kopf zur Seite und nach hinten und prüfen Sie, ob Sie auch über die Schulter schauen können.
  • Page 24 dmd.eu...

Table of Contents