Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

GY 1301G
GY 1301GS
GY 2501G
GY 2501GS
GY 3201G
GY 3201GS
GY 3201GH
GENERADOR
GENERATOR
GENERATOR
GÉNÉRATEUR
GENERATORE
STROMERZEUGER
PL
GY 5501G
GY 5501GS
GY 5501GH
GY 5501GE
GY 5501GES
GY 7001G
GY 7001GS
GY 7001GE
GY 7001GES
GY 7001GEH
GY 8501GE
GY 8501GES
GY 8501GEH

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GY 1301G and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Goodyear GY 1301G

  • Page 1 GY 1301G GY 5501G GY 7001GE GY 1301GS GY 5501GS GY 7001GES GY 2501G GY 5501GH GY 7001GEH GY 2501GS GY 5501GE GY 8501GE GY 3201G GY 5501GES GY 8501GES GY 3201GS GY 7001G GY 8501GEH GY 3201GH GY 7001GS...
  • Page 3 Español Manual de usuario • Atención • Antes de usar nuestra máquina, por favor lea este manual cuidadosamente para saber cómo usar correctamente esta unidad. •Tenga este manual a mano.
  • Page 4: Table Of Contents

    Contenido 1. Información de seguridad 2. Identificación de componentes 3. Comprobaciones iniciales antes de usar 4. Puesta en marcha 5. Uso del generador 6. Parar el motor 7. Mantenimiento 8. Almacenaje y transporte 9. Problemas y soluciones Datos técnicos (P. 98) Simbología en la máquina (P.
  • Page 5: Información De Seguridad

    Español Manual de usuario • Gracias por comprar nuestra máquina. Este manual contiene información sobre el uso y mantenimiento de la máquina. Esta información se basa en la información más reciente del producto disponible en el momento de la aprobación para la impresión.
  • Page 6: Identificación De Componentes

    Español Manual de usuario • PELIGRO: Monóxido de carbono. Usar la máquina dentro de un recinto cerrado o parcialmente sin buena ventilación, PUEDE MATARLE EN MINUTOS. Los gases de combustión contienen monóxido de carbón, un gas incoloro, inodoro, pero letal. - No use la unidad bajo la lluvia o en lugares húmedos o mojados.
  • Page 7 Español Manual de usuario • MODELO GY 1301G 1. Medidor de voltaje 2. Receptáculos de CA 3. Terminal de tierra 4. Protector de sobrecorriente 5. Dc puestos terminales 6. Empuñadura de arranque de retroceso 7. Palanca de estrangulación 8. Interruptor generador 9.
  • Page 8: Comprobaciones Iniciales Antes De Usar

    Español Manual de usuario • 3. COMPROBACIONES INICIALES ANTES DE USAR Por favor, realice los siguientes pasos antes de usar la máquina para asegurar el buen funcionamiento de la unidad. De no ser así, puede dañar el equipo y acortar su vida útil. Comprobar nivel de aceite NOTA: Realizar esta operación con el generador encendido (no funcionando).
  • Page 9: Filtro Del Aire

    Español Manual de usuario • Comprobar nivel de combustible A la derecha del tapón se encuentra el nivel de combustible del generador. Ponga la unidad sobre una superficie nivelada y compruebe el nivel de combustible. Rellene con carburante hasta la altura del filtro. Vuelva a colorcar el tapón del depósito y ciérrelo bien.
  • Page 10: Puesta En Marcha

    Español Manual de usuario • 4. PUESTA EN MARCHA Preparación batería (Para modelos con arranque eléctrico) • Desatornillar la chapa que sujeta la batería (sólo en caso de llevarla). • Sacar la batería de su alojamiento. • Quitar la pegatina superior de la batería. •...
  • Page 11 Español Manual de usuario • Imagen 1 Imagen 2 Imagen 3 Imagen 4 Arranque Con arranque eléctrico Poner la llave en posición I. • • Girar la llave en el sentido de las agujas del reloj. NOTA: Los modelos que cuentan con arranque eléctrico y con cuerda de arranque se podrán arrancar de las dos formas.
  • Page 12: Uso Del Generador

    Español Manual de usuario • 5. USO DEL GENERADOR Toma a tierra Tenga siempre la unidad conectada a tierra para evitar una posible electrocucción. PELIGRO: Peligro de electrocución. No conectar el generador a una toma de tierra pueda causar una descarga y electrocutarle. Voltaje de los dispositivos eléctricos Datos informativos del voltaje y la forma de calcular los vatios iniciales de los electrodomésticos que pueden conectarse al generador:...
  • Page 13 Español Manual de usuario • Interruptor de CA / Protector de sobrecorriente La corriente de sobrecarga apagará automáticamente el disyuntor para evitar un cortocircuito de la carga o sobrecarga. Si se eleva el indicador del Protector de sobrecorriente de CA, el protector de sobrecorriente ahora está en la posición "OFF".
  • Page 14: Parar El Motor

    Español Manual de usuario • 6. PARAR EL MOTOR En caso de emergencia Coloque el conmutador de encendido en la posición OFF directamente para detener el generador. En condiciones normales Apague el disyuntor de AC y desenchufe todas las tomas. Haga funcionar la unidad sin carga durante unos minutos para que el generador se enfríe.
  • Page 15: Cambiar El Aceite Del Motor

    Español Manual de usuario • Cambiar el aceite del motor Por favor, drene el aceite del motor antes de que se enfríe para garantizar su buena fluidez: - Quite el tornillo y saque la varilla del aceite. - Desenrosque el tapón de drenaje y quite el aceite del cárter. - Ponga de vuelta el tapón de drenaje.
  • Page 16: Almacenaje Y Transporte

    Español Manual de usuario • Mantenimiento del filtro de carburante Ponga la llave de paso en la posición OFF. Desmonte la carcasa del filtro y su malla Limpie la carcasa y la malla del filtro de combustible. Monte la carcasa y la malla del filtro de combustible en su posición original.
  • Page 17: Problemas Y Soluciones

    Español Manual de usuario • admisión como de escape del motor estarán cerradas y prevenimos que se genere oxido en el bloque motor. PELIGRO: La gasolina es altamente inflamable y explosiva. Realice estos pasos en un lugar bien ventilado y con el generador apagado. Está prohibido fumar, o estar próximo a cualquier elemento incandescente chispas o llamas.
  • Page 19 English Owner´s manual • Atention • Before using this machine, please read carefully this manual to have clear knowledge on how to use the unit. • Have this manual at reach.
  • Page 20 Contents 1. Safety information 2. Identification of components 3. Pre-operation check 4. Commissioning 5. Generator use 6. Stopping the engine 7. Maintenance 8. Storage and transportation 9. Troubleshooting Technical data (P. 98) Symbols on the machine (P. 102)
  • Page 21: Safety Information

    English Owner´s manual • Thank you for purchasing our gasoline generator and hope that you will enjoy operating your unit. This manual contains information on operation and maintenance of the generator, which is based on the most recent product information available at the time of approval for printing. We reserve the right to make amendments without advance notice and without incurring any obligation for sequences.
  • Page 22: Identification Of Components

    English Owner´s manual • WARNING DANGER: Carbon Monoxide. Using a generator indoors (or enclosed or partially enclosed places without good ventilation) CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains Carbon Monoxide, a colorless, odorless, but deadly gas. - Don’t operate the unit under wet circumstances. ELECTRIC SHOCK. The generator produces powerful voltage, operation in wet circumstances can result in electrocution.
  • Page 23 English Owner´s manual • GY 1301G MODEL 1. Voltage meter 2. AC receptacles 3. Ground terminal 4. Overcurrent protector 5. Dc terminal posts 6. Recoil starter grip 7. Choke lever 8. Generator switch 9. Muffler 10. Fuel tank 11. Fuel tank cap 12.
  • Page 24: Pre-Operation Check

    English Owner´s manual • 3. PRE-OPERATION CHECK Please perform the following steps before using the machine to ensure proper operation of the unit. If not, you can damage the equipment and shorten its useful life. Check oil level NOTE: Perform this operation with the generator on (not running). With electric start If, when turning the key clockwise to start the generator, the pilot light comes on, this means that the oil level is insufficient and the generator will not start.
  • Page 25: Check Fuel Level

    English Owner´s manual • Check fuel level To the right of the cap is the generator fuel level. Put the unit on a level surface and check the fuel level. Fill with fuel up to the height of the filter. Replace the tank cap and close it well. NOTE: The generator comes from the factory without fuel.
  • Page 26: Commissioning

    English Owner´s manual • 4. COMMISSIONING Battery preparation (For models with electric start) • Unscrew the plate that holds the battery (only in case of having it). • Remove the battery from its housing. • Remove the upper sticker of the battery. •...
  • Page 27: Working Mode

    English Owner´s manual • Image 1 Image 2 Image 3 Image 4 Start With electric start Turn the key to position I. • • Turn the key clockwise. NOTE: Models with electric starter and starter cord can be started both ways. Without electric start •...
  • Page 28: Generator Use

    English Owner´s manual • 5. GENERATOR USE Grounding Always have the unit grounded to avoid possible electrocution. DANGER: Electrocution hazard. Failure to connect the generator to a ground may cause shock and electrocution Wattage of Electrical Devices Reference data of the rating wattage and (the way to calculate) the starting wattage of the electric appliances connecting to the generator.
  • Page 29 English Owner´s manual • AC Circuit Breaker/Overcurrent Protector The overload current will automatically switch off circuit breaker to avoid short circuit of the load or overload. If the indicator of AC Overcurrent Protector is raised, the Overcurrent Protector is now in the “OFF” position. Press the button of AC Overcurrent Protector to the “ON”...
  • Page 30: Stopping The Engine

    English Owner´s manual • 6. STOPPING THE ENGINE For Emergency Set the ignition switch to OFF position directly to stop the generator. Under Normal Condition Turn off the AC circuit breaker and unplug all outlets. Run the unit without load for a few minutes to allow the generator to cool down.
  • Page 31: Change Engine Oil

    English Owner´s manual • Change engine oil Please drain the oil from the engine before it cools down to ensure good oil flow: - Remove the screw and pull out the oil dipstick. - Unscrew the drain plug and remove the oil from the crankcase. - Replace the drain plug.
  • Page 32: Fuel Filter Maintenance

    English Owner´s manual • Fuel filter maintenance Turn the stopcock to the OFF position. Disassemble the fuel filter housing and screen Clean the fuel filter housing and screen. Mount the fuel filter housing and screen in its original position. 1. Fuel valve 2.
  • Page 33: Troubleshooting

    English Owner´s manual • DANGER: Gasoline is highly flammable and explosive. Perform these steps in a well-ventilated area and with the generator turned off. It is forbidden to smoke, or to be near any incandescent element, sparks or flames. Imagen 2 Imagen 1 9.
  • Page 35 Portugues Manual de usuário • Atenção • Przed użyciem naszego urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję, aby dowiedzieć się, jak prawidłowo korzystać z urządzenia. • Przechowywać niniejszą instrukcję pod ręką.
  • Page 36 Zawartość 1. Informacje dotyczące bezpieczeństwa 2. Identyfikacja komponentów 3. Wstępne kontrole przed użyciem 4. Oddanie do użytku 5. Korzystanie z generatora 6. Zatrzymaj silnik 7. Utrzymanie 8. Przechowywanie i transport 9. Problemy i rozwiązania Dane techniczne (p. 98) Symbolika na maszynie (p. 102)
  • Page 37: Instrukcja Obsługi

    Polski Instrukcja obsługi • Dziękujemy za zakup naszej maszyny. Niniejsza instrukcja zawiera informacje dotyczące użytkowania i konserwacji maszyny. Informacje te opierają się na najnowszych informacjach o produkcie dostępnych w momencie zatwierdzenia do druku. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian bez wcześniejszego powiadomienia i bez żadnych innych zobowiązań.
  • Page 38: Identyfikacja Komponentów

    Polski Instrukcja obsługi • NIEBEZPIECZEŃSTWO: Tlenek węgla. Używanie maszyny w pomieszczeniu lub częściowo bez dobrej wentylacji MOŻE ZABIĆ W MINUTACH. Gazy spalinowe zawierają tlenek węgla, bezbarwny, bezwonny, ale zabójczy gaz. - Nie używaj urządzenia w deszczu ani w wilgotnych lub mokrych miejscach. NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM.
  • Page 39 Polski Instrukcja obsługi • MODEL GY 1301G 1. Miernik napięcia 2. Gniazda AC 3. Zacisk uziemienia 4. Zabezpieczenie nadprądowe 5. Zaciski prądu stałego 6. Uchwyt rozrusznika odrzutowego 7. Dźwignia ssania 8. Przełącznik generatora 9. Tłumik 10. Zbiornik paliwa 11. Korek zbiornika paliwa 12.
  • Page 40 Polski Instrukcja obsługi • 3. WSTĘPNE KONTROLE PRZED UŻYCIEM Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy wykonać następujące czynności, aby zapewnić jego prawidłowe działanie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować uszkodzenie urządzenia i skrócić jego żywotność. Sprawdź poziom oleju UWAGA: Wykonaj tę operację przy włączonym (niepracującym) generatorze. Z rozruchem elektrycznym Jeżeli podczas przekręcania kluczyka w prawo w celu uruchomienia generatora zapali się...
  • Page 41: Filtr Powietrza

    Polski Instrukcja obsługi • Sprawdź poziom paliwa Na prawo od korka paliwa znajduje się wskaźnik poziomu paliwa w generatorze. Umieść urządzenie na równej powierzchni i sprawdź poziom paliwa. Uzupełnić paliwo do wysokości filtra. Założyć korek wlewu paliwa i szczelnie go zamknąć. UWAGA: Generator jest dostarczany z fabryki bez paliwa.
  • Page 42 Polski Instrukcja obsługi • 4. ODDANIE DO UŻYTKU Przygotowanie akumulatora (Dla modeli z rozruchem elektrycznym) • Odkręć płytkę mocującą akumulator (tylko jeśli jest zamon- towana). • Wyjmij baterię z jej obudowy. • Usuń górną naklejkę z akumulatora. • Wlej płyn do akumulatora, uprzednio usuwając plastikową osłonę, ale bez otwierania górnej części papieru (będzie on perforowany po podłączeniu do akumulatora).
  • Page 43: Tryb Pracy

    Polski Instrukcja obsługi • Rysunek 1 Rysunek 2 Rysunek 3 Rysunek 4 Początek Z rozrusznikiem elektrycznym Umieść klucz w pozycji I. • • Przekręć klucz zgodnie z ruchem wskazówek zegara. NOTATKA: Modele z rozrusznikiem elektrycznym i linką rozrusznika można uruchamiać na dwa sposoby.
  • Page 44 Polski Instrukcja obsługi • 5. KORZYSTANIE Z GENERATORA Uziemiony Urządzenie należy zawsze uziemić, aby uniknąć porażenia prądem. ZAGROŻENIE: Ryzyko porażenia prądem. Brak podłączenia generatora do uziemienia może spowodować porażenie prądem i porażenie prądem. Napięcie urządzeń elektrycznych Dane informacyjne dotyczące napięcia i sposobu obliczenia początkowej mocy urządzeń gospodarstwa domowego, które można podłączyć...
  • Page 45 Polski Instrukcja obsługi • Przełącznik AC / zabezpieczenie nadprądowe Prąd przeciążeniowy automatycznie wyłączy wyłącznik, aby zapobiec zwarciu obciążenia lub przeciążeniu. Jeśli wskaźnik zabezpieczenia nadprądowego AC wzrośnie, zabezpieczenie nadprądowe jest teraz w pozycji „OFF”. Kilka minut później ponownie wciśnij przycisk AC do pozycji „ON”. Jeśli wyłącznik automatyczny wyłączy się...
  • Page 46 Polski Instrukcja obsługi • 6. ZATRZYMAJ SILNIK W razie wypadku Przekręć wyłącznik zapłonu bezpośrednio do pozycji OFF, aby zatrzymać prądnicę. W normalnych warunkach Wyłącz wyłącznik prądu zmiennego i odłącz wszystkie gniazda. Uruchom urządzenie bez obciążenia na kilka minut, aby generator mógł ostygnąć. Ustaw wyłącznik zapłonu w pozycji OFF. (zdjęcie 1). Zamknąć kurek odcinający paliwo, pozycja OFF (zdjęcie 2).
  • Page 47 Polski Instrukcja obsługi • Wymień olej silnikowy Spuść olej silnikowy, zanim ostygnie, aby zapewnić dobrą płynność: - Wykręć śrubę i wyjmij prętowy wskaźnik poziomu oleju. - Odkręć korek spustowy i usuń olej ze skrzyni korbowej. - Załóż korek spustowy. - Wlej olej silnikowy do górnego znaku na bagnecie. - Umieść...
  • Page 48: Przechowywanie I Transport

    Polski Instrukcja obsługi • Konserwacja filtra paliwa Ustaw kurek w pozycji OFF. Wymontuj obudowę filtra i sito Wyczyść obudowę i sito filtra paliwa. Zamontuj obudowę filtra paliwa i ekran w ich pierwotnym położeniu. 1. Zawór paliwa 2. osad 3. Filtruj 4.
  • Page 49: Problemy I Rozwiązania

    Polski Instrukcja obsługi • wydechowe silnika zostaną zamknięte, a my zapobiegniemy tworzeniu się rdzy na bloku silnika. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Benzyna jest wysoce łatwopalna i wybuchowa. Wykonaj te czynności w dobrze wentylowanym pomieszczeniu z wyłączonym generatorem. Zabrania się palenia, przebywania w pobliżu jakichkolwiek elementów żarzących się, iskier lub płomieni. Zdjęcie 2 Zdjęcie 1 9.
  • Page 51 Français Manuel de l’utilisateur • Attention • Avant d'utiliser notre machine, veuillez lire attentivement ce manuel pour savoir comment utiliser correctement cet appareil. • Gardez ce manuel à portée de main.
  • Page 52 Contenido 1. Informations de sécurité 2. Identification des composants 3. Controles initiaux avant d'utiliser 4. Mise en service 5. Utilisation du générateur 6. Arrêter le moteur 7. La maintenance 8. Stockage et transport 9. Problèmes et solutions Données techniques (P. 98) Symbologie dans la machine (P.
  • Page 53: Manuel De L'utilisateur

    Français Manuel de l’utilisateur • Merci d'avoir acheté notre machine. Ce manuel contient des informations sur l'utilisation et la maintenance de la machine. Ces informations sont basées sur les dernières informations sur le produit disponibles au moment de l'approbation pour impression.
  • Page 54: Identification Des Composants

    Français Manuel de l’utilisateur • DANGER: Monoxyde de carbone. Si vous utilisez la machine dans un espace clos ou partiellement fermé sans ventilation adéquate, PEUT VOUS TUER EN MINUTES. Les gaz de combustion contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore mais mortel. - N'utilisez pas l'appareil sous la pluie ou dans des endroits humides ou mouillés.
  • Page 55 Français Manuel de l’utilisateur • MODÈLE GY 1301G 1. Tensiomètre 2. prises de courant alternatif 3. Terminal au sol 4. Protecteur de surintensité 5. Poteaux terminaux DC 6. Poignée de démarrage 7. levier de starter 8. commutateur de générateur 9. Silencieux 10.
  • Page 56: Controles Initiaux Avant D'utiliser

    Français Manuel de l’utilisateur • 3. CONTROLES INITIAUX AVANT D'UTILISER Veuillez suivre les étapes suivantes avant d’utiliser la machine pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil. Sinon, vous pouvez endommager l'équipement et raccourcir sa vie utile. Vérifier le niveau d'huile REMARQUE: Effectuez cette opération avec le générateur allumé...
  • Page 57 Français Manuel de l’utilisateur • Vérifier le niveau de carburant À droite du bouchon se trouve le niveau de carburant du générateur. Placez l'appareil sur une surface plane et vérifiez le niveau de carbu- rant. Remplir de carburant jusqu'à la hauteur du filtre. Remettez le bouchon du réservoir et fermez-le bien.
  • Page 58: Mise En Service

    Français Manuel de l’utilisateur • 4. MISE EN SERVICE Préparation de la batterie (Pour les modèles avec démarra- ge électrique) • Dévissez la plaque qui maintient la batterie (uniquement si vous en avez une). • Retirez la batterie de son logement. •...
  • Page 59 Français Manuel de l’utilisateur • Image 1 Image 2 Image 3 Imagen 4 Début Avec démarrage électrique Mettre la clé en position I. • • Tournez la clé dans le sens des aiguilles d'une montre. NOTE: Les modèles équipés d'un démarreur élec- trique et d'un câble de démarrage peuvent être démarrés dans les deux sens.
  • Page 60: Utilisation Du Générateur

    Français Manuel de l’utilisateur • 5. UTILISATION DU GÉNÉRATEUR Mise à la terre Assurez-vous que l'appareil est toujours mis à la terre pour éviter une éventuelle électrocution. DANGER: Risque d'électrocution. Le fait de ne pas connecter le générateur à la terre peut provoquer un choc électrique et une électrocution.
  • Page 61 Français Manuel de l’utilisateur • Commutateur CA / Protection contre les surintensités Le courant de surcharge éteindra automatiquement le disjoncteur pour éviter un court-circuit de la charge ou une surcharge. Si l'indicateur de protection contre les surintensités CA est relevé, le dispositif de protection contre les surintensités est maintenant en position "OFF".
  • Page 62: Arrêter Le Moteur

    Français Manuel de l’utilisateur • 6. ARRÊTER LE MOTEUR En cas d'urgence Tournez le contacteur d'allumage en position OFF directement pour arrêter le générateur. Dans des conditions normales Éteignez le disjoncteur CA et débranchez toutes les prises. Faites fonctionner l’appareil à vide pendant quelques minutes pour permettre à...
  • Page 63: Changer L'huile Moteur

    Français Manuel de l’utilisateur • Changer l'huile moteur Veuillez vidanger l'huile du moteur avant qu'il ne refroidisse pour assurer un bon écoulement de l'huile : - Retirez la vis et sortez la jauge d'huile. - Dévissez le bouchon de vidange et retirez l'huile du carter. - Remettez le bouchon de vidange en place.
  • Page 64: Stockage Et Transport

    Français Manuel de l’utilisateur • Entretien du filtre à carburant Mettez le robinet d'arrêt à la position OFF. Retirez le boîtier du filtre et son filet Nettoyez le boîtier du filtre à carburant et le tamis. Montez le boîtier et le filtre à carburant dans leur position d'origine.
  • Page 65: Problèmes Et Solutions

    Français Manuel de l’utilisateur • ce que vous sentiez une résistance et continuez à tirer jusqu'à ce que vous la surmontiez. Une fois passé ce point, les soupapes d'admission et d'échappement du moteur seront fermées et nous empêcherons la formation de rouille sur le bloc moteur. DANGER: L'essence est hautement inflammable et explosive.
  • Page 67 Italiano Manuale dell’utente • Attenzione • Prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente questo manuale per sapere come utilizzare correttamente questa unità. • Tenere questo manuale a portata di mano.
  • Page 68 Contenuto 1. Informazioni sulla sicurezza 2. Identificazione dei componenti 3. Verifiche iniziali prima dell'uso 4. Avviare 5. Uso del generatore 6. Arrestare il motore 7. Manutenzione 8. Stoccaggio e trasporto 9. Problemi e soluzioni Dati tecnici (P. 98) Simbologia nella macchina (P. 102)
  • Page 69: Manuale Dell'utente

    Italiano Manuale dell’utente • Grazie per aver acquistato la nostra macchina. Questo manuale contiene informazioni sull'uso e sulla manutenzione della macchina. Queste informazioni sono basate sulle ultime informazioni sul prodotto disponibili al momento dell'approvazione per la stampa. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche senza preavviso e senza incorrere in ulteriori obblighi.
  • Page 70: Identificazione Dei Componenti

    Italiano Manuale dell’utente • PERICOLO: Monossido di carbonio. Utilizzando la macchina all'interno di uno spazio chiuso o parzialmente chiuso senza una buona ventilazione, PUOI UCCIDERE IN MINUTO. I gas di combustione contengono monossido di carbonio, un gas incolore, inodore, ma letale. - Non utilizzare l'unità...
  • Page 71 Italiano Manuale dell’utente • MODELO GY 1301G 1. Misuratore di tensione 2. Prese CA. 3. Terminale di terra 4. Protezione da sovracorrente 5. Terminali DC 6. Maniglia di inizio rinculo 7. Leva dello starter 8. Interruttore del generatore 9. Silenziatore 10.
  • Page 72: Verifiche Iniziali Prima Dell'uso

    Italiano Manuale dell’utente • 3. VERIFICHE INIZIALI PRIMA DELL'USO Effettuare le seguenti operazioni prima di utilizzare la macchina per garantire il corretto funzionamento dell'unità. In caso contrario, è possibile danneggiare l'apparecchiatura e ridurne la vita utile. Controllare il livello dell'olio NOTA: Eseguire questa operazione con il generatore acceso (non in funzione).
  • Page 73: Filtro Dell'aria

    Italiano Manuale dell’utente • Controllare il livello del carburante A destra del tappo c'è il livello del carburante del generatore. Collocare l'unità su una superficie piana e controllare il livello del carburante. Riempire di carburante fino all'altezza del filtro. Riposizio- nare il tappo del serbatoio e chiuderlo bene.
  • Page 74: Avviare

    Italiano Manuale dell’utente • 4. AVVIARE Preparazione della batteria (Per modelli con avviamento elettrico) • Svita la piastra che tiene la batteria (solo se ne hai una). • Rimuovere la batteria dal suo alloggiamento. • Rimuovere l'adesivo superiore dalla batteria. •...
  • Page 75 Italiano Manuale dell’utente • Figura 1 Figura 2 Figura 3 Figura 4 Inizio Con avviamento elettrico Mettere la chiave in posizione I. • • Girare la chiave in senso orario. NOTA: I modelli con avviamento elettrico e avvia- mento a fune possono essere avviati in entrambi i modi.
  • Page 76: Uso Del Generatore

    Italiano Manuale dell’utente • 5. USO DEL GENERATORE A terra Tenere sempre l'unità collegata a terra per evitare possibili scosse elettriche. PERICOLO: Pericolo di folgorazione. Il mancato collegamento del generatore a terra può causare scosse e scosse elettriche. Tensione dei dispositivi elettrici Informazioni sulla tensione e su come calcolare i watt iniziali degli apparecchi che possono essere collegati al generatore.
  • Page 77 Italiano Manuale dell’utente • Interruttore AC / protezione da sovracorrente La corrente di sovraccarico spegne automaticamente l'interruttore per evitare un cortocircuito del carico o del sovraccarico. Se l'indicatore AC Sovracorrente Protector è sollevato, il dispositivo di protezione da sovracorrente è ora in posizione "OFF".
  • Page 78: Arrestare Il Motore

    Italiano Manuale dell’utente • 6. ARRESTARE IL MOTORE In caso di emergenza Portare l'interruttore di accensione in posizione OFF direttamente per arrestare il generatore. In condizioni normali Spegnere l'interruttore automatico CA e scollegare tutte le prese. Azionare l'unità senza carico per alcuni minuti per consentire al generatore di raffreddarsi.
  • Page 79: Manutenzione Della Candela

    Italiano Manuale dell’utente • Cambiare l'olio del motore Si prega di scaricare l'olio motore prima che si raffreddi per garantire un flusso regolare: - Rimuovere la vite e rimuovere l'astina di livello olio. - Svitare il tappo di scarico e rimuovere l'olio dal carter. - Riposizionare il tappo di scarico.
  • Page 80: Stoccaggio E Trasporto

    Italiano Manuale dell’utente • Manutenzione del filtro del carburante Metti il rubinetto in posizione OFF. Rimuovere l'alloggiamento del filtro e la sua maglia Pulire l'alloggiamento del filtro del carburante e lo schermo. Montare l'alloggiamento e il filtro del filtro del carburante nella loro posizione originale.
  • Page 81: Problemi E Soluzioni

    Italiano Manuale dell’utente • valvola di aspirazione che quella di scarico del motore verranno chiuse e preveniamo la formazione di ruggine sul blocco motore. PERICOLO La benzina è altamente infiammabile ed esplosiva. Eseguire questi passaggi in un luogo ben ventilato con il generatore spento. È vietato fumare o essere vicino a scintille o fiamme di elementi incandescenti.
  • Page 83 Deutsch Benutzerhandbuch • Aufmerksamkeit • Bevor Sie dieses Gerät verwenden, lesen Sie bitte dieses Handbuch sorgfältig durch, um sich mit dem Gerät vertraut zu machen. • Halten Sie dieses Handbuch griffbereit.
  • Page 84 Inhalt 1. Sicherheitsinformationen 2. Identifizierung von Komponenten 3. Überprüfung vor Inbetriebnahme 4. Inbetriebnahme 5. Nutzung des Generators 6. Stoppen Sie den Motor 7. Wartung 8. Lagerung und Transport 9. Probleme und Lösungen Technische Daten (S.98) Symbologie auf der Maschine (S. 102)
  • Page 85: Sicherheitsinformationen

    Deutsch Benutzerhandbuch • Vielen Dank für den Kauf unserer Maschine. Dieses Handbuch enthält Informationen zur Verwendung und Wartung der Maschine. Diese Informationen basieren auf den neuesten Produktinformationen, die zum Zeitpunkt der Druckfreigabe verfügbar waren. Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen ohne Vorankündigung und ohne weitere Verpflichtungen vorzunehmen.
  • Page 86: Identifizierung Von Komponenten

    Deutsch Benutzerhandbuch • ACHTUNG: Kohlenmonoxid. Die Verwendung der Maschine in Innenräumen oder teilweise ohne gute Belüftung KANN SIE IN MINUTEN TÖTEN. Verbrennungsgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farbloses, geruchloses, aber tödliches Gas. - Verwenden Sie das Gerät nicht im Regen oder an feuchten oder nassen Orten. STROMSCHLAGGEFAHR. Die Maschine erzeugt Hochspannung, Sie können einen Stromschlag erleiden, wenn Sie sie bei Nässe verwenden.
  • Page 87 Deutsch Benutzerhandbuch • GY 1301G MODELL 1. Spannungsmesser 2. Wechselstromsteckdosen 3. Erdungsklemme 4. Überstromschutz 5. Gleichstromanschlüsse 6. Startergriff abwickeln 7. Chokehebel 8. Generatorschalter 9. Schalldämpfer 10. kraftstofftank 11. Tankdeckel 12. Vergaser GY 2501G - GY 3201G MODELLE 1. Spannungsmesser 2. Wechselstromsteckdosen 3.
  • Page 88: Überprüfung Vor Inbetriebnahme

    Deutsch Benutzerhandbuch • 3. ÜBERPRÜFUNG VOR INBETRIEBNAHME Führen Sie die folgenden Schritte aus, bevor Sie das Gerät verwenden, um einen ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Andernfalls können Sie das Gerät beschädigen und seine Lebensdauer verkürzen. Ölstand prüfen HINWEIS: Führen Sie diesen Vorgang bei eingeschaltetem (nicht laufendem) Generator durch. Mit Elektrostart Wenn beim Drehen des Schlüssels im Uhrzeigersinn zum Starten des Generators die Kontrolllampe aufleuchtet, bedeutet dies, dass der Ölstand unzureichend ist und der...
  • Page 89 Deutsch Benutzerhandbuch • Kraftstoffstand prüfen Rechts neben der Kappe befindet sich der Kraftstoffstand des Gene- rators. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche und prüfen Sie den Krafts- toffstand. Kraftstoff bis zur Höhe des Filters einfüllen. Setzen Sie den Tankdeckel wieder auf und verschließen Sie ihn gut.
  • Page 90: Inbetriebnahme

    Deutsch Benutzerhandbuch • 4. INBETRIEBNAHME Batterievorbereitung (Für Modelle mit Elektrostart) • Schrauben Sie die Platte ab, die die Batterie hält (nur wenn Sie eine haben). • Entfernen Sie die Batterie aus ihrem Gehäuse. • Entfernen Sie den oberen Aufkleber von der Batterie. •...
  • Page 91 Deutsch Benutzerhandbuch • Bild 1 Bild 2 Bild 3 Bild 4 Anfang Mit Elektrostart Bringen Sie den Schlüssel in Position I. • • Drehen Sie den Schlüssel im Uhrzeigersinn. HINWEIS: Modelle mit Elektrostart und Seilzugstart können auf beide Arten gestartet werden. Ohne Elektrostart Stellen Sie den Schalter auf Position I.
  • Page 92: Nutzung Des Generators

    Deutsch Benutzerhandbuch • 5. NUTZUNG DES GENERATORS Geerdet Lassen Sie das Gerät immer geerdet, um einen möglichen Stromschlag zu vermeiden. ACHTUNG: Stromschlaggefahr. Wird der Generator nicht geerdet, kann dies zu Stromschlag und Stromschlag führen. Leistung elektrischer Geräte Bezugsdaten der Nennleistung und der Berechnungsweise der Startleistung der an den Generator angeschlossenen Elektrogeräte.
  • Page 93 Deutsch Benutzerhandbuch • AC-Leistungsschalter / Überstromschutz Der Überlaststrom schaltet den Schutzschalter automatisch aus, um einen Kurzschluss der Last oder Überlast zu vermeiden. Wenn die Anzeige des AC-Überstromschutzes angehoben wird, befindet sich der Überstromschutz jetzt in der Position „OFF“. Drücken Sie die Taste des AC-Überstromschutzes einige Minuten später erneut in die Position „ON“.
  • Page 94: Stoppen Des Motors

    Deutsch Benutzerhandbuch • 6. STOPPEN DES MOTORS Für den Notfall Stellen Sie den Zündschalter direkt auf OFF, um den Generator zu stoppen. Unter normalen Bedingungen Schalten Sie den AC-Schalter aus und trennen Sie alle Lasten vom Stromnetz. Lassen Sie das Gerät mehre- re Minuten ohne Last laufen, um den Generator zu kühlen.
  • Page 95: Wartung Der Zündkerze

    Deutsch Benutzerhandbuch • Austausch von Motoröl Bitte lassen Sie das Motoröl vor dem Abkühlen ab, um einen reibungslosen Ablauf zu gewährleisten: - Schraube entfernen und Ölmessstab entfernen. - Die Ablassschraube herausdrehen und das Öl aus dem Kurbelgehäuse entfernen. - Setzen Sie die Ablassschraube wieder ein. - Motoröl bis zur oberen Markierung am Ölmessstab einfüllen.
  • Page 96: Lagerung Und Transport

    Deutsch Benutzerhandbuch • Wartung des Kraftstofffilters Stellen Sie den Absperrhahn auf OFF. Entfernen Sie das Filtergehäuse und sein Netz. Reinigen Sie das Kraftstofffiltergehäuse und das Sieb. Montieren Sie das Gehäuse und das Kraftstofffiltersieb in seiner ursprünglichen Position. 1. Kraftstoffventil 2. Sediment 3.
  • Page 97: Fehlerbehebung

    Deutsch Benutzerhandbuch • - Ziehen Sie vorsichtig am Handstarter, um das Öl gleichmäßig zu verteilen. Ziehen Sie vorsichtig, bis Sie einen Widerstand spüren, und ziehen Sie weiter, bis Sie ihn überwinden. Sobald dieser Punkt überschritten ist, werden sowohl die Einlass- als auch die Auslassventile des Motors geschlossen und wir verhindern, dass sich am Motorblock Rost bildet.
  • Page 98 GY 1301G GY 1301GS GY 2501G GY 2501GS GY 3201G GY 3201GH GY 3201GS Voltaje / Voltage / Napięcie / Tension / Voltaggio / 230 V / 50 Hz 110 V / 60 Hz 230 V / 50 Hz 110 V / 60 Hz...
  • Page 99 GY 5501G GY 5501GH GY 5501GS GY 5501GE GY 5501GES GY 5501GET GY 5501GETS Voltaje / Voltage / Napięcie 110 V-240 V / 110 V-240 V / / Tension / Voltaggio / 230 V / 50 Hz 230 V / 60 Hz 230 V / 50 Hz 220-380 V / 50 Hz 110-220 V / 60 Hz...
  • Page 100 GY 7001G GY 7001GS GY 7001GE GY 7001GEH GY 7001GES Voltaje / Voltage / Napięcie / Tension / 110 V-240 V / 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 60 Hz 110 V-240 V / 60 Hz Voltaggio / Stromspannung 60 Hz Cilindrada / Displacement / Przemieszczenie...
  • Page 101 GY 8501GE GY 8501GEH GY 8501GES Voltaje / Voltage / Napięcie / Tension / 230 V / 50 Hz 230 V / 60 Hz 110 V-240 V / 60 Hz Voltaggio / Stromspannung Cilindrada / Displacement / Przemieszczenie 500 cc (4T) / Déplacement / Spostamento / Verschiebung Potencia máx motor/ Motor Max power / Maksymalna moc silnika / Moteur max...
  • Page 102 SIMBOLOGÍA EN LA MÁQUINA / SYMBOLS ON THE MACHINE / SYMBOLE NA MASZYNIE SYMBOLOGIE DANS LA MACHINE / SIMBOLOGIA NELLA MACCHINA / SYMBOLOGIE IN DER MASCHINE Lea el manual de usuario y comprenda las indicaciones. Read the user manual and understand the instructions. Przeczytaj instrukcję...
  • Page 103 ¡PELIGRO! Riesgo de explosión. DANGER! Explosion risk. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko wybuchu. DANGER! Risque d'explosion. PERICOLO! Rischio di esplosione. ACHTUNG! Explosionsgefahr. Alejar la máquina de cualquier llama o fuente de calor. Move the machine away from any flame or heat source. Trzymaj maszynę z dala od płomieni lub źródeł ciepła. Éloignez la machine de toute flamme ou source de chaleur.
  • Page 104 Toma de tierra Grounding Grunt Prise de terre Messa a terra Erdungspunkt Para uso solo en exteriores o en áreas bien ventiladas. For use only outdoors or in a well-ventilated area. Do użytku wyłącznie na zewnątrz lub w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Pour utilisation uniquement à...
  • Page 105 Description: POWER GENERATOR Informe nº y Fecha: MAC.2019.272 / 07/05/2019 Test report No and date: Características básicas: Marca GOODYEAR Modelo GY 1301G,GS / Brand / Model Motor Referencia 98 cc / 4T GY361301, S / Engine / Reference Voltaje, Frecuencia...
  • Page 106: Declaración De Conformidad Ce

    50197 Zaragoza GENERADOR Descripción: Description: POWER GENERATOR Informe nº y Fecha: MAC.2019.270 / 06/05/2019 Test report No and date: Características básicas: Marca GOODYEAR Modelo GY 2501G, GS / Brand / Model Motor 212 cc / 4T Referencia GY362501, S / Engine...
  • Page 107 Descripción: Description: POWER GENERATOR Informe nº y Fecha: MAC.2019.269 / 06/05/2019 Test report No and date: Características básicas: Marca Modelo GOODYEAR GY 3201 G, GS,GH, / Brand / Model Motor 212 cc/4T Referencia GY363201, S, H / Engine / Reference Voltaje, Frecuencia 220V-240v / 50Hz –...
  • Page 108 POWER GENERATOR Informe nº y Fecha: MAC.2019.268 / 06/05/2019 Test report No and date: Características básicas: GY 5501G, GS, GH, GE, Marca Modelo GOODYEAR / Brand / Model Motor Referencia 389 cc/4T GY365501, S, H, E, ES / Engine / Reference Voltaje, Frecuencia 220V-240v / 50Hz –...
  • Page 109 Descripción: Description: POWER GENERATOR Informe nº y Fecha: MAC.2019.271 / 06/05/2019 Test report No and date: Características básicas: Marca Modelo GOODYEAR GY 7001G,GS,GE,GES,GEH / Brand / Model Motor 438 cc / 4T Referencia GY367001, S, E, ES, EH / Engine...
  • Page 110 Descripción - Description: GENERADOR - POWER GENERATOR Informe y Fecha - Test Report and date: MAC.2020.352 - 02/04/2020 CARACTERÍSTICAS BÁSICAS - BASIC SPECIFICATIONS: GOODYEAR GY 8501GE, GES, GEH Marca - Brand Modelo - Model GY368501E, GY368501ES, 500 cc / 4T...
  • Page 111 NOTAS - NOTES...
  • Page 112 Goodyear (and Winged Foot Design) are trademarks of or licensed to The Goodyear Tire & Rubber Company used under license by Miralbueno Products S.L. Plataforma Logística de Zaragoza (PLAZA). C/ Isla de Ischia, 2-4. 50197 Zaragoza, Spain. © 2024 The Goodyear Tire & Rubber Company.

Table of Contents