Do you have a question about the DryWet 70 H4 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Subscribe to Our Youtube Channel
Summary of Contents for LINDR DryWet 70 H4
Page 1
NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D‘EMPLOI NÁVOD NA POUŽITIE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NAPUTAK ZA UPORABU INSTRUKCJA UZYTKOWANIA Number 072-2025 REV00 NAVODILA ZA UPORABO Valid 2025-01-01 INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO BRUKSANVISNING DWC DRY WET CHLAZENÍ LINDR...
Page 2
Sadová 132 503 15 Nechanice, Czech Republic mob.: + 420 775 715 494 tel. : +420 495 447 239 e-mail: info@lindr.cz web: www.lindr.cz, www.lindr.eu SYMBOLY A ZNAČKY POUŽÍVANÉ V NÁVODU K POUŽITÍ: POZOR: POZNÁMKA: Nedodržení pokynů může být příčinou úrazu, Tento symbol značí...
Obsah: Úvod ........Popis chladicího zařízení ........Výrobní...
Page 4
Tento návod je určen pro modely: POZOR: Děti si nesmějí se spotřebičem DryWet 70 H4 hrát. Uložte veškerý obalový materiál mimo DryWet 70/K H4 dosah dětí (obsahuje igelitový obal - možné...
Page 5
POZOR: Nikdy nevkládejte nářadí nebo POZOR: Po vybalení chladič umístěte tak, jiné předměty do vrtule ventilátoru. aby teplo vytvářené chladicí jednotkou mohlo být dostatečně odvětrávané. POZOR: Nikdy se nedotýkejte elektrických POZOR: Na chladič se nesmí pokládat před- částí mokrýma nebo vlhkýma rukama. měty, které...
11. UVEDENÍ DO PROVOZU: Propojte vzduchové vedení a nápojové vedení. Propojte dochlazovací smyčku se stojanem. Nastavte termostat do polohy „0“. Nalijte kapalinu do nádoby pro dochlazovácí vedení - viz bod 12. Připojte chladič do elektrické sítě. Naražte sud viz bod 17, naražení sudu. Hlavním vypínačem zapněte chladič.
Page 9
POZOR: Když nepřidržíte šedý kroužek a budete tahat za hadici, rychlospojka se ještě více zařízne do hadice. POZOR: Při demontáži nesmějí být hadice pod tlakem. 14. TEPLOTA A SEŘÍZENÍ (viz obr. 14.) 14.1 Mechanický termostat: Teplota ochlazovaného nápoje je řízena mechanickým termostatem v rozmezí 2 °C až 8 °C. Na termostatu je číselná...
17. NARAŽENÍ A ODRAŽENÍ SUDU (viz obr. 17.) 17.1 Naražení sudu: Postup naražení BAJONETOVÉHO naražeče na sud. 17.2 Odražení sudu: Postup odražení BAJONETOVÉHO naražeče na sud. 17.3 Naražení sudu: Postup naražení PLOCHÉHO naražeče na sud. 17.4 Odražení sudu: Postup odražení PLOCHÉHO naražeče na sud. POZOR: Před naražením sudu se ujistěte, že je adaptér čistý! 18.
POZNÁMKA: Nezapomeňte demontovat výčepní kohout a vyjmout sanitační kuličku. 20. ÚDRŽBA: nou osobou. Každý měsíc je potřeba kontro- lovat čistotu kondenzátoru, případné nečis- Po každém použití nápojové vedení chladi- toty ofouknout tlakem vzduchu, nebo vyčistit če propláchněte tlakem vody (viz Sanitace ometením, v opačném případě...
24. TABULKA ZÁVAD: Závada Příčina Odstranění neteče nápoj sud špatně naražen zkontrolujte, zda je páka naražeče stlačena dolů zařízení s vestavěným kompresorem - sepnout vypínač zamrzla voda po sanitaci vypnout zařízení a nezbývá než čekat, dokud neza- čne nápoj opět téci (může trvat několik minut, ale i hodin!) zavřený...
Page 14
503 15 Nechanice, Czech Republic mobile: + 420 775 715 494 tel. : +420 495 447 239 e-mail: info@lindr.cz web: www.lindr.cz, www.lindr.eu SYMBOLS AND SIGNS USED IN THE INSTRUCTIONS FOR USE: WARNING: NOTE: Failure to follow the instructions may cause This symbol indicates information and advice injury or damage to the device.
1. INTRODUCTION: The devices meet safety protection IP21. Thank you for choosing to purchase a LINDR General safety rules. Please observe the fol- product. lowing safety instructions. 2. DESCRIPTION OF THE COOLING The supplier is not liable for damage caused...
WARNING: Never place tools or other ob- WARNING: After unpacking, place the cool- ject into the fan. er so that heat created by the cooling unit can be vented sufficiently. WARNING: Never touch electrical compo- WARNING: Do not place objects that could nents with wet or damp hands.
11. PUTTING INTO OPERATION: Connect the air line and the beverage line. Connect the recirculation coil to the dispense tower. Set the thermostat to “0” position. Pour the liquid into the container for cooling the lines – see point 12. Connect the cooler to the mains.
WARNING: If you do not hold the grey ring but pull at the hose, the speed fitting will cut even deeper into the hose. WARNING: The hoses must not be under pressure during removal. 14. TEMPERATURE AND ADJUSTMENT (see Fig. 14.): 14.1 Mechanický...
17. KEG TAPPING AND UNTAPPING (see Fig. 17.) 17.1 Keg tapping: Procedure for tapping a keg using an S-system keg coupler. 17.2 Keg untapping: Procedure for untapping a keg using an S-system keg coupler. 17.3 Keg tapping: Procedure for tapping a keg using an A-system keg coupler. 17.4 Keg untapping: Procedure for untapping a keg using an A-system keg coupler.
NOTE: Do not forget to dismount the tap and remove the cleaning balls. 20. MAINTENANCE: with chemical engineering qualifications. Ev- Regularly empty the drip tray. After each use, ery month, it is necessary to check the cleanli- flush the beverage tubing of the cooler with ness of the capacitor.
24. TABLE OF MALFUNCTIONS: Malfunction Cause Removal beverage does not flow keg tapped incorrectly check that the keg coupler lever is pushed down device with built-in compressor - turn on the switch water from sanitation froze turn off the device; then wait until the beverage starts flowing again (may take a few minutes, or hours!) compensator is closed move the compensator lever on the tap...
Page 26
Sadová 132 503 15 Nechanice, Czech Republic Handy: +420 775 715 494 Tel.: +420 495 447 239 E-Mail: info@lindr.cz web: www.lindr.cz, www.lindr.eu IN DER GEBRAUCHSANWEISUNG VERWENDETE SYMBOLE UND ZEICHEN: WARNUNG: BEMERKUNG: Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Dieses Symbol weist auf Informationen und Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Inhalt: Einleitung ......Beschreibung des Kühlers ......3. Typenschild ......Allgemeine Anweisungen, Vorsichtsmaßnahmen und Sicherheitshinweise ......Installation und Aufstellung ......Elektrischer Anschluss ......Prüfung ......Garantie ......Beschreibung des Kühlers ......10. Getränkeanschluss und Druckbeaufschlagung ......11. Inbetriebnahme ......12. Füllen und Entleeren des Behälters der Nachkühlleitung ......
Dieses Handbuch ist für die folgenden Mo- Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und delle bestimmt: Wissen benutzt werden, vorausgesetzt, sie DryWet 70 H4 werden beaufsichtigt oder erhielten eine Ein- DryWet 70/K H4 weisung in den sicheren Gebrauch des Geräts DryWet 70/K-profi H4 digital und verstehen die möglichen Gefahren.
mit dem verwendeten Kühlmittel R290! VORSICHT:Stecken Sie niemals Werkzeuge VORSICHT: Stellen Sie das Kühlgerät nach oder andere Gegenstände in den Propeller des dem Auspacken so auf, dass die vom Kühlagg- Ventilators. regat erzeugte Wärme ausreichend abgeleitet VORSICHT:Berühren Sie elektrische Teile werden kann.
Umgang, unsachgemäße Lagerung oder durch Hersteller oder von einem autorisierten die Verwendung des Produkts im Widerspruch Servicecenter durchgeführt. 9. BESCHREIBUNG DES GERÄTES (siehe Abb. 9.) 9.1 DryWet 70 H4 : 1. Hauptschalter 5. Kühlbehälter 2. Pumpe 6. Getränkeeingänge (Ø 9,5 mm) 3. Ventilator 7.
11. INBETRIEBNAHME: Schließen Sie die Luftleitung und die Getränkeleitung an. Schließen Sie die Nachkühlschlange an die Zapfsäule an. Stellen Sie den Thermostat auf die Position „0“. Gießen Sie Flüssigkeit in den Behälter der Nachkühlleitung - siehe Abschnitt 12. Schließen Sie den Kühler an das Stromnetz an. Schalten Sie den Kühler mit dem Hauptschalter ein.
13.2 Demontage von Schnellkupplungen: Halten Sie den grauen Ring in Richtung des Schnellkupplungskörpers und ziehen Sie den Schlauch heraus. VORSICHT:Wenn Sie den grauen Ring nicht festhalten und am Schlauch ziehen, schneidet die Schnellkupplung noch mehr in den Schlauch ein. VORSICHT:Die Schläuche dürfen bei der Demontage nicht unter Druck stehen. 14.
17. AN- UND ABSCHLAGEN DES FASSES (s. Abb. 17.) 17.1 Anschlagen des Fasses: Vorgehensweise beim Anschlagen des Fasses mit dem S-system-Zapfkopf. 17.2 Abschlagen des Fasses: Vorgehensweise beim Abstechen des Fasses mit dem S-system-Zapfkopf. 17.3 Anschlagen des Fasses: Vorgehensweise beim Anschlagen des A-system-Zapfkopfs am Fass. 17.4 Abschlagen des Fasses: Vorgehensweise beim Abschlagen des A-system-Zapfkopfs am Fass.
BEMERKUNG:Vergessen Sie nicht, den Zapfhahn zu demontieren und die Reinigungsperle zu entfernen. 20. WARTUNG: des Kondensators überprüft werden, eventu- Spülen Sie die Getränkeleitung des Kühlers elle Verunreinigungen sollten mit Druckluft nach jedem Gebrauch mit Druckwasser aus abgeblasen oder durch Abbürsten gereinigt (siehe Reinigung mit Wasser).
24. FEHLERTABELLE: Fehler Ursache Beseitigung Getränk fließt nicht schlechter Fassanstich prüfen Sie, ob der Hebel des Zapfkopfes nach unten gedrückt ist Gerät mit eingebauten Kompressor - Schalter ein- schalten Reinigungswasser einge- schalten Gerät war- froren ten Sie ab, bis das Getränk wieder zu flie- ßen beginnt (das kann einige Minuten, aber auch Stunden dauern!) geschlossener Kompen-...
Page 38
503 15 Nechanice, Czech Republic portable : + 420 775 715 494 tél. : +420 495 447 239 e-mail : info@lindr.cz web : www.lindr.cz, www.lindr.eu SYMBOLES ET SIGNES UTILISÉS DANS LE MODE D’EMPLOI : ATTENTION : REMARQUE : Le non-respect des instructions peut être une Ce symbole indique des informations et des cause d’accident ou d’endommagement de...
Sommaire : Introduction ........Description de l’équipement de refroidissement ........Plaque de production ........Instructions générales, mesures et instructions de sécurité ........Installation et emplacement ........Branchement électrique ........Tests ........Garantie ........Description de l’équipement ........Raccordement de la boisson et pressurisation ........
NE PAS UTILISER L'ÉQUIPEMENT À D'AUTRES FINS QUE CELLES DÉTERMINÉES PAR LE FA- Nous vous remercions d’avoir décidé d’ache- BRICANT ! ter un produit LINDR. L’équipement est conforme à la protection de 2. DESCRIPTION DE L’ÉQUIPEMENT DE sécurité IP21. REFROIDISSEMENT : Règles générales de sécurité.
le refroidisseur afin que la chaleur créée par ATTENTION : Ne jamais bloquer l’arrivée l’unité de refroidissement puisse être suffisam- d’air pour garantir la puissance de l’unité de ment ventilée. refroidissement. ATTENTION : Des objets empêchant la cir- ATTENTION : Lors du nettoyage, la tempé- culation de l'air ne doivent pas être posés sur rature de l’eau ne doit pas dépasser 25 °C ! le refroidisseur.
11. MISE EN SERVICE : 1. Raccordez la conduite d’air et la conduite de boisson. 2. Raccordez la boucle de refroidissement et la colonne. 3. Réglez le thermostat en position «0» 4. Versez le liquide dans le récipient pour la conduite de refroidissement complémentaire - voir point 12.
13.2 Démontage des raccords rapides : Maintenir la bague grise vers le corps du raccord rapide et retirer le tuyau. ATTENTION : Si vous ne maintenez pas la bague grise et tirez sur le tuyau, le raccord rapide s’enfoncera encore plus dans le tuyau. ATTENTION : Les tuyaux ne doivent pas être sous pression lors du démontage.
17. PERÇAGE DU FÛT ET RETRAIT (voir image 17.) 17.1 Perçage du fût : Procédure de perçage du fût par une tête de soutirage S-system. 17.2 Retrait : Procédure de retrait d’une tête de soutirage S-system. 17.3 Perçage du fût : Procédure de perçage du fût par une tête de soutirage A-system.
REMARQUE : Ne pas oublier de démonter le robinet de soutirage et de retirer la bille net- toyante. 20. ENTRETIEN : Chaque mois doit être contrôlée la propreté du condensateur, les éventuelles impuretés Après chaque utilisation, rincer la conduite de doivent être purgées par pression d’air ou net- boisson du refroidisseur par pression d’eau toyées par époussetage, dans le cas contraire...
24. TABLEAU DES DYSFONCTIONNEMENTS : Dysfonctionnement Cause Suppression la boisson ne coule pas fût mal percé contrôlez que le levier du coupleur est abaissé équipement avec compresseur encastré - enclen- cher l'interrupteur eau gelée après nettoyage éteindre l’équipement attendre simple- ment que la boisson recommence à...
Page 50
Sadová 132 503 15 Nechanice, Czech Republic mob.: + 420 775 715 494 tel.: +420 495 447 239 e-mail: info@lindr.cz web: www.lindr.cz, www.lindr.eu SYMBOLY A ZNAČKY POUŽÍVANÉ V NÁVODE NA POUŽITIE: POZOR: POZNÁMKA: Nedodržanie pokynov môže byť príčinou Tento symbol značí informácie a odporučené...
Obsah: Úvod ........Opis chladiaceho zariadenia ........Výrobný štítok ........Všeobecné inštrukcie, opatrenia a bezpečnostné pokyny ........Inštalácia a umiestnenie ........Elektrická prípojka ........Testovanie ........Záruka ........Popis zariadenia ........Pripojenie nápoja a tlakovanie ........Uvedenie do prevádzky ........Plnenie a vypúšťanie nádoby na dochladzovacie vedenie ........
Page 52
15 rokov a staršie a osoby so zníže- nými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi Tento návod je určený pre modely: schopnosťami alebo nedostatkom skúseností DryWet 70 H4 a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli pou- DryWet 70/K H4 čené o používaní spotrebiča bezpečným spô- DryWet 70/K-profi H4 digital sobom a rozumejú...
Page 53
POZOR: Nikdy nevkladajte náradie alebo POZOR: Po vybalení chladič umiestnite iné predmety do vrtule ventilátora. tak, aby teplo vytvárané chladiacou jednotkou mohlo byť dostatočne odvetrávané. POZOR: Nikdy sa nedotýkajte elektrických POZOR: Na chladič sa nesmú klásť predme- častí mokrými alebo vlhkými rukami. ty, ktoré...
11. UVEDENIE DO PREVÁDZKY: Prepojte vzduchové vedenie a nápojové vedenie. Prepojte dochladzovaciu slučku so stojanom. Nastavte termostat do polohy „0“. Nalejte kvapalinu do nádoby pre dochladzovacie vedenie – pozri bod 12. Pripojte chladič do elektrickej siete. Hlavným vypínačom zapnite chladič. Na termostatu nastavte požadovanou teplotu –...
Page 57
POZOR: Keď nepridržíte sivý krúžok a budete ťahať za hadicu, rýchlospojka sa ešte viac zareže do hadice. POZOR: Pri demontáži nesmú byť hadice pod tlakom. 14. TEPLOTA A NASTAVENIE (pozri obr. 14) 14.1 Mechanický termostat: Teplota ochladzovaného nápoja je riadená mechanickým termostatom v rozmedzí 2 °C až 8 °C. Na termostate je číselná...
17. NARAZENIE A ODRAZENIE SUDA (pozri obr. 17) 17.1 Narazenie suda: Postup narazenia S-system narážača na sud. 17.2 Odrazenie suda: Postup odrazenia S-system narážača na sud. 17.3 Narazenie suda: Postup narazenia A-system narážača na sud. 17.4 Odrazenie suda: Postup odrazenia A-system narážača na sud. POZOR: Pred narazením suda sa uistite, že je adaptér čistý! 18.
POZNÁMKA: Nezabudnite demontovať výčapný kohút a vybrať sanitačnú guľôčku. 20. ÚDRŽBA: ba. Každý mesiac je potrebné kontrolovať čis- totu kondenzátora, prípadné nečistoty ofúk- Po každom použití nápojové vedenie chladiča nuť tlakom vzduchu alebo vyčistiť zmetením, prepláchnite tlakom vody (pozri Sanitácia vo- v opačnom prípade hrozí...
Page 60
24. TABUĽKA PORÚCH: Porucha Príčina Odstránenie netečie nápoj sud je zle narazený skontrolujte, či je páka narážača stlačená dolu zariadenie so vstavaným kompresorom – zopnúť vypínač zamrzla voda po sanitácii vypnúť zariadenie nezostáva iné, čakať, kým nezačne nápoj opäť tie- cť...
Page 62
Sadová 132 503 15 Nechanice, Czech Republic mob.: + 420 775 715 494 tel.: +420 495 447 239 e-mail: info@lindr.cz web: www.lindr.cz, www.lindr.eu A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓBAN ALKALMAZOTT IKONOK ÉS JELZÉSEK: FIGYELEM: MEGJEGYZÉS: Az utasítások be nem tartása balesetet vagy a Ez az ikon a felhasználónak szóló...
Tartalom: Bevezetés ........A hűtőberendezés leírása ........Gyártási címke ........Általános instrukciók, intézkedések és biztonsági utasítások ........Telepítés és elhelyezés ........Elektromos csatlakozó ........Tesztelés ........Jótállás ........A berendezés leírása ........Az ital csatlakoztatása és nyomás alá helyezés ........Üzembe helyezés ........
Page 64
1. BEVEZETÉS: A BERENDEZÉST CSAK A GYÁRTÓ ÁLTAL MEG- HATÁROZOTT CÉLOKRA HASZNÁLJA! Köszönjük, hogy a LINDR termékét választot- A berendezések IP21 biztonsági védelemmel rendelkeznek. 2. A HŰTŐBERENDEZÉS LEÍRÁSA: Általános biztonsági szabályok. Tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat. Az új DryWet hűtősorozat forradalmi újításo- kat hoz az italok hűtése terén, egyetlen kom-...
Page 65
FIGYELEM:Soha ne tegyen szerszámot FIGYELEM: Kicsomagolás után a hűtőt úgy vagy más tárgyat a ventilátor propellerébe. helyezze el, hogy a hűtőegység által kibocsá- tott hő megfelelően ki tudjon szellőzni. FIGYELEM:Soha ne érjen az elektromos ré- FIGYELEM: A hűtőre nem szabad olyan tár- szekhez vizes vagy nedves kézzel.
11. ÜZEMBE HELYEZÉS: Csatlakoztassa a légvezetéket és az italvezetéket. Csatlakoztassa az utóhűtő spirált az állványhoz. Állítsa a termosztátot „0” állásba! Öntsön folyadékot az utóhűtő vezeték tartályába - ld. 12 pont. Csatlakoztassa a hűtőt az elektromos hálózathoz. A főkapcsolóval kapcsolja be a hűtőt. A termosztáton állítsa be a kívánt hőmérsékletet - ld.
Page 69
FIGYELEM: Ha nem tartja a szürke gyűrűt és úgy húzza a tömlőt, a gyorscsatlakozó még jobban belevág a tömlőbe. FIGYELEM: Leszereléskor a tömlők nem lehetnek nyomás alatt. 14. HŐMÉRSÉKLET ÉS BEÁLLÍTÁS (ld. 14. ábra) 14.1 Mechanikus termosztát: A hűtendő ital hőmérsékletét egy mechanikus termosztát szabályozza 2 °C és 8 °C között. A termosztáton 1-7-ig tartó...
Page 70
17. A HORDÓ CSAPRA VERÉSE ÉS A CSAP LEVÉTELE (ld. 17. ábra) 17.1 A hordó csapra verése: A S-system KEG-fej felhelyezése a hordóra. 17.2 A csap levétele: A S-system KEG-fej levétele a hordóról. 17.3 A hordó csapra verése: A A-system KEG-fej felhelyezése a hordóra. 17.4 A csap levétele: A A-system KEG-fej levétele a hordóról.
MEGJEGYZÉS: Ne felejtse el leszerelni a csapot, és kivenni a fertőtlenítő golyókat. 20. KARBANTARTÁS: ni kell a kondenzátor tisztaságát, az esetleges A hűtő italvezetékét minden használat után szennyeződéseket légnyomással le kell fújni, öblítse le vízsugárral (lásd Szanitáció vízzel). Az vagy le kell seperni, különben fennáll a hűtő- öblítés megkönnyítése érdekében használjon teljesítmény csökkenésének vagy a kondenzá- a KEG-fejének megfelelő...
Page 72
24. HIBATÁBLÁZAT: Hiba Megoldás nem folyik az ital a hordó rosszul van csapra ellenőrizze, hogy a KEG-fej karja le van-e nyomva verve beépített kompresszoros berendezés - kapcsolja be a kapcsolót megfagyott a víz a szani- kapcsolja ki a berendezést, és nincs más meg- táció...
Page 74
Sadová 132 503 15 Nechanice, Czech Republic mob.:+ 420 775 715 494 tel.: +420 495 447 239 e-mail: info@lindr.cz web: www.lindr.cz, www.lindr.eu SIMBOLI I OZNAKE U UPUTAMA ZA UPORABU: POZOR: NAPOMENA: Nepridržavanje uputa može uzrokovati ozlje- Ovaj simbol označava podatke i preporučene de ili oštećenje uređaja.
Page 75
Sadržaj: Uvod ........Opis rashladnog uređaja ........Tipska pločica ........Opće upute, mjere i sigurnosne upute ........Instalacija i postavljanje ........Električni priključak ........Testiranje ........Jamstvo ........Opis stroja ........Priključenje pića i stavljanje pod tlak ........Puštanje u rad ........
Page 76
1. UVOD: Opća sigurnosna pravila. Slijedite ove sigur- nosne upute u nastavku. Zahvaljujemo na kupnji proizvoda LINDR. 2. OPIS RASHLADNOG UREĐAJA: Isporučitelj ne jamči za štete uzrokovane rad- njama na ovom uređaju u slučaju nepridržava- nja sljedećih uputa! Nova serija hladnjaka DryWet donosi revolu- cionarne inovacije u području hlađenja pića,...
Page 77
s korištenim rashladnim sredstvom R290! PAŽNJA: Alat ili druge predmete nikada ne- mojte stavljati na lopatice ventilatora. PAŽNJA: nakon vađenja iz ambalaže hlad- njak postavite tako da se toplina koju stvara PAŽNJA: Nikada nemojte dirati električne rashladna jedinica može dovoljno ventilirati. dijelove mokrim ili vlažnim rukama.
11. PUŠTANJE U RAD: Povežite vod za zraki vod za piće. Povežite petlju za hlađenje sa stalkom. 3. Termostat stavite u poziciju „0“. Ulijte tekućinu u spremnik voda za dodatno hlađenje voda - vidi točku 12. Hladnjak uključite u električnu mrežu. Glavnim prekidačem uključite hladnjak.
Page 81
PAŽNJA:ako ne držite sivi prsten i povučete crijevo, brza spojnica još će se više zarezati u crijevo. PAŽNJA: tijekom demontaže crijeva ne smiju biti pod tlakom. 14. TEMPERATURA I NAMJEŠTANJE (vidi sl. 14.) 14.1 Mehanički termostat: Temperatura hlađenog pića kontrolirana je mehaničkim termostatom u rasponu 2°C do 8°C. Na termostatu je brojčana ljestvica od 1 do 7.
NAPOMENA: nemojte zaboraviti demontirati slavinu za točenje i izvaditi kuglicu za sani- taciju. 20. ODRŽAVANJE: Svaki mjesec potrebno je pregledati čistoću kondenzatora, eventualno nečistoće ispuhati Nakon svake uporabe, isperite cijev hladnjaka pod tlakom zraka, ili očistiti metenjem, inače za piće pod pritiskom vode (pogledajte Sanita- postoji mogućnost smanjenja snage hlađenja cija vodom).
Page 84
24. TABLICA KVAROVA: Kvar Uzrok Uklanjanje piće ne curi bačva nije ispravno insta- provjerite je li ručica slavine pritisnuta dolje lirana uređaj s ugrađenim kompresorom - uključite preki- dač smrznuta voda nakon isključite uređaj i morate pričekati dok piće ponov- sanitacije no ne počne teći (to može trajati nekoliko minuta, ali i sati!)
Page 86
Sadová 132 503 15 Nechanice, Czech Republic komór: + 420 775 715 494 tel.: +420 495 447 239 e-mail: info@lindr.cz web: www.lindr.cz, www.lindr.eu SYMBOLE STOSOWANE W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI: UWAGA: INFORMACJA: Niestosowanie się do zaleceń może spowodo- Ten symbol oznacza instrukcje i zalecenia dla wać...
Page 87
Spis treści: Wstęp ........Opis chłodziarki ........Tabliczka fabryczna ........Ogólne zalecenia, środki i instrukcje bezpieczeństwa ........Instalacja i umieszczenie ........Przyłącze elektryczne ........Wypróbowanie ........Gwarancja ........Opis urządzenia ........Podłączenie napoju i wytworzenie ciśnienia ........Uruchomienie ........Napełnianie i opróżnianie zbiornika instalacji dochładzania ........
1. WSTĘP: Ogólne zasady bezpieczeństwa. Należy prze- strzegać następujących instrukcji bezpie- Dziękujemy za zakup produktu LINDR. czeństwa: 2. OPIS CHŁODZIARKI: Dostawca nie ponosi odpowiedzialności za Nowa linia chłodziarek DryWet przynosi re- szkody powstałe w wyniku prac wykonywa- wolucyjne innowacje w obszarze chłodzenia nych przy urządzeniu bez przestrzegania po-...
UWAGA:W celu zapewnienia wydajności UWAGA: Na chłodziarce nie wolno umiesz- schładzarki, nigdy nie blokować dopływu po- czać przedmiotów, które broniłyby cyrkulacji wietrza. powietrza. UWAGA:Podczas czyszczenia temperatura 5. INSTALACJA I UMIESZCZENIE: wody nie może przewyższać 25°C! Chłodziarkę umieścić na stabilnej podkładce w UWAGA:Zawsze sprawdzić, czy gniazdko pozycji poziomej (maksymalne dopuszczalne elektryczne, do którego schładzarka ma być...
11. URUCHOMIENIE: Podłączyć instalację pneumatyczną i napoju. Połączyć pętlę dodatkowego schładzania ze stojakiem. Ustawić termostat w pozycji „0“ 4. Wlać płyn do zbiornika do instalacji dochładzania - zob. pkt 12. Podłączyć schładzarkę do sieci elektrycznej. 6. Włączyć chłodziarkę za pomocą głównego włącznika. Ustawić...
UWAGA: W przypadku nietrzymania szarego pierścienia i ciągnięcia za wąż, szybkozłączka jeszcze więcej wbije się w niego. UWAGA: Podczas demontażu węże nie mogą być pod ciśnieniem. 14. TEMPERATURA I REGULACJA (zob. rys. 14) 14.1 Termostat mechaniczny: Temperatura schładzanego napoju jest regulowana za pomocą mechanicznego termostatu w zakresie od 2°C do 8°C.
17. PODŁĄCZENIE I ODŁĄCZENIE BECZKI (zob. Rys. 17) 17.1 Podłączanie beczki: Proces podłączenie złącza S-system do beczki. 17.2 Odłączanie beczki: Proces odłączenia złącza S-system od beczki. 17.3 Podłączanie beczki: Proces podłączenie złącza A-system do beczki. 17.4 Odłączanie beczki: Proces odłączenia złącza A-system od beczki. UWAGA: Przed podłączeniem beczki sprawdzić, czy adapter jest czysty! 18.
UWAGA: Należy pamiętać o zdemontowaniu kurki nalewającej i wyjęciu kulki czyszczącej. 20. KONSERWACJA: którą musi wykonać upoważniona osoba. Co miesiąc należy sprawdzić czystość kondensa- Po każdym użyciu wypłukać instalację napoju tora, ewentualne zanieczyszczenia odmuchać wodą pod ciśnieniem (zob. Czyszczenie za po- ciśnieniem powietrza lub zmieść, w przeciw- mocą...
24. TABELA USTEREK: Usterka Przyczyna Sposób usunięcia nie cieknie napój źle podłączona beczka sprawdzić, czy dźwignia złącza podłączeniowego jest naciśnięta w dół urządzenie z wbudowanym kompresorem - włączyć włącznik zamarznięta woda po wyłączyć urządzenie i czekać, dopóki napój nie za- czyszczeniu cznie znów płynąć...
Sadová 132 503 15 Nechanice, Czech Republic mob.: + 420 775 715 494 tel.: +420 495 447 239 e-naslov: info@lindr.cz web: www.lindr.cz, www.lindr.eu SIMBOLI IN OZNAKE V TEH NAVODILIH ZA UPORABO: POZOR: OPOMBA: Zaradi neupoštevanja napotkov lahko pride Ta simbol označuje informacije in priporočila do telesnih poškodb ali poškodb naprave.
Page 99
Vsebina: Uvod ........Opis hladilne naprave ........Tipska tablica ........Splošna navodila, ukrepi in varnostni napotki ........Postavitev in namestitev ........Priključitev v električno omrežje ........Testiranje ........Garancija ........Opis naprave ........Napeljava vodov za pijačo in tlak ........Priprava za uporabo ........
Page 100
čutil ali pomanjkanjem izkušenj in znanja lahko to napravo uporabljajo samo, Ta navodila so namenjena za modele: če so nadzorovani oziroma so bili usposobljeni DryWet 70 H4 za varno uporabo naprave in razumejo možna DryWet 70/K H4 tveganja. DryWet 70/K-profi H4 digital...
Page 101
s hladilnim sredstvom R290! POZOR: Med lopatice ventilatorja nikoli ne vtikajte orodja ali drugih predmetov. POZOR: Razpakirano hladilno napravo po- stavite tako, da bo zagotovljeno zadostno od- POZOR: Delov električne opreme naprave vajanje toplote, ki jo proizvaja hladilna enota. se nikoli ne dotikajte z mokrimi ali vlažnimi ro- kami.
11. PRIPRAVA ZA UPORABO: Povežite vod za zrak in vod za pijačo. Povežite hladilno zanko s stebrom. Nastavite termostat v položaj '0' Nalijte tekočino v posodo voda za dodatno hlajenje – glej točko 12. Priključite hladilno napravo v električno omrežje. 6.
Page 105
POZOR: Če ne boste tiščali sivega obročka in boste vlekli za cev, se bo hitra spojka še bolj globoko zarezala v cev. POZOR: Pri demontaži spojk cevi ne smejo biti pod tlakom. 14. TEMPERATURA IN NASTAVLJANJE (glej sl. 14.) 14.1 Mehanski termostat: Temperaturo ohlajene pijače upravlja mehanski termostat v razponu od 2 °C do 8 °C.
17. PRIKLOP IN ODKLOP SODA (glej sliko 17.) 17.1 Priklop soda: Postopek za priklop soda za sklopko TIPA S. 17.2 Odklop soda: Postopek za odklop soda za sklopko TIPA S. 17.3 Priklop soda: Postopek za priklop soda za sklopko TIPA A. 17.4 Odklop soda: Postopek za odklop soda za sklopko TIPA A.
OPOMBA: Ne pozabite sneti točilne pipe in odstraniti čistilne kroglice. 20. VZDRŽEVANJE: preverjati čistočo kondenzatorja in morebi- Po vsaki uporabi vod za pijačo v hladilni nap- tne nečistoče izpihati s stisnjenim zrakom ali ravi izplaknite s curkom vode (glejte Čiščenje odstraniti z metlico, saj drugače lahko pride do z vodo).
Page 108
24. TABELA MOŽNIH OKVAR: Okvara Vzrok Rešitev pijača ne teče sod je nepravilno priklo- preverite, da je ročka sklopke potisnjena navzdol pljen naprava z vgrajenim kompresorjem - vklopite stikalo zmrznjena voda po čišče- izklopite napravo in počakajte, da pijača začne po- novno teči (to lahko traja nekaj minut, lahko pa tudi nekaj ur!) zaprt kompenzator...
Page 110
LINDR.CZ s.r.o. Sadová 132 503 15 Nechanice, República Checa móvil: 00 420 775 715 494 tel.: +420 495 447 239 correo electrónico: info@lindr.cz web: www.lindr.cz, www.lindr.eu SÍMBOLOS Y MARCAS UTILIZADAS EN LAS INSTRUCCIONES DE USO: ATENCIÓN: NOTA: El incumplimiento de las instrucciones puede Este símbolo hace referencia a información y...
Contenido: Introducción ........Descripción del equipo refrigerador ........Etiqueta del producto ........Instrucciones generales, cuidado e instrucciones de seguridad ........Instalación y colocación ........Conexión eléctrica ........Pruebas ........Garantía ........Descripción del equipo ........Conexión de la bebida y presurización ........
¡NO UTILICE EL APARATO PARA FINES DISTIN- TOS DE LOS PREVISTOS POR EL FABRICANTE! Le damos las gracias por haber elegido com- prar un producto LINDR. El equipo cumple con el grado de protección 2. DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO REFRIGE- IP21.
ATENCIÓN:Nunca coloque herramientas u ATENCIÓN: Tras extraer el refrigerador del otros objetos en la hélice del ventilador. embalaje, colóquelo de tal manera que el calor ATENCIÓN:Nunca toque las partes eléctri- producido por la unidad de refrigeración pue- cas con las manos mojadas o húmedas. da disiparse adecuadamente.
11. PUESTA EN MARCHA: Conecte entre sí el conducto del aire y el conducto de la bebida. Conecte el recodo enfriador con el soporte. Ponga el termostato en la posición “0”. 4. Vierta el líquido en el tanque para el conducto refrigerador - véase punto 12. Enchufe el refrigerador a la corriente eléctrica.
ATENCIÓN: Si no sujeta el anillo gris y tira de la manguera, el conector rápido se cerrará todavía más sobre la manguera. ATENCIÓN: Durante el desmontaje, la manguera no debe estar bajo presión. 14. TEMPERATURA Y PUESTA A PUNTO (véase la Fig. 14) 14.1 Termostato mecánico: La temperatura de la bebida enfriada se rige por un termostato mecánico en un rango de 2 °C a 8 °C.
17. PINCHAR Y DESPINCHAR EL BARRIL (véase la Fig. 17.) 17.1 Pinchar el barril: Procedimiento para pinchar la cabeza de vaciado de TIPO S al barril. 17.2 Despinchar el barril: Procedimiento para despinchar la cabeza de vaciado de TIPO S del barril. 17.3 Pinchar el barril: Procedimiento para pinchar la cabeza de vaciado de TIPO A al barril.
NOTA:No olvide desmontar el grifo tirador y extraer las bolitas de limpieza. 20. MANTENIMIENTO: de una persona autorizada. Es necesario revi- sar cada mes si el condensador está limpio, en Enjuague el conducto de la bebida median- caso de suciedad, eliminarla mediante aire a te agua a presión (véase Limpieza median- presión o barrido, en caso contrario, existe el te agua).
24. TABLA DE AVERÍAS: Avería Causa Eliminación no fluye la bebida barril mal pinchado compruebe si la palanca de la cabeza de vaciado está apretada hacia abajo equipo con compresor incorporado - presionar interruptor agua congelada tras la apagar el equipo y no queda otra opción limpieza más que esperar hasta que la bebida vuel- va a salir (¡puede tardar algunos minutos o...
Page 122
Sadová 132 503 15 Nechanice, Czech Republic GSM: + 420 775 715 494 tel. : +420 495 447 239 e-mail: info@lindr.cz web: www.lindr.cz, www.lindr.eu SIMBOLI E SEGNI UTILIZZATI NELLE ISTRUZIONI PER L’USO: ATTENZIONE: NOTA: Il mancato rispetto delle istruzioni può causa- Questo simbolo indica informazioni e consigli re lesioni o danni all’apparecchio.
Indice: Introduzione ......Descrizione del dispositivo di raffreddamento ......3. Targhetta segnaletica ......Istruzioni generali, precauzioni e istruzioni di sicurezza ......Installazione e collocazione ......Collegamento elettrico ......Collaudo ......Garanzia ......Descrizione del dispositivo di raffreddamento ......10. Collegamento della bevanda e pressurizzazione ......
Questo manuale è destinato ai modelli: che o mentali, o che non hanno esperienza DryWet 70 H4 e conoscenza, solo se sono sotto supervisione DryWet 70/K H4 o oppure se sono stati informati circa l'utilizzo...
ATTENZIONE: Non inserire mai strumenti o ATTENZIONE: Dopo il disimballaggio, po- altri oggetti nell'elica del ventilatore. sizionare il refrigeratore in modo che il calore ATTENZIONE: Non toccare mai le parti elet- generato dall'unità di raffreddamento possa triche con le mani bagnate o umide. essere sufficientemente ventilato.
11. MESSA IN SERVIZIO: Collegare il condotto dell’aria e quello della birra. Collegare il ciclo chiuso di raffreddamento al rubinetto. Impostare il termostato in posizione “0” 4. Versare il liquido nel recipiente del condotto di raffreddamento - cfr. punto 12. Collegare il refrigeratore all’alimentazione elettrica.
ATTENZIONE: Se si estrae il tubo flessibile senza tenere l’anello grigio, il raccordo rapido penetrerà ancora di più nel tubo flessibile. ATTENZIONE: I tubi flessibili non devono essere sotto pressione durante lo smontaggio. 14. TEMPERATURA E REGOLAZIONE (cfr. fig. 14.) 14.1 Termostato meccanico: La temperatura della bevanda raffreddata è...
17. APERTURA E CHIUSURA DEL FUSTO (cfr. fig. 17.) 17.1 Apertura del fusto: Procedura di apertura dell’aprifusto TIPO S. 17.2 Chiusura del fusto: Procedura di chiusura dell’aprifusto TIPO S. 17.3 Apertura del fusto: Procedura di apertura dell’aprifusto TIPO A. 17.4 Chiusura del fusto: Procedura di chiusura dell’aprifusto TIPO A.
NOTA: Non dimenticare di smontare il rubinetto della spina e di rimuovere la sfera igie- nizzante. 20. MANUTENZIONE: camente il refrigeratore da una persona auto- rizzata. Ogni mese è necessario controllare la Dopo ogni utilizzo, sciacquare il condotto del- pulizia del condensatore, eventuali impurità la bevanda del refrigeratore con acqua pres- devono essere soffiate via con aria compressa surizzata (vedi Igienizzazione con l’acqua).
24. TABELLA DEI GUASTI: Guasto Causa Soluzione la bevanda non scorre fusto aperto male controllare che la leva dell’aprifusto sia premuta verso il basso dispositivo con compressore integrato - chiudere l’interruttore acqua congelata dopo spegnere il dispositivo e non rimane che at- l’igienizzazione tendere bevanda...
Page 134
Sadová 132 503 15 Nechanice, Czech Republic Mob.: + 420 775 715 494 Tel.: +420 495 447 239 E-post: info@lindr.cz Nettsted: www.lindr.cz, www.lindr.eu SYMBOLER OG MERKER SOM ER BRUKT I BRUKSANVISNINGEN: OBS! MERKNAD: Unnlatelse av å følge anvisningene vil kunne Dette symbolet indikerer informasjon og føre til personskade eller skade på...
Innhold: Innledning ........Beskrivelse av kjøleutstyret ........Produksjonsskilt ........Generelle henstillinger, tiltak og henstillinger ang. sikkerhet ........Installering og plassering ........Elektrisk tilkoblingsdel ........Testing ........Garanti ........Beskrivelse av utstyret ........Tilkobling av drikkevare og trykksetting ........Idriftssetting ........Fylling og tømming av beholderen for etterkjølingsledningen ........
Page 136
1. INNLEDNING: Utstyret oppfyller kravene i IP21 til sikkerhet- Takk for at du har kjøpt et LINDR-produkt. skabinett. 2. BESKRIVELSE AV KJØLEUTSTYRET: Generelle sikkerhetsregler. Overhold de hen- stillingene ang. sikkerhet som her følger. Den nye serien med DryWet-kjølere bringer med seg revolusjonerende innovasjon innen Leverandøren er ikke ansvarlig for skader...
Page 137
OBS! Sett aldri verktøy eller andre gjen- OBS! Plasser kjøleren etter utpakking slik stander inn i viftehjulet. at varmen som genereres av kjøleenheten kan ventileres tilstrekkelig. OBS! Berør aldri elektriske deler med våte OBS! Gjenstander som hindrer luftsirku- eller fuktige hender. lasjonen får ikke plasseres på...
Page 138
9. HØRER MED I PAKNINGEN (se fig. 9.) 9.1 DryWet 70 H4: 1. Hovedbryter 5. Kjølebeholder 2. Pumpe 6. Inngang til drikkevare (Ø 9,5 mm) 3.
Page 140
11. IDRIFTSSETTING: Koble sammen luft- og drikkevareledningen. Koble sammen etterkjølingssløyfen og stativet. Sett termostaten i „0“-stilling. Hell væske på beholderen til etterkjølingsledning - se punkt 12. Koble kjøleren til strømnettet. Koble inn kjøleren ved hjelp av hovedbryteren. Still på termostaten inn ønsket temperatur - se punkt 14. 8.
Page 141
OBS! Dersom du ikke holder fast på den grå ringen og drar i slangen, skjærer hurtigkoblingen seg enda mer inn i slangen. OBS! Under demontering får ikke slanger være under trykk. 14. TEMPERATUR OG JUSTERING (se fig. 14.) 14.1 Mekanisk termostat: Den avkjølte drikkens temperatur styres av en mekanisk termostat innenfor yttergrensene på...
Page 142
17. HULLTAKING OG LUKKING AV FAT (se fig. 17.) 17.1 Hulltaking av fat: Framgangsmåte ved bruk av TYPE S-hulltaker til å ta hull på fat. 17.2 Lukking av fat: Framgangsmåte ved bruk av TYPE S-hulltaker til å lukke fat. 17.3 Hulltaking av fat: Framgangsmåte ved bruk av TYPE A-hulltaker til å...
Page 143
MERKNAD: Ikke glem å demontere tappekranen og ta løs desinfiseringskulen. 20. VEDLIKEHOLD: Det er nødvendig å hver måned kontrollere Skyll med vann under trykk hver gang kjøle- kondensatorens renhet, og eventuelt blåse ut rens drikkevareledning har vært i bruk (se smuss med trykkluft, eller gjøre den ren ved å...
Page 144
24. TABELL OVER DEFEKTER: Defekt Årsak Botemiddel Drikkevaren renner ikke ut Fatet er tatt hull på på gal Sjekk hvorvidt spaken til å ta hull er trykket ned måte Utstyr med innebygd kompressor - koble inn avslåingsbryteren Vannet frøs etter desinfi- Slå...
Need help?
Do you have a question about the DryWet 70 H4 and is the answer not in the manual?
Questions and answers