Vigor Equipment V7501-39 Operating Instructions Manual

Video borescope with swivelling probe x 3.9 mm
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Bedienungsanleitung
Videoendoskop mit
Schwenksonde X 3,9 mm
Operating instructions
Video borescope with
swivelling probe X 3.9 mm
Mode d'emploi
Vidéo-endoscope
avec sonde articulée
de X 3,9 mm
Bedieningshandleiding
Video-endoscoop met
zwenksonde X 3,9 mm
Instrukcja obsługi
Wideoendoskop z
obrotową sondą X 3,9 mm
Im Lieferumfang enthalten:
1. Grundgerät
2. Schwenksonde
3. Netzstecker mit Ladekabel
4. Speicherkarte 32 GB
5. Reinigungstuch
6. Benutzerhandbuch
Compris dans la livraison :
1. Appareil de base
2. Sonde articulée
3. Prise secteur avec
câble de charge
4. Carte mémoire 32 Go
5. Chiffon de nettoyage
6. Manuel de l'utilisateur
www.vigor-equipment.com
VIGOR GmbH|Am Langen Siepen 13-15|42857 Remscheid|GERMANY
Included in delivery:
1. Basic unit
2. Swivelling probe
3. Plug with charging cable
4. Memory card 32 GB
5. Cleaning cloth
6. User manual
In de leveringsomvang
inbegrepen:
1. Basisapparaat
2. Zwenksonde
3. Netstekker met laadkabel
4. Geheugenkaart 32 GB
5. Reinigingsdoekje
6. Gebruikershandboek
V7501-39
W zakresie dostawy:
1. Przyrząd podstawowy
2. Obrotowa sonda
3. Wtyczka sieciowa z
kablem do ładowania
4. Karta pamięci 32 GB
5. Ściereczka do czyszczenia
6. Podręcznik użytkownika

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the V7501-39 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Vigor Equipment V7501-39

  • Page 1 Bedienungsanleitung V7501-39 Videoendoskop mit Schwenksonde X 3,9 mm Operating instructions Video borescope with swivelling probe X 3.9 mm Mode d'emploi Vidéo-endoscope avec sonde articulée de X 3,9 mm Bedieningshandleiding Video-endoscoop met zwenksonde X 3,9 mm Instrukcja obsługi Wideoendoskop z obrotową sondą X 3,9 mm...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Table of contents 1) Zu Ihrer Information 1) For your information 1. Allgemeine Informationen ..........Seite 3 1. General information............page 11 2. Symbolerklärung ..............Seite 3 2. Explanation of symbols .............page 11 2) Zu Ihrer Sicherheit 2) For your safety 1. Allgemein ................Seite 4 1.
  • Page 3: Allgemeine Informationen

    Zu Ihrer Information 1. Allgemeine Informationen 2. Symbolerklärung ACHTUNG: • Für den bestimmungsgemäßen Gebrauch des Schenken Sie diesen Symbolen höchste Aufmerksamkeit! Videoendoskops mit ? 3,9 mm Schwenksonde ist es unerlässlich, dass alle Sicherheits- und sonstigen Hinweise Betriebsanleitung lesen! in dieser Gebrauchsanweisung beachtet werden. Der Betreiber ist verpflichtet die •...
  • Page 4: Allgemein

    Zu Ihrer Sicherheit 1. Allgemein • Jegliche Ansprüche gegen den Hersteller und/oder seine Beauftragten aufgrund von Schäden, die durch Dieses Videoendoskop mit ? 3,9 mm Schwenksonde unsachgemäßen Gebrauch des Werkzeugs entstehen, wurde nach den damals gültigen technischen Normen sind ausgeschlossen. und Standards entwickelt und hergestellt und gilt als •...
  • Page 5: Aufbau Und Funktion

    Zu Ihrer Sicherheit • Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifiziertem • Verwenden Sie das Videoendoskop mit ? 3,9 mm Schwenksonde Fachpersonal durchgeführt werden. Verwenden Sie nur Original- nicht in der Nähe von ätzenden/chemischen Substanzen. Diese können Ersatzteile, um die langfristige Betriebssicherheit zu gewährleisten. die Schutzschicht des Endoskops beschädigen und seine Lebensdauer •...
  • Page 6 Aufbau und Funktion Drehung nach Drehung nach 180° links ≤90° rechts ≤90° Option 1: Der Griff kann bis zu 90° nach links oder rechts gedreht- und somit flexibel an die Bedürfnisse der Benutzer Handgriff nach Ausgangszustand Ausgangszustand Handgriff nach angepasst werden. links gedreht rechts gedreht Option 2:...
  • Page 7 Aufbau und Funktion Ein-Aus-Steuerung 1. Zum Einschalten die Einschalttaste ca. 3 Sekunden lang drücken. 2. Zum Ausschalten die Powertaste nochmals ca. 2 Sekunden lang drücken. Objektiv LED-Helligkeit 1. Die Helligkeit der Objektiv-LEDs, kann in 3 Stufen eingestellt werden. Die Helligkeitsstufe ändert sich zyklisch von Stufe 1 bis Stufe 3.
  • Page 8 Aufbau und Funktion 2-Wege-Gelenksonde 180° 180° 180°-Richtungs- steuerungsknopf 2-Wege-Gelenksystem Max. ±180° Steuerung des Kamerakopfes innerhalb des Inspektionsbereichs: 1. Innerhalb starrer Rohre mit geringen Innendurchmessern, kann der Schwenkbereich der Gelenksonde <180° betragen. 2. Um Beschädigungen an der Gelenksonde zu vermeiden, empfiehlt es sich die Gelenksonde vor dem entfernen aus dem Inspektionsbereich, insbesondere innerhalb von Rohren / Bohrungen mit geringen Innendurchmessern zu begradigen.
  • Page 9: Technische Daten

    Technische Daten Schwenkbare Sonde V7501-3.9 Bildsensor 1/9" CMOS Auflösung 1280 x 720 Brennweite 20-80 mm Blickwinkel 80° Kameradurchmesser Ø 3.9 mm Länge der Sonde 1000 mm Länge der 43 mm 2-Wege-Gelenksonde LED-Einstellung 0402 LED*6 Arbeitsstrom ≤ 180 mA Schutzart IP67 (Kamera) Temperaturbereich -10°C bis +60°C Grundgerät V7501-1...
  • Page 10: Ersatzteile

    Ersatzteile • Aus Sicherheitsgründen dürfen nur die Originalersatzteile des Herstellers verwendet werden. • Ungeeignete oder fehlerhafte Ersatzteile können zu Beschädigungen, Fehlfunktionen oder Totalausfall des Gerätes führen. • Die Verwendung von nicht zugelassenen Ersatzteilen führt zum Erlöschen aller Garantie-, Service- und Haftungsansprüche sowie aller Schadensersatzansprüche gegenüber dem Hersteller oder seinen Beauftragten, Händlern und Handelsvertretern.
  • Page 11: For Your Information 1. General Information

    For your information 1. General information 2. Explanation of symbols NOTE: • For the intended use of the video borescope with x 3.9 mm Please pay attention to these symbols! swivelling probe, it is essential that all safety and other instructions in this instruction manual are observed.
  • Page 12: For Your Safety 1. General

    For your safety 1. General • Do not bend the probe more than 180°. • Do not use the video borescope with the x 3.9 mm This video borescope with x 3.9 mm swivelling probe was swivelling probe in low temperatures below -10°C or high developed and manufactured according to the technical temperatures above 60°C.
  • Page 13: Design And Function

    For your safety • Do not use the video borescope with x 3.9 mm swivelling probe near • All maintenance and repair work may only be carried out by qualified personnel. Only use original spare parts to ensure long-term operational corrosive chemical substances.
  • Page 14 Design and function Rotation to Rotation to the 180° the left ≤90° right ≤90° Option 1: The handle can be turned up to 90° to the left or right – and thus flexibly adapted to the needs of the user. Handle Ausgangszustand Initial state...
  • Page 15 Design and function On-Off control 1. To switch on, press the power button for approx. 3 seconds. 2. To switch off, press the power button again for approx. 2 seconds. Lens LED brightness 1. The brightness of the lens LEDs can be adjusted in 3 steps. The brightness level changes cyclically from level 1 to level 3.
  • Page 16 Design and function 2-way articulated probe 180° 180° 180° directional control knob 2-way articulated system Max. ±180° Control of the camera head within the inspection area: 1. Inside rigid pipes with small internal diameters, the swivel range of the articulated probe can be <180°. 2.
  • Page 17: Technical Data

    Technical data Swivelling probe V7501-3.9 Image sensor 1/9" CMOS Resolution 1280 x 720 Focal length 20-80 mm Viewing angle 80° Camera diameter Ø 3.9 mm Length of the probe 1000 mm Length of the 43 mm 2-way articulated probe LED settings 0402 LED*6 Operating current ≤...
  • Page 18: Spare Parts

    Spare parts • For safety reasons, only the manufacturer’s original spare parts may be used. • Unsuitable or defective spare parts may cause damage, malfunction or total failure of the device. • The use of non-approved spare parts will invalidate all warranty, service and liability claims as well as all claims for damages against the manufacturer or its agents, dealers and sales representatives.
  • Page 19: Informations Générales

    Pour votre information 1. Informations générales 2. Explication des symboles ATTENTION : • Pour l'utilisation conforme du vidéo-endoscope avec Faites particulièrement attention à ces symboles ! sonde articulée de d 3,9 mm, il est indispensable de respecter toutes les consignes de sécurité et Lisez le mode d'emploi ! autres remarques de ces instructions d'utilisation.
  • Page 20: Généralités

    Pour votre sécurité 1. Généralités • Toute déviation de l'utilisation conforme et/ou toute utilisation incorrecte des outils est interdite et est Ce vidéo-endoscope avec sonde articulée de considérée comme une utilisation non conforme. d 3,9 mm a été conçu et fabriqué selon les normes et •...
  • Page 21 Pour votre sécurité • Tous les travaux de maintenance et de réparation doivent uniquement • N'utilisez pas le vidéo-endoscope avec sonde articulée de d 3,9 mm être réalisés par un personnel qualifié. Utilisez uniquement des pièces à proximité de substances abrasives/chimiques. Celles-ci pourraient de rechange d'origine afin de garantir une sécurité...
  • Page 22 Design et fonctionnement Rotation vers la Rotation vers la 180° gauche ≤90° droite ≤90° Option 1 : La poignée peut être tournée de 90° vers la gauche ou la droite, s'adaptant ainsi de Position initiale manière flexible aux Poignée tournée Ausgangszustand Poignée tournée besoins des utilisateurs.
  • Page 23 Design et fonctionnement Commande marche/arrêt 1. Pour allumer l'appareil, appuyez pendant environ 3 secondes sur le bouton de marche/arrêt. 2. Pour éteindre, réappuyez sur le bouton de marche/arrêt pendant environ 2 secondes. Luminosité LED de l'objectif 1. La luminosité des LED de l'objectif peut être réglée sur 3 niveaux. Le niveau de luminosité change cycliquement du niveau 1 au niveau 3.
  • Page 24 Design et fonctionnement Sonde articulée à 2 voies 180° 180° Bouton de commande de sens à 180° Système articulé à 2 voies max. ±180° Commande de la tête de la caméra dans la zone d'inspection : 1. Dans les tubes rigides ayant de petits diamètres intérieurs, la plage de pivotement de la sonde articulée peut être de <180°.
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Sonde articulée V7501-3.9 Capteur d'image 1/9" CMOS Résolution 1280 x 720 Distance focale 20-80 mm Angle de vue 80° Diamètre de la caméra Ø 3,9 mm Longueur de la sonde 1000 mm Longueur de la 43 mm sonde articulée à 2 voies Réglage des LED 0402 LED*6 Courant de fonctionnement ≤ 180 mA...
  • Page 26: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange • Pour des raisons de sécurité, seules les pièces de rechange d'origine du fabricant doivent être utilisées. • L'utilisation de pièces de rechange inappropriées ou défectueuses peut entraîner l'endommagement, le dysfonctionnement et/ou la défaillance totale de l'outil. •...
  • Page 27: Ter Informatie 1. Algemene Informatie

    Ter informatie 1. Algemene informatie 2. Verklaring van de symbolen LET OP: • Voor het gebruik volgens de voorschriften van de video- Geef deze symbolen de grootste aandacht! endoscoop met d 3,9 mm zwenksonde is het absoluut noodzakelijk dat alle veiligheids- en andere instructies Lees de gebruiksaanwijzing! in deze gebruiksaanwijzing worden nageleefd.
  • Page 28: Algemeen

    Voor uw veiligheid 1. Algemeen • Alle aanspraken tegen de fabrikant en/of zijn vertegenwoordigers op grond van schades die ontstaan Deze video-endoscoop met d 3,9 mm zwenksonde is door verkeerd gebruik van het gereedschap, worden volgens de destijds geldende technische normen en uitgesloten.
  • Page 29: Opbouw En Werking

    Voor uw veiligheid • Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend • Gebruik de video-endoscoop met d 3,9 mm zwenksonde niet in de worden uitgevoerd door gekwalificeerd vakpersoneel. Gebruik buurt van bijtende/chemische stoffen. Deze kunnen de beschermlaag uitsluitend originele reserveonderdelen langdurige van de endoscoop beschadigen en de levensduur en kwaliteit in gebruiksveiligheid te garanderen.
  • Page 30 Opbouw en werking Draai naar Draai naar 180° links ≤90° rechts ≤90° Optie 1: De greep kan maximaal 90° naar links of rechts worden gedraaid en zo flexibel worden aangepast Uitgangstoestand aan de behoeften Handgreep naar Ausgangszustand Handgreep naar van de gebruiker. links gedraaid rechts gedraaid Optie 2:...
  • Page 31 Opbouw en werking Aan/uit-besturing 1. Druk de inschakeltoets ca. 3 seconden in om in te schakelen. 2. Druk de powertoets nogmaals ca. 2 seconden in om uit te schakelen. Objectief LED-helderheid 1. De helderheid van de objectief-LED kan in 3 niveaus worden ingesteld. Het helderheidsniveau wijzigt cyclisch van niveau 1 tot niveau 3.
  • Page 32 Opbouw en werking 2-weg scharnierende sonde 180° 180° 180° richtings- besturingsknop 2-weg scharniersysteem max. ±180° Besturing van de camerakop binnen het inspectiebereik: 1. Binnen starre buizen met kleine binnendiameters, kan het zwenkbereik van de scharniersonde < 180° zijn. 2. Om beschadigingen aan de scharniersonde te voorkomen, wordt aangeraden om de scharniersonde voor verwijdering uit het inspectiebereik, in het bijzonder binnen buizen/gaten met kleine binnendiameter, recht te maken.
  • Page 33: Technische Gegevens

    Technische gegevens Zwenkbare sonde V7501-3.9 Beeldsensor 1/9" CMOS Resolutie 1280 x 720 Brandpuntsafstand 20-80 mm Kijkhoek 80° Cameradiameter Ø 3,9 mm Lengte van de sonde 1000 mm Lengte van de 43 mm 2-weg scharnierende sonde LED-instelling 0402 LED*6 Werkstroom ≤ 180 mA Veiligheidsklasse IP67 (camera) Temperatuurbereik...
  • Page 34: Reserveonderdelen

    Reserveonderdelen • Om veiligheidsredenen mogen uitsluitend de originele reserveonderdelen van de fabrikant worden gebruikt. • Ongeschikte of defecte reserveonderdelen kunnen tot beschadigingen, storingen of complete uitval van het apparaat leiden. • Het gebruik van niet toegestane reserveonderdelen leidt tot het vervallen van alle garantie-, service- en aansprakelijkheidsclaims evenals alle schadevergoedingsclaims ten opzichte van de fabrikant of zijn gemachtigden, dealers of handelsvertegenwoordigers.
  • Page 35: Informacje Dla Użytkownika 1. Informacje Ogólne

    Informacje dla użytkownika 1. Informacje ogólne 2. Objaśnienie symboli UWAGA: • Zgodne z przeznaczeniem stosowanie Na te symbole należy zwracać szczególną uwagę! wideoendoskopu z obrotową sondą d 3,9 mm bezwzględnie obejmuje przestrzeganie wszelkich Przeczytać instrukcję obsługi! wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i innych Użytkownik jest zobowiązany do przestrzegania informacji zawartych w niniejszej instrukcji.
  • Page 36: Bezpieczeństwo Użytkownika 1. Informacje Ogólne

    Bezpieczeństwo użytkownika 1. Informacje ogólne • Wszelkie zastosowanie odbiegające od zgodnego z przeznaczeniem i/lub wszelkie niewłaściwe użycie Wideoendoskop z obrotową sondą d 3,9 mm został narzędzi jest niedopuszczalne i jest traktowane jako opracowany i wyprodukowany zgodnie z obowiązującymi nieprawidłowe zastosowanie. w danym czasie normami i standardami technicznymi •...
  • Page 37 Bezpieczeństwo użytkownika • Surowo zabrania się manipulacji przy narzędziach lub ich • Wszelkie modyfikacje wideoendoskopu z obrotową sondą d 3,9 nieprawidłowego użytkowania przeprowadzania napraw mm są surowo zabronione ze względów bezpieczeństwa. Wszelkie awaryjnych. modyfikacje urządzenia powodują natychmiastowe wykluczenie • Wszelkie prace konserwacyjne i naprawy mogą być przeprowadzane gwarancji i odpowiedzialności.
  • Page 38 Budowa i sposób działania Obracanie w Obracanie w 180° lewą stronę ≤90° prawą stronę ≤90° Opcja 1: Uchwyt można obracać w zakresie 90° w lewą lub w prawą stronę, dostosowując go w elastyczny sposób do Uchwyt obrócony Ausgangszustand Stan wyjściowy Uchwyt obrócony potrzeb użytkownika.
  • Page 39 Budowa i sposób działania Sterowanie Wł. / Wył. 1. W celu włączenia urządzenia wcisnąć przycisk włącznika na ok. 3 sekundy. 2. W celu wyłączenia urządzenia ponownie wcisnąć przycisk Power na ok. 2 sekundy. Jasność diod LED obiektywu 1. Jasność diod LED obiektywu można ustawiać na 3 poziomach. Poziom jasności zmienia się cyklicznie od poziomu 1 do poziomu 3.
  • Page 40 Budowa i sposób działania Sonda przegubowa dwukierunkowa 180° 180° Przycisk sterowania kierunkowego 180° Dwukierunkowy system przegubowy — maks. ±180° Sterowanie głowicą kamery w obrębie obszaru inspekcji: 1. W sztywnych rurach o niewielkiej średnicy wewnętrznej zakres obracania sondy przegubowej może wynosić <180°. 2.
  • Page 41: Instrukcje Dotyczące Przycisków I Funkcji Monitora .Strona 37-40 4) Dane Techniczne

    Dane techniczne Obrotowa sonda V7501-3.9 Czujnik obrazu 1/9" CMOS Rozdzielczość 1280 x 720 Ogniskowa 20-80 mm Kąt widzenia 80° Średnica kamery Ø 3,9 mm Długość sondy 1000 mm Długość sondy 43 mm przegubowej dwukierunkowej Ustawienie LED 0402 LED*6 Prąd roboczy ≤180 mA Stopień...
  • Page 42: Części Zamienne

    Części zamienne • Ze względów bezpieczeństwa należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych producenta. • Niewłaściwe lub wadliwe części zamienne mogą powodować uszkodzenia, nieprawidłowe działanie lub prowadzić do całkowitego zniszczenia urządzenia. • Stosowanie niedopuszczonych części zamiennych prowadzi do wygaśnięcia wszelkich roszczeń dotyczących gwarancji, serwisu czy odpowiedzialności, a także wszelkich roszczeń...
  • Page 43 VIGOR GmbH • ; Am Langen Siepen 13-15 • 42857 Remscheid • GERMANY [ +49 (0) 21 91 / 97 95 • ] info@vigor-equipment.com • ^ vigor-equipment.com...
  • Page 44: Am Langen Siepen 13-15 • 42857 Remscheid • Germany

    VIGOR GmbH • ; Am Langen Siepen 13-15 • 42857 Remscheid • GERMANY [ +49 (0) 21 91 / 97 95 • ] info@vigor-equipment.com • ^ vigor-equipment.com...

Table of Contents