Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 32

Quick Links

DH Breeze Dry 5000
Deshumidificador
manual de instrucciones
ES
manual de instruções
PT
instructions manual
EN
mode d'emploi
FR
manual d'instruccions
CA
manuale di istruzioni
IT
bedienungsanleitung
DE
BG
AR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DH Breeze Dry 5000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for UFESA DH Breeze Dry 5000

  • Page 1 DH Breeze Dry 5000 Deshumidificador manual de instrucciones manuale di istruzioni manual de instruções bedienungsanleitung instructions manual mode d’emploi manual d’instruccions...
  • Page 2 Figura 1. Figure Abbildung Фигура ‫الشكل‬ Figura 2. Figure Abbildung Фигура ‫الشكل‬...
  • Page 3 Figura 3. Figure Abbildung Фигура ‫الشكل‬ Figura 4. Figure Abbildung Фигура ‫الشكل‬ Figura 5. Figure Abbildung Фигура ‫الشكل‬ Figura 6. Figure Abbildung Фигура ‫الشكل‬ Figura 7. Figure Abbildung Фигура ‫الشكل‬...
  • Page 4: Instrucciones De Seguridad

    E S P A Ñ O L GRACIAS POR HABER ELEGIDO UN PRODUCTO UFESA. ESPERAMOS QUE SE AJUSTE A SUS NECESIDADES Y SEA DE SU AGRADO. ATENCIÓN POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO DETENIDAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURAS REFERENCIAS.
  • Page 5 sobre cableado. La distancia mínima permitida de la parte superior y posterior del aparato con respecto a las estructuras adyacentes es de 20 cm. El aparato utiliza un fusible tipo T de 250 V de tensión y 2A de corriente. ADVERTENCIA No utilice medios para acelerar el proceso de desconge- lación o para limpiar que sean distintos de los recomen-...
  • Page 6: Advertencias Importantes

    ADVERTENCIA: El aparato debe almacenarse en una sala que no contenga fuentes de ignición en funciona- miento continuo (como por ejemplo un calentador eléc- trico en funcionamiento). El aparato debe almacenarse de forma que se evite cual- quier daño mecánico. Cualquier persona que trabaje o intervenga en un circuito de refrigerante debe estar en posesión de un certificado válido de una autoridad de evaluación acreditada por la industria, que autorice su...
  • Page 7: Instalación

    aire libre. Evite que no haya ningún aparato de calefacción expuesto al aire del deshumi- dificador. No cubra la unidad con ropa lavada u objetos similares. Desenchufe inmediata- mente el aparato de la red eléctrica en caso de que se produzca cualquier avería o daño y póngase en contacto con un servicio de asistencia técnica oficial.
  • Page 8: Cómo Usar El Producto

    Cómo usar el producto 1. Conecte la unidad. 2. Pulse el botón de encendido/apagado para iniciar el funcionamiento, y el indicador de encendido se encenderá. Púlselo de nuevo para parar el dispositivo. 3. Seleccione el botón de velocidad del ventilador para seleccionar la velocidad del aire. 4.
  • Page 9: Seguro Para Niños

    Seguro para niños Pulse el botón de seguro para niños durante 5 segundos para activar el seguro para niños: después de eso, no se podrá accionar ninguno de los botones, excepto el botón de seguro para niños. Para desactivarlo, mantenga pulsado el botón nuevamente durante 5 segundos. Modo de oscilación Una vez encendido el deshumidificador, pulse el botón de oscilación para que las aletas oscilen continuamente hacia arriba y hacia abajo.
  • Page 10: Mantenimiento Y Limpieza

    para avisar al usuario de que es necesario vaciar el agua. Para vaciar el agua, presione ligeramente los laterales del depósito de agua con ambas manos y tire suavemente hacia fuera. Elimine el agua recogida. Vuelva a colocar el depósito de agua presionándolo firmemente en su sitio con ambas manos (fig.
  • Page 11: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución ¿Está conectado el cable de Conecte el aparato a la red alimentación? eléctrica Vacíe el agua del depósito y ¿El depósito de agua está lleno vuelva a colocarlo en el apa- La unidad no funciona o no está...
  • Page 12 Área de trabajo general Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en la zona deben re- cibir instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que se está realizando. Debe evitarse el trabajo en espacios confinados. La zona que rodea el espacio de trabajo debe estar delimitada.
  • Page 13 - la maquinaria de ventilación y las salidas funcionan adecuadamente y no están obs- truidas; - si se utiliza un circuito de refrigeración indirecto, se comprobará la presencia de refri- gerante en el circuito secundario; - el marcado del equipo sigue siendo visible y legible. Se corregirán las marcas y seña- les que sean ilegibles;...
  • Page 14 Reparación de componentes intrínsecamente seguros No aplique ninguna carga inductiva o de capacitancia permanente al circuito sin ase- gurarse de que no superará el voltaje permisible y corriente permitidas para el equipo en uso. Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos en los que se puede trabajar en presencia de una atmósfera inflamable.
  • Page 15 • purga del circuito con gas inerte; • evacuación; • purgue de nuevo con un gas inerte; • apertura del circuito cortando o soldando. La carga de refrigerante se recuperará en los cilindros de recuperación adecuados. El sistema debe “enjuagarse” con octafluoronaftaleno (OFN) para que la unidad sea segura.
  • Page 16 • el equipo de recuperación y los cilindros se ajustan a las normas correspondientes. d) Bombeo del sistema de refrigeración, si es posible. e) Si no es posible hacer el vacío, haga un colector para poder sacar el refrigerante de varias partes del sistema.
  • Page 17 mable dentro del lubricante. El proceso de evacuación se llevará a cabo antes de devol- ver el compresor a los proveedores. Para acelerar este proceso solo podrá emplearse el calentamiento eléctrico del cuerpo del compresor. Cuando se vacíe el aceite de un sistema, se hará...
  • Page 18: Instruções De Segurança

    P O R T U G U Ê S OBRIGADO POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS. AVISO LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR.
  • Page 19 mínima permitida entre a parte superior e tra- seira do aparelho e a estrutura adjacente é de 20 cm. O aparelho usa fusível de tipo T avaliado em tensão de 250V e corrente de 2A. AVISO Não utilize meios para acelerar o processo de descon- gelamento ou para limpeza, para além dos recomenda- dos pelo fabricante.
  • Page 20: Avisos Importantes

    O aparelho deve ser armazenado de modo a evitar qualquer dano mecânico. Qualquer pessoa envolvida em trabalhos ou intervenções no circuito de refrige- ração deve possuir um certificado válido e atualizado proveniente de uma autoridade de avaliação credencia- da pela indústria, que autoriza a sua competência para manipular refrigerantes com segurança, conforme uma especificação de avaliação reconhecida pela indústria.
  • Page 21: Instruções De Utilização

    nico qualificado do serviço de assistência técnica oficial da marca. A B&B Trends S.L. declina qualquer responsabilidade por danos que possam ser provo- cados a pessoas, animais ou objetos devido à inobservância destas advertências. INSTALAÇÃO Esvaziar sempre o reservatório de água antes de ligar a unidade. Coloque o aparelho sobre uma superfície estável e deixe pelo menos 20 cm de espaço em volta do aparelho e pelo menos 50 cm na zona de cobertura para permitir que o ar circule suficientemente (Fig 1).
  • Page 22: Modos De Funcionamento

    do nível de humidade na divisão, que pode ser definida de 30% a 90%, em intervalos de 5%, ou para “CO” (modo contínuo) ou “AU” (modo conforto): - Modo contínuo “CO”: o desumidificador continuará a funcionar independentemente do nível de humidade. - Modo conforto “AU”: consoante a temperatura ambiente, acontece o seguinte: •...
  • Page 23: Configuração Do Temporizador

    Configuração do temporizador Função de desligar programada: Quando o desumidificador estiver em funcionamento, pressione o botão de temporiza- dor para iniciar a função e, a seguir, pressione o botão de temporizador repetidamente para definir as horas desejadas. O intervalo de tempo é de 1 a 24 horas, aumentará de 1 hora a cada pressão.
  • Page 24: Manutenção E Limpeza

    A água contida no reservatório de drenagem pode ser drenada continuamente pela por- ta contínua da unidade. Nota: O tubo de água não pode ser muito comprido (geralmente 0,6 m), a altura não pode ultrapassar a altura da porta de drenagem ou haverá risco de vazamento de água. MANUTENÇÃO E LIMPEZA Desligue a unidade e a tomada elétrica antes de começar a limpeza.
  • Page 25: Eliminação Do Produto

    O filtro de ar está entupido? Limpe o filtro de ar. A função de desumidifi- A conduta de admissão ou a Remova a obstrução da condu- cação não funciona. conduta de descarga estão ta de descarga ou da conduta obstruídas? de admissão.
  • Page 26 Presença de extintor de incêndio Se for necessário realizar qualquer trabalho a quente no equipamento de refrigeração ou em quaisquer peças associadas, equipamento de extinção de incêndio adequado deverá estar disponível. Tenha um pó seco ou um extintor CO2 adjacente à área de carga.
  • Page 27 Comprobaciones de los dispositivos eléctricos As reparações e a manutenção de componentes elétricos devem incluir verificações iniciais de segurança e procedimentos de inspeção de componentes. Se existir uma falha que possa comprometer a segurança, nenhuma alimentação elétrica deverá ser conectada ao circuito até que seja resolvida de forma satisfatória. Se a falha não puder ser resolvida imediatamente, mas for necessário continuar o funcionamento, deverá...
  • Page 28 Cablagem Verifique se a cablagem não estará sujeita a desgaste, corrosão, pressão excessiva, vibração, arestas vivas ou quaisquer outros efeitos ambientais adversos. A verificação também deve considerar os efeitos do envelhecimento ou da vibração contínua de fontes, como compressores ou ventoinhas. Detecção de refrigerantes inflamáveis Em nenhum caso devem ser utilizadas fontes potenciais de ignição na busca ou dete- cção de vazamentos de refrigerante.
  • Page 29 fera e, finalmente, puxando para baixo até um vácuo. Este processo deve ser repetido até não existir fluido refrigerante no sistema. Quando a carga final de OFN for utilizada, o sistema deverá ser ventilado até a pressão atmos- férica para permitir a realização do trabalho. Esta operação é crucial em caso de ope- rações de brasagem na tubagem de funcionamento.
  • Page 30 h) Não encha demasiado os cilindros. (Volume da carga de líquido inferior a 80%) i) Não exceda a pressão máxima de funcionamento do cilindro, mesmo que tempora- riamente. j) Quando os cilindros estiverem corretamente cheios e o processo estiver concluído, assegure-se de que os cilindros e o equipamento são removidos imediatamente do local e todas as válvulas de isolamento do equipamento são fechadas.
  • Page 31 Precaução: este símbolo indica que você leu atentamente o manual de instruções.
  • Page 32: Safety Instructions

    E N G L I S H WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING UFESA. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. WARNING PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRO- DUCT. STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
  • Page 33 Appliance uses T type fuse rated at 250V voltage and 2A current. WARNING Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer. The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater).
  • Page 34: Important Warnings

    ted assessment authority, which authorizes their compe- tence to handle refrigerants safely in accordance with an industry-recognized assessment specification. Servicing shall only be performed as recommended by the equi- pment manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable refrigerants.
  • Page 35: How To Use

    INSTRUCTIONS FOR USE Functions of the control panel (Fig. 2) Power on/off Swing on/off Display of humidity Operation mode Low fan speed Display of temperature Down High fan speed Dry clothes mode Water full alarm Fan mode Fan speed Defrosting function Dehumidifying mode Timer on/off Dehumidification finished...
  • Page 36: Operation Modes

    6. After a period of working, if the environment humidity is lower than the selected humidity by 2%, the compressor will stop. The dehumidification finished indicator lamp “OK” turns on. 7. When the environment humidity is equal to or higher than the selected humidity by 3%, compressor will restart once the 3 minutes of compressor protection time is over.
  • Page 37: Continuous Water Drainage

    Auto defrosting function 1- When the dehumidifier is in defrosting function, the compressor is turned off and the fan gets defrosted by high winds. 2- When the room temperature is less than or equal to 16°C, the temperature of the coil is not detected.
  • Page 38: Storing The Dehumidifier

    Storing the dehumidifier When the unit is not being used for a long period of time and you want to store it, note the following steps: 1. Empty any water left in the water tank. 2. Fold up the power supply cord and put it in the water tank. 3.
  • Page 39 Work procedure Work shall be undertaken under a controlled procedure as to minimize the risk of a flammable gas or vapor being present while the work is being performed. General work area All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work being carried out.
  • Page 40 - if an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the presence of refrigerant; - marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that are illegible shall be corrected; - refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are constructed of materials which are inherently resistant to...
  • Page 41 Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
  • Page 42: Charging Procedures

    process may need to be repeated several times. Compressed air or oxygen shall not be used for this task. Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and conti- nuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to a vacuum.
  • Page 43 h) Do not overfill cylinders. (No more than 80 % volume liquid charge). i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily. j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders and the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off.
  • Page 44: Consignes De Sécurité

    F R A N Ç A I S NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI UFESA. NOUS ESPÉRONS QUE CE PRODUIT RÉPOND À VOS BESOINS ET À VOS GOÛTS. AVERTISSEMENT VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. CONSERVEZ-LE DANS UN ENDROIT SÛR POUR POUVOIR LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
  • Page 45 glementations nationales en matière de câblage. La distance minimale autorisée entre les parties supérieure et arrière de l’appareil et les structu- res adjacentes est de 20 cm. L’appareil utilise un fusible de type T à une tension nominale de 250 V et un courant de 2A.
  • Page 46: Avertissements Importants

    AVERTISSEMENT : L’appareil doit être stocké dans une pièce qui ne contient aucune source d’inflammation fonctionnant en continu (par exemple un radiateur élec- trique en service). L’appareil doit être stocké de manière à éviter tout dom- mage mécanique. Toute personne amenée à travailler ou à...
  • Page 47 biantes inférieures à 0 °C, afin d’ é viter que l’ e au ne gèle. Ne pas utiliser à l’ e xtérieur. Assu- rez-vous qu’aucun appareil de chauffage ne soit exposé au vent généré par le déshumidifi- cateur. Ne couvrez pas l’appareil avec des vêtements lavés ou des objets similaires. En cas de panne ou de dommage, débranchez immédiatement le produit du secteur et contactez le service d’assistance technique officiel.
  • Page 48: Modes De Fonctionnement

    Fonctionnement 1. Branchez l’appareil. 2. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour démarrer le fonctionnement, le voyant d’ali- mentation s’allume. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour arrêter le fonctionnement. 3. Sélectionnez le bouton de vitesse du ventilateur pour choisir la vitesse du vent. 4.
  • Page 49: Verrouillage Enfant

    Verrouillage enfant Appuyez sur le bouton de verrouillage enfant pendant 5 secondes pour activer le ve- rrouillage enfant : après cela, aucun des boutons ne peut être actionné, sauf le bouton de verrouillage enfant. Pour le désactiver, appuyez de nouveau sur le bouton pendant 5 secondes. Mode oscillation Une fois le déshumidificateur mis en marche, appuyez sur le bouton d’oscillation pour que la lame bascule continuellement vers le haut et vers le bas.
  • Page 50: Entretien Et Nettoyage

    Vidange de l’eau collectée Lorsque le réservoir d’eau est plein, le voyant lumineux plein d’eau s’allume, l’appareil s’arrête automatiquement et l’avertisseur sonore émet 15 bips pour signaler à l’utilisa- teur qu’il faut vider l’eau. Pour vider l’eau, appuyez légèrement sur les côtés du réservoir d’eau avec les deux mains et retirez-le doucement.
  • Page 51: Dépannage

    DÉPANNAGE Problème Cause Possible Solution Le cordon d'alimentation est-il Branchez l'appareil sur le branché ? secteur. Videz l'eau du réservoir d'eau Le réservoir d'eau est-il plein L'appareil ne fonctionne et remettez-le en place dans ou mal assemblé ? l'appareil. La température de fonction- Température de fonctionne- nement est-elle trop basse ou ment : de 5 à...
  • Page 52 Procédure opérationnelle Les opérations sont effectuées selon une procédure contrôlée, afin de réduire au mini- mum le risque de présence de gaz ou de vapeur inflammables pendant la réalisation de l’intervention. Zone d’intervention générale Tout le personnel d’entretien et les autres personnes travaillant dans la zone locale doivent être informés de la nature des opérations réalisées.
  • Page 53 du fabricant doivent toujours être respectées. En cas de doute, veuillez consulter le service technique du fabricant pour obtenir de l’aide. Les contrôles suivants doivent être effectués sur les installations/appareils utilisant des frigorigènes inflammables : - la taille de la charge est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les éléments contenant du réfrigérant sont installés ;...
  • Page 54 Veillez à ce que l’appareil soit solidement fixé Assurez-vous que les joints ou les matériaux d’étanchéité ne se sont pas dégradés au point de ne plus pouvoir empêcher l’entrée d’atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent être conformes aux spécifications du fabricant. REMARQUE : l’utilisation d’un produit d’étanchéité...
  • Page 55: Mise Hors Service

    Enlèvement et évacuation Des procédures standards doivent être utilisées lors d’une intervention sur le circuit fri- gorifique pour effectuer des réparations ou à toute autre fin. Toutefois, il est important que les meilleures pratiques soient suivies, puisque l’inflammabilité est à prendre en considération.
  • Page 56 b) Isolez le système électrique. c) Avant de commencer la procédure, assurez-vous que: • un équipement de manutention mécanique soit disponible, si nécessaire, pour la ma- nipulation des bouteilles/conteneurs de réfrigérant ; • tous les équipements de protection individuelle nécessaires soient disponibles et uti- lisés correctement ;...
  • Page 57 doivent être complets, avec des raccords de connexion étanches, et en bon état. Avant d’utiliser la machine de récupération, vérifiez qu’elle est en bon état de fonctionne- ment, qu’elle a été correctement entretenue et que tous les composants électriques associés sont étanches afin d’éviter toute inflammation en cas de fuite de réfrigérant. Adressez-vous au fabricant en cas de doute.
  • Page 58 C ATA L À US VOLEM DONAR LES GRÀCIES PER TRIAR UFESA. DESITGEM QUE EL PRODUCTE FUNCIONI DE MANERA SATISFACTÒRIA I PLAENT PER VOSALTRES. ADVERTIMENT LLEGIU ATENTAMENT LES INSTRUCCIONS D’ÚS ABANS D’UTILITZAR EL PRODUCTE. EM- MAGATZEMEU AQUESTES INSTRUCCIONS A UN LLOC SEGUR PER A FUTURES CONSULTES.
  • Page 59 perior i posterior de l’aparell a les estructures ad- jacents és de 20 cm. L’aparell utilitza fusibles de tipus T, tensió nominal de 250 V i corrent de 2A. ADVERTIMENT No feu servir mitjans per accelerar el procés de descon- gelació...
  • Page 60 guin produir danys mecànics. Qualsevulla persona que manipuli o treballi de manera regular amb circuits refrigerants ha de tenir un certi- ficat vàlid vigent d’una autoritat d’avaluació acreditada per la indústria que n’autoritzi la competència per ma- nipular refrigerants de manera segura d’acord amb les especificacions d’avaluació...
  • Page 61 INSTAL·LACIÓ Buideu sempre el dipòsit d’aigua abans d’encendre la unitat. Col·loqueu el dispositiu a sobre d’una superfície estable i deixeu almenys 20 cm d’espai al voltant del giny i al menys 50 cm a la zona superior per permetre que l’aire circuli prou (Fig 1).
  • Page 62 • Entre 5 i 20 graus, el deshumidificador es configura automàticament al 60% d’humitat. • Entre 20 i 27 graus, el deshumidificador es configura automàticament al 55% d’humitat. • A més de 27 graus, el deshumidificador es configura automàticament al 50% d’humitat. Si la humitat interior és superior o igual al 3% de la humitat configurada, el compressor i el ventilador s’encendran.
  • Page 63 confirmació i el llum indicador del temporitzador s’encendrà. El rang de temps és d’1 a 24 hores i augmentarà 1 hora cada cop que premeu el botó. Quan hagi passat el temps que hagueu establert, el giny s’apagarà. Per cancel·lar la selecció del temporitzador en qualsevol moment, premeu el botó tem- poritzador dues vegades.
  • Page 64 Neteja del cos del giny Netegeu el deshumidificador amb un drap sec i suau. Per eliminar la brutícia pesada, netegeu-la amb un drap ben engavanyat. No utilitzeu mai un drap humit per netejar el tauler de control. NO CAPBUSSEU EN AIGUA NI EN CAP ALTRE LÍQUID. Per evitar qualsevulla deformació...
  • Page 65 ELIMINACIÓ DE L’APARELL Aquest producte compleix amb la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apa- rells elèctrics i electrònics, coneguda com a RAEE (Residus d’aparells elèc- trics i electrònics), que estableix el marc legal aplicable a la Unió Europea pel que fa a l’eliminació i el reciclatge d’aparells elèctrics i electrònics. No llenceu aquest producte a les escombraries.
  • Page 66 s’ha d’inspeccionar l’àrea al voltant de l’equip per assegurar-se’n que no hi ha riscos inflamables ni d’ignició.Es mostraran els cartells de “No fumar”. Zona ventilada Assegureu-vos-en que la zona sigui a l’aire lliure o que estigui ventilada adequadament abans d’entrar al sistema o realitzar qualsevulla tasca amb escalfor. Es mantindrà un grau de ventilació...
  • Page 67 Reparacions de components segellats Durant les reparacions dels components segellats, tots els equips en què s’està treba- llant es desendollaran dels subministraments elèctrics abans de retirar les tapes pre- cintades, etc. Si és absolutament necessari mantenir el subministrament de corrent elèctric als equips durant el manteniment, aleshores s’haurà...
  • Page 68 Els detectors de fuites electrònics es faran servir per detectar refrigerants inflamables, però és possible que la sensibilitat no sigui la correcta, o que calgui una recalibració. (els equips de detecció s’han de calibrar a una zona lliure de refrigerants). Assegu- reu-vos-en que el detector no sigui una font potencial d’ignició...
  • Page 69 carregar el sistema amb refrigerant. - Etiqueteu el sistema quan la càrrega s’hagi completat (si encara no està). - S’ha d’extremar la precaució pel que fa a omplir en excés el sistema frigorífic i evi- tar-ho. Abans de recarregar el sistema, s’ha de provar a pressió amb el OFN. El sistema s’ha de provar amb fuites un cop finalitzada la càrrega, però...
  • Page 70 Quan transferiu refrigerant a cilindres, assegureu-vos-en que només s’utilitzin cilindres de recuperació de refrigerant adequats. Assegureu-vos-en que el nombre correcte de cilindres per mantenir la càrrega total del sistema estigui disponible. Tots els cilindres que s’utilitzaran han de ser adequats per contenir el refrigerant recuperat i etiquetats corresponentment (com ara cilindres especials per recuperar refrigerants).
  • Page 71: Istruzioni Per La Sicurezza

    I TA L I A N O VI RINGRAZIAMO PER AVER SCELTO UFESA. CI AUGURIAMO CHE IL PRODOTTO VI SODDISFI E SIA DI VOSTRO GRADIMENTO. AVVERTENZE LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE D’ISTRUZIONI PRIMA DI USARE IL PRODOTTO. CONSIGLIAMO DI CONSERVARLE IN UN LUOGO SICURO PER CONSULTARLE IN FUTURO.
  • Page 72 tallato in base alle disposizioni nazionali per gli apparecchi elettrici. La distanza minima ammis- sibile tra la parte superiore e quella posteriore dell’apparecchio rispetto alle strutture adiacenti è di 20 cm. L’apparecchio usa fusibili a T con ten- sione di 250 V e corrente a 2A. AVVERTENZE Non usare mezzi diversi da quelli consigliati dal pro- duttore per accelerare le procedure di sbrinamento o...
  • Page 73: Avvertenze Importanti

    stufa elettrica in funzione). L’apparecchio deve essere collocato in modo da impedi- re danni meccanici. Qualsiasi persona che deve operare o accedere a un circuito refrigerante deve possedere un certificato valido emesso da un ente di certificazione ri- conosciuto, che riconosce la loro competenza nella ges- tione in sicurezza dei refrigeranti in base alle specifiche di valutazione riconosciute del settore.
  • Page 74: Installazione

    B&B Trends, SL. declina ogni responsabilità per danni che possono verificarsi a persone, animali o cose a causa della mancata osservanza di queste avvertenze. INSTALLAZIONE Svuotare sempre il serbatoio dell’acqua prima di accendere l’apparecchio. Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile; lasciare almeno 20 cm di spazio at- torno all’apparecchio e almeno 50 cm nell’area sovrastante per consentire circolare suffi- ciente aria (Fig.
  • Page 75: Modalità Di Funzionamento

    4. Usare i pulsanti di aumento o diminuzione della velocità per impostare la percentuale di umidità desiderata nell’ambiente, che può essere impostata dal 30 al 90% a intervalli del 5%, o su “CO” (modalità continua) o AU (modalità comfort). - Modalità continua “CO”: il deumidificatore continua a funzionare a prescindere dal live- llo di umidità.
  • Page 76: Impostazione Del Timer

    Impostazione del timer Funzione di spegnimento programmato: Con il deumidificatore in funzione, premere il pulsante del timer e poi premere i pulsanti di aumento o diminuzione del tempo per impostare le ore desiderate. Il display digitale del timer lampeggia 5 volte per conferma e l’indicatore del timer si accende. L’intervallo di tempo va da 1 a 24 ore e aumenta di 1 ora a ogni pressione del pulsante.
  • Page 77: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA Spegnere l’unità e scollegare la presa elettrica prima di avviare qualsiasi operazione di pulizia. Pulizia della struttura dell’apparecchio Passare un panno morbido e asciutto sul deumidificatore. Per rimuovere lo sporco ostinato, passare un panno ben strizzato. Non usare mai un panno bagnato per pulire il pannello di controllo.
  • Page 78: Smaltimento Del Prodotto

    L'apparecchio è inclinato o Spostare l'apparecchio in una instabile? posizione stabile e solida. L'apparecchio è rumoroso Il filtro dell'aria è intasato? Pulire il filtro dell’aria. SMALTIMENTO DEL PRODOTTO Questo prodotto è conforme alla direttiva europea 2012/19/UE sui dispositivi elettrici ed elettronici, nota come RAEE (rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche), che stabilisce il quadro giuridico applicabile nell’Unione eu- ropea riguardo all’eliminazione e il riciclo di dispositivi elettrici ed elettronici.
  • Page 79 Eliminare fonti di innesco Chi lavora su un impianto refrigerante svolgendo attività che comportano l’esposizio- ne di tubazioni che contengono o hanno contenuto un refrigerante infiammabile non deve utilizzare potenziali fonti di innesco in un modo che possa comportare il rischio di incendio o esplosione.
  • Page 80 evitare la possibilità di scintille; • che nessun componente e cavo elettrico attivo sia esposto durante la carica, il ripris- tino o lo spurgo del sistema; • che il conduttore a terra non sia interrotto. Riparazioni su componenti sigillati Durante le riparazioni su componenti sigillati, è necessario scollegare tutte le fonti di alimentazione elettrica dall’apparecchio sul quale si deve operare prima di avviare i lavori.
  • Page 81 Metodi di rilevamento delle perdite I seguenti metodi di rilevamento delle perdite sono stati giudicati accettabili per siste- mi contenenti refrigeranti infiammabili. È possibile utilizzare rilevatori di perdite elettronici per rilevare refrigeranti infiammabi- li, ma la sensibilità potrebbe non essere adeguata, o potrebbe essere necessario ricali- brarli.
  • Page 82: Messa Fuori Servizio

    Procedure di carica Oltre alle normali procedure di carica, è necessario rispettare le seguenti disposizioni: - Assicurarsi che non si verifichi una contaminazione di diversi refrigeranti quando si usa un’attrezzatura di carica. Tubi o linee devono essere quanto più corti possibile per ridurre al minimo la quantità...
  • Page 83 Recupero Quando si rimuove un refrigerante da un sistema, sia per manutenzione, sia per messa fuori servizio, è buona pratica rimuovere in modo sicuro tutti i refrigeranti. Quando si trasferisce un refrigerante in bombole, assicurarsi che vengano impiegate solo bombole adeguate al recupero di refrigerante. Assicurarsi che sia a disposizione il numero corretto di bombole per contenere la carica totale del sistema.
  • Page 84 D E U T S C H VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR UFESA ENTSCHIEDEN HABEN. WIR HOFFEN, DASS DAS PRODUKT ZU IHRER ZUFRIEDENHEIT FUNKTIONIERT. WARNHINWEIS BITTE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT IN BETRIEB NEHMEN. BEWAHREN SIE DIESE AN EINEM SICHEREN ORT ZUR SPÄ- TEREN VERWENDUNG AUF.
  • Page 85 mit den nationalen Verdrahtungsvorschriften installiert werden. Der zulässige Mindestabstand des oberen und hinteren Teils des Geräts zu an- grenzenden Bauteilen beträgt 20 cm. Das Gerät verwendet eine Sicherung vom Typ T mit einer Spannung von 250 V und einer Stromstärke von WARNHINWEIS Verwenden Sie keine Mittel zur Beschleunigung des Ab- tauvorgangs oder zur Reinigung, die nicht vom Herste-...
  • Page 86: Wichtige Warnhinweise

    Betrieb angegebenen Raumfläche entspricht. ACHTUNG: Das Gerät muss in einem Raum ohne ständig brennende offene Flammen (z. B. ein in Betrieb befindli- cher Elektroofen) gelagert werden. Das Gerät ist so zu lagern, dass keine mechanischen Beschädigungen auftreten. Sämtliche Personen, die mit Arbeiten an oder Eingriffen in den Kältemittelkreislauf beauftragt sind, sollten über ein aktuell gültiges Zertifikat einer von der Industrie akkreditierten Bewertungsstelle...
  • Page 87 den Sie den Luftentfeuchter und den Ablaufschlauch nicht bei Umgebungstemperaturen unter 0 ºC, um ein Einfrieren des Wassers zu verhindern. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Achten Sie darauf, dass kein Heizgerät dem Wind des Luftentfeuchters ausgesetzt ist. Decken Sie das Gerät nicht mit gewaschener Kleidung oder Ähnlichem ab. Ziehen Sie im Falle einer Störung oder Beschädigung sofort den Netzstecker und wenden Sie sich an einen offiziellen technischen Kundendienst.
  • Page 88 Gebrauchsanweisung 1. Schließen Sie das Gerät an. 2. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um den Betrieb zu starten; die Betriebsanzeige leu- chtet auf. Drücken Sie die Taste erneut, um den Vorgang zu beenden. 3. Wählen Sie die Taste Gebläsegeschwindigkeit, um die Windgeschwindigkeit einzustellen. 4.
  • Page 89: Einstellen Des Timers

    Kindersicherung Drücken Sie die Kindersicherungstaste 5 Sekunden lang, um die Kindersicherung zu akti- vieren. Danach kann keine der Tasten außer der Kindersicherungstaste betätigt werden. Zur Deaktivierung Taste erneut 5 Sekunden lang drücken. Schwenkmodus Drücken Sie nach dem Einschalten des Luftentfeuchters die Schwenktaste, damit die La- melle kontinuierlich auf und ab schwingt.
  • Page 90: Pflege Und Reinigung

    Wassertanks und ziehen ihn vorsichtig heraus. Entsorgen Sie das aufgefangene Wasser. Setzen Sie den Wassertank wieder ein, indem Sie ihn mit beiden Händen fest andrücken (Abb. 3). Wenn der Tank nicht richtig positioniert ist, wird die LED-Leuchte für den Alarm bei Wasser voll aktiviert und der Luftentfeuchter funktioniert nicht.
  • Page 91: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Ist das Netzkabel angeschlos- Schließen Sie das Gerät an die sen? Stromversorgung an Gießen Sie das Wasser aus dem Ist der Wassertank voll oder Das Gerät funktioniert nicht Wassertank aus und setzen Sie nicht richtig montiert? ihn wieder in das Gerät ein Ist die Betriebstemperatur zu Betriebstemperatur: 5-35 ºC...
  • Page 92 Generelle Arbeitsumgebung Das gesamte Wartungspersonal und andere Personen, die in der Umgebung arbeiten, müssen über die Art der durchzuführenden Arbeiten unterrichtet werden. Arbeiten in beengten Räumen müssen vermieden werden. Der Bereich um den Arbeitsbereich muss abgegrenzt werden. Stellen Sie sicher, dass die Bedingungen innerhalb des Bereichs mit Hilfe entsprechender Kontrollen von brennbarem Material abgesichert worden sind.
  • Page 93 - die Lüftungsanlagen und -auslässe funktionieren ausreichend und sind nicht verstopft; - wenn ein indirekter Kühlkreislauf verwendet wird, muss der Sekundärkreislauf auf das Vorhandensein von Kältemittel überprüft werden; - Kennzeichnung auf dem Gerät ist weiterhin sichtbar und lesbar. Unleserliche Mar- kierungen und Schilder müssen korrigiert werden;...
  • Page 94 Reparatur an eigensicheren Komponenten Legen Sie keine dauerhaften induktiven oder kapazitiven Lasten an den Stromkreis an, bevor Sie nicht sichergestellt haben, dass diese die zulässige Spannung und den zulässigen Strom für das verwendete Gerät nicht überschreiten. Eigensichere Komponenten sind die einzigen, an denen unter Spannung gearbeitet werden kann, wenn eine brennbare Atmosphäre vorhanden ist.
  • Page 95 Das folgende Verfahren ist zu beachten: • Kältemittel entfernen; • Kreislauf mit Schutzgas spülen; • entleeren; • erneut mit Edelgas spülen; • den Stromkreis durch Schneiden oder Hartlöten öffnen. Die Kältemittelfüllung muss in die richtigen Rückgewinnungszylinder zurückgeführt werden. Das System muss mit sauerstofffreiem Stickstoff (OFN) „gespült“ werden, um das Gerät sicher zu machen.
  • Page 96 c) Vergewissern Sie sich vor der Durchführung des Vorgangs, dass: • bei Bedarf eine mechanische Handhabungseinrichtung für die Handhabung von Käl- temittelzylinder vorhanden ist; • die gesamte persönliche Schutzausrüstung vorhanden ist und korrekt verwendet wird; • der Rückgewinnungsprozess jederzeit von einer kompetenten Person beaufsichtigt wird;...
  • Page 97 tet wurde und dass alle zugehörigen elektrischen Komponenten versiegelt sind, um eine Entzündung im Falle einer Kältemittelfreisetzung zu verhindern. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller. Das zurückgewonnene Kältemittel muss in dem richtigen Rückgewinnungszylinder an den Kältemittellieferanten zurückgegeben werden und der entsprechende Ents- orgungsnachweis muss erstellt werden.
  • Page 98: Инструкции За Безопасност

    Б Ъ Л ГА Р С К И БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ UFESA. НАДЯВАМЕ СЕ ТОЗИ ПРОДУКТ ДА ВИ Е ПОЛЕЗЕН И УДОБЕН ЗА РАБОТА. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПРОДУКТА. СЪХРАНЯВАЙТЕ ГИ НА БЕЗОПАСНО МЯСТО ЗА БЪДЕЩА...
  • Page 99 допустимо разстояние за горната и задната част на уреда до съседни структури е 20 см. Уредът използва предпазител от тип T с номинално напрежение 250V и 2А ток ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не използвайте средства за ускоряване на процеса на размразяване или за почистване, различни от препоръчаните...
  • Page 100: Важни Предупреждения

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът трябва да се съхранява в помещение без постоянно действащ открит пламък (например работещ електрически нагревател). Уредът трябва да се съхранява така, че да се предотврати появата на механични повреди. Всяко лице, което е свързано с работа или намеса в хладилна верига, трябва...
  • Page 101: Инструкции За Употреба

    замръзването на водата. Не използвайте навън. Внимавайте отоплителният уред да не е изложен на вятъра от обезвлажнителя. Не покривайте устройството с изпрани дрехи или други подобни предмети. Изключете уреда незабавно от електрическата мрежа в случай на повреда и се свържете с официална служба за техническа поддръжка. За да предотвратите...
  • Page 102 Как да използвате 1. Включете устройството в електрическата мрежа. 2. Натиснете бутона за включване/изключване, за да започнете работа, а индикаторът за захранване ще светне. Натиснете го отново, за да спрете работата. 3. Изберете бутона за скорост на вентилатора, за да изберете скоростта на вятъра. 4.
  • Page 103: Настройка На Таймера

    Заключване против деца Натиснете бутона за заключване против деца за 5 секунди, за да активирате заключването: след това не може да се използва нито един от бутоните, освен бутона за заключване против деца. За да я деактивирате, натиснете отново за 5 секунди. Режим...
  • Page 104: Поддръжка И Почистване

    За да източите водата, леко натиснете страните на резервоара за вода с двете си ръце и го издърпайте внимателно. Изхвърлете събраната вода. Поставете резервоара за вода на мястото му, като го натиснете здраво с двете си ръце (Фиг. 3). Ако резервоарът не е поставен правилно, ще се активира алармената LED светлина за...
  • Page 105: Отстраняване На Неизправности

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Възможна причина Решение Свързан ли е захранващият Свържете уреда към кабел? електрическата мрежа. Пълен ли е резервоарът Излейте водата от за вода или не е добре резервоара и го поставете Устройството не работи сглобен? обратно в уреда Работната...
  • Page 106 Обща работна зона Целият персонал по поддръжката и другите работещи в района трябва да бъдат инструктирани за естеството на извършваната работа. Трябва да се избягва работа в затворени пространства. Районът около работното място трябва да бъде отцепен. Уверете се, че условията в зоната са направени безопасни чрез контрол на...
  • Page 107 - действителното зареждане на хладилен агент е в съответствие с размера на помещението, в което са монтирани частите, съдържащи хладилен агент; - вентилационните машини и изходи работят правилно и не са препречени; - ако се използва непряка хладилна верига, вторичната верига се проверява за наличие...
  • Page 108 ЗАБЕЛЕЖКА: използването на силиконов уплътнител може да попречи на ефективността на някои видове оборудване за откриване на течове. Искробезопасните компоненти не трябва да се изолират, преди да се работи по тях. Ремонт на безопасните компоненти Не прилагайте никакви постоянни индуктивни или капацитивни товари към веригата, без...
  • Page 109 Отстраняване и евакуация При навлизане във веригата на хладилния агент за извършване на ремонти или с каквато и да е друга цел трябва да се прилагат стандартните процедури. Важно е обаче да се спазват най-добрите практики, тъй като запалимостта е фактор. Трябва...
  • Page 110 хладилен агент. От съществено значение е да има налична електрическата енергия преди започване на заданието. а) Запознайте се с оборудването и неговия начин на работа. б) Изолирайте системата електрически. в) Преди да започнете процедурата, се уверете в следното: • на разположение е, ако е необходимо, механично оборудване за работа с бутилки...
  • Page 111 калибрирани везни, които да са в добро работно състояние. Маркучите трябва да са окомплектовани с разединителни съединения, които не допускат течове и са в добро състояние. Преди да използвате машината за регенериране, проверете дали тя е в задоволително работно състояние, дали е поддържана правилно и...
  • Page 112 ‫• توافر جميع معدات الحامية الشخصية وأن يتم استخدامها بشكلٍ صحيح ؛‬ ‫• يتم اإل رش اف عىل عملية االسرتداد يف جميع األوقات من قبل شخص مختص ؛‬ .‫• أن تكون معدات االسرتداد واألسطوانات مطابقة للمعايري املناسبة‬ .‫ث) ضخ أسفل نظام التربيد إن كان ذلك ممكنا‬ ‫ج) إذا...
  • Page 113 ‫طريق صاممات اإلغالق) يف جزء من النظام بعيد عن الترسب. يجب بعد ذلك تطهري النيرتوجني الخايل من األكسجني‬ .‫) من خالل النظام قبل وأثناء عملية اللحام بالنحاس‬NFO( ‫اإلزالة والتفريغ‬ ‫عند التدخل يف دارة ا مل ُ ربد إلج ر اء إصالحات - أو ألي غرٍض ٍ آخر - يجب استخدام اإلج ر اءات التقليدية. ومع ذلك ، من‬ :‫املهم...
  • Page 114 ‫إج ر اء إصالحات للمكونات ا ُمل ُ حكمة الغلق‬ ‫أثناء إصالح املكونات ا مل ُ حكمة الغلق، يجب فصل جميع اإلمدادات الكهربائية عن املعدات التي يتم العمل عليها‬ ‫قبل أي إزالة لألغطية ا مل ُ حكمة الغلق، وما إىل ذلك. إذا كان من الرضوري للغاية توفري إمداد كهربايئ للمعدات أثناء‬ ‫الصيانة،...
  • Page 115 ‫التحقق ُمن وجود اُملربدات‬ ‫يجب فحص املنطقة بكاشف تربيد مناسب قبل وأثناء العمل، للتأكد من أن الفني عىل دراية باألجواء القابلة‬ ‫لالشتعال. تأكد من أن معدات الكشف عن الترسب املستخدمة مناسبة لالستخدام مع املربدات القابلة لالشتعال، أي ال‬ .‫ت ُصدر رشر ا ً و م ُ حكمة الغلق بشكلٍ كاف وآمنة يف حد ذاتها‬ ‫وجود...
  • Page 116 ‫استكشاف األعطال وإصالحها‬ ‫الحل‬ ‫السبب اُملحتمل‬ ‫العطل‬ .‫قم بتوصيل الجهاز بالتيار الكهربايئ‬ ‫هل سلك الطاقة متصل؟‬ ‫صب املاء بعيد ا ً عن خ ز ان املياه‬ ‫هل خ ز ان املياه ممتلئ أم غري مجمع‬ ‫وضعه مرة أخرى يف الوحدة‬ ‫جيد...
  • Page 117 .)3 ‫استبدل خ ز ان املياه بالضغط عليه بإحكام يف مكانه بكلتا يديك (الشكل‬ ‫إذا مل يتم وضع الخ ز ان بشكل صحيح ، تنشيط ضوء الصامم الثنايئ الباعث للضوء لإلنذار باملاء ، ولن يعمل مزيل‬ .‫الرطوبة‬ ‫الترصيف اُملستمر للمياه‬ ‫تتميز...
  • Page 118 .‫5. بعد تحديد 10 ثوان من إعداد الرطوبة ، تعرٍض الشاشة الرقمية الرطوبة املحيطة‬ ‫مالحظة: اضغط عىل أزرار زيادة وخفض الرسعة يف نفس الوقت الختيار عرٍض درجة الح ر ارة أو الرطوبة. املؤرش‬ .‫«درجة مئوية» لدرجة الح ر ارة واملؤرش «%» لنسبة الرطوبة‬ ‫6.
  • Page 119 ‫الرتكيب‬ .‫قم دامئ ا ً بتفريغ خ ز ان املياه قبل تشغيل الوحدة‬ ‫ضع الجهاز عىل سطح ثابت واترك مساحة 20 سم عىل األقل حول ما ال يقل عن 50 سم يف املنطقة العلوية للسامح‬ .)1 ‫بذلك يف املنطقة للسامح للهواء بالدوران بشكلٍ كاف (الشكل‬ .‫أبق...
  • Page 120 :‫يجب تخزين الجهاز يف غرفة بدون ُمصادر إشعال تعمل باستم ر ار (عىل سبيل اُملثال‬ .)‫اللهب اُملكشوف أو جهاز يعمل بالغاز أو سخان يعمل بالكهرباء‬ .‫ال تثقبه أو تحرقه‬ .‫كن عىل علم بأن اُملربدات قد ال تحتوي عىل رائحة‬ .2‫يجب تركيب األجهزة وتشغيلها وتخزينها يف غرفة مبساحة أرضية أكرب ُمن 4 م‬ ‫290: 50 جم‬R ‫الحد...
  • Page 121 ‫العربية‬ .‫. نتمنى أن ينال املنتج رضاكم وسعادتكم‬ASEFU ‫نود أن نشكركم عىل اختيار‬ ‫تحذير‬ ‫ي ُ رجى ق ر اءة تعليامت االستخدام بعناية قبل استخدام املنتج. احتفظ بهذه األشياء يف مكان آمن للرجوع إليها يف‬ .‫املستقبل‬ ‫الوصف‬ ‫1. خ ز ان املياه‬ ‫2.
  • Page 122: Informe De Garantía

    INFORME DE GARANTÍA B&B TRENDS, S.L. garantiza la conformidad de este producto, para el uso al que está destinado, durante el periodo marcado por la legislación vigente en el país de venta del mismo. En caso de rotura durante el periodo de garantía, el usuario tendrá derecho a la reparación o sustitución del producto sin coste alguno si el anterior no está...
  • Page 123: Bon De Garantie

    WARRANTY REPORT B&B TRENDS, SL. guarantees compliance of this product, for the use for which it is, du- ring the period established by the legislation in force in the country of sale. In the case of breakdown during the term of this warranty, users are entitled to repair or else the replacement of the product at no charge if the former is unavailable, unless one of the- se options proves impossible to fulfil or is disproportionate.
  • Page 124 INFORME DE GARANTIA B&B TRENDS, SL. garanteix el compliment d’aquest producte per a l’ús al qual està desti- nat durant el termini establert per la legislació vigent al país de venda. En cas d’avaria du- rant la vigència d’aquesta garantia, l’usuari té dret a la reparació o substitució del producte sense cap càrrec si la primera no està...
  • Page 125 GARANTIEBERICHT B&B TRENDS, S.L. garantiert die Konformität dieses Produkts für den Gebrauch, für den es bestimmt ist, für den Zeitraum, der durch die im Verkaufsland geltende Gesetzge- bung festgelegt ist. Im Falle eines Ausfalls während dieser Garantiezeit hat der Benutzer Anrecht auf eine kostenlose Reparatur oder andernfalls auf den kostenlosen Ersatz des Geräts, wenn es nicht repariert werden kann, es sei denn, eine dieser Optionen erweist sich als unmöglich oder unverhältnismäßig.
  • Page 126 можете да упражните гаранционните си права. За техническо и следпродажбено обслужване и извън Испания е необходимо да подадете своето оплакване в търговския обект, от който сте закупили изделието. ‫تقرير الضامن‬ ‫ .تضمن مطابقة هذا املنتج ، لالستخدام املخصص له ، خالل الفرتة‬B & B TRENDS، S.L ‫التي يحددها الترشيع الساري‬ ‫يف...
  • Page 127 (+34) 93 560 67 05 sat@bbtrends.es B&B TRENDS, S.L. C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) España C.I.F. B-86880473 www.bbtrends.es Encuentra tu servicio técnico más cercano en https://sat.ufesa.com/ Check out your nearest service station at https://sat.ufesa.com/...
  • Page 128 B&B TRENDS, S.L. · C.I.F. B-86880473 C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · España w w w.bbtrends.es...

Table of Contents