Medion S69500 User Manual
Medion S69500 User Manual

Medion S69500 User Manual

Portable power station
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 130

Quick Links

Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
User manual
Portable Power Station
Station d'énergie portable
Draagbare energiecentrale
Central eléctrica portátil
Centrale elett rica portatile
Przenośna stacja zasilania
MEDION S69500
(MD 46500)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the S69500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Medion S69500

  • Page 1 Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Notice d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing User manual Portable Power Station Station d‘énergie portable Draagbare energiecentrale Central eléctrica portátil Centrale elett rica portatile Przenośna stacja zasilania MEDION S69500 (MD 46500)
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ..........5 1.1. Zeichenerklärung ..................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..............5 Sicherheitshinweise ..................6 3.1. Gerät aufstellen..................9 3.2. Eingeschränkter Gebrauch ................10 3.3. Umgang mit wiederaufladbaren Batterien ..........11 Lieferumfang ....................12 Geräteübersicht .....................13 Bedienung ......................15 6.1. Power Station aufladen ................15 6.2.
  • Page 4: Informationen Zu Dieser Bedienungsanleitung

    Informationen zu die- Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes ser Bedienungsanlei- tung Hinweise in der Bedienungsan- leitung beachten! Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit WARNUNG! dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicher- Warnung vor Gefahr durch heitshinweise und die gesamte Anleitung elektrischen Schlag!
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Reinigung und Benutzer- Sicherheitshinweise Wartung dürfen nicht durch GEFAHR! Kinder durchgeführt wer- Verletzungsgefahr! den, es sei denn, sie sind  Verletzungsgefahr für Personen Jahre und älter und werden mit verringerten physischen, beaufsichtigt. sensorischen oder mentalen Kinder jünger als  Jahre sol- Fähigkeiten (beispielsweise len vom Gerät und der An- teilweise Behinderte, ältere...
  • Page 6 Beschädigungen. Benutzen Ziehen Sie nach jedem Ge- Sie das Gerät nicht, wenn es brauch, vor jeder Reinigung sichtbare Schäden aufweist. sowie bei nicht vorhandener Aufsicht den Netzstecker des Betreiben Sie das Gerät nur Gerätes aus der Steckdose. an haushaltsüblichen Steck- dosen.
  • Page 7 sene Geräte beschädigt wer- Ziehen Sie den Netzstecker den. Ziehen Sie deshalb bei des Gerätes aus der Steck- Gewitter immer den Netz- dose, stecker. – wenn Sie das Gerät reini- Betreiben Sie das Gerät nicht gen, oberhalb der angegebenen – wenn das Gerät feucht Eingangsspannung.
  • Page 8: Gerät Aufstellen

    Schließen Sie das Gerät Stellen Sie das Gerät auf eine nicht an eine Steckdosen- stabile, ebene und gut belüf- leiste an. Wenn Sie das Gerät tete Fläche. an ein Produkt der Klasse Stellen Sie das Gerät nicht I anschließen, müssen Sie auf eine Tischkante;...
  • Page 9: Eingeschränkter Gebrauch

    Stellen Sie sicher, dass das kungen für die Verwendung Gerät, das Sie anschließen, solcher Geräte. Diese Maß- ausgeschaltet ist, bevor Sie nahmen sind unerlässlich, es anschließen. um einen ausreichenden Si- cherheitsabstand zwischen Halten Sie das Gerät beim den medizinischen Im- Bewegen von anderen Ge- plantaten (z.
  • Page 10: Umgang Mit Wiederaufladbaren Batterien

    Schließen Sie Batterien nicht 3.3. Umgang mit wiederauf- kurz. ladbaren Batt erien Setzen Sie Batterien niemals WARNUNG! übermäßiger Wärme (wie Gefahr durch Verät- Sonnenschein, Feuer oder zung! dergleichen) aus. Die Batteriesäure ist stark ät- Werfen Sie Batterien nicht zend. ins Feuer. Benutzen Sie säurefeste Achten Sie beim Einlegen Schutzhandschuhe, -beklei-...
  • Page 11: Lieferumfang

    Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen lassen. Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpa- ckungsmaterial.
  • Page 12: Geräteübersicht

    Geräteübersicht Abb.  – Vorderansicht . Ein-/Ausschalter Displav . Display . Ein-/Ausschalter AC-Ausgänge . AC-Ausgänge (max.  W) . USB-A-Ausgänge (max. W) . Ein-/Ausschalter USB-A-Ausgänge . USB-C-Eingang/Ausgang (max.  W) . DC-Eingang (max.  W) . DC-Ausgänge ( V/ A) .
  • Page 13 Abb.  – rechte Seite . Lüfter Abb.  – Display . Akkustatus in % . Ausgangsleistung . Eingangsleistung...
  • Page 14: Bedienung

    Bedienung Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpa- ckungsmaterial sowie die Display-Schutzfolie. 6.1. Power Station aufl aden 6.1.1. Aufl aden über Netzadapter Nutzen Sie den mitgelieferten Netztadapter, um die Power Station aufzuladen. Verbinden Sie den Netztadapter mit dem DC-Eingang () der Power Station. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
  • Page 15 6.1.2. Aufl aden über Solarpanel Sie können die Power Station mit einem Solarpanel mit einem MC-Anschluss aufladen. Richten Sie das Solarpanel in Richtung der Sonneneinstrahlung aus. Verbinden Sie das Solarpanel mit dem DC-Eingang () der Power Station. Abb.  – Mit Solarpanel aufladen Die LED-Anzeige IN () blinkt, um anzuzeigen, dass die Power Station geladen wird.
  • Page 16 Abb.  – Über Autosteckdose aufladen Die LED-Anzeige IN () blinkt, um anzuzeigen, dass die Power Station geladen wird. Zeigt die LED-Anzeige % an, ist die Power Station vollständig aufgeladen. Wenn die Power Station vollständig aufgeladen ist, schaltet sich das Display automatisch ab. Ziehen Sie den Adapter aus der Autosteckdose und trennen sie den Adapter von der Power Station.
  • Page 17: Power Station Benutzen

    VORSICHT Verbrennungsgefahr! Während der Aufladung kann es zu hohen Oberflächentemperatur des Netzadapters kom- men. Achten Sie darauf, dass der Netzadapter nur in einem Bereich betrieben werden darf, wo er von Personen mit verminderter Reaktionsfähigkeit (insbesondere Kinder) auch nicht versehentlich berührt werden kann. Zeigt die LED-Anzeige % an, ist die Power Station vollständig aufgeladen.
  • Page 18 6.2.1. USB-A-Ausgänge benutzen Drücken Sie kurz den Ein-/Ausschalter () für die USB-A-Ausgänge (), um diese einzu- schalten. Abb.  – USB A-Ausgang Die LED-Anzeige OUT () leuchtet, um anzuzeigen, dass die Power Station das angeschlosse- ne Gerät mit Strom versorgt. Drücken Sie den den Ein-/Ausschalter erneut, um die USB-A-Ausgänge wieder auszu- schalten.
  • Page 19 Die LED-Anzeige OUT () leuchtet, um anzuzeigen, dass die Power Station das angeschlosse- ne Gerät mit Strom versorgt. Nach Benutzung schaltet sich der USB-C-Eingang/Ausgang automatisch wieder ab. Blinkt bei einem angeschlossenen Gerät im Display der Power Station IN (), stellen Sie si- cher, dass der USB-C-Anschluss am angeschlossenen Gerät richtig konfiguriert ist.
  • Page 20 6.2.4. AC-Ausgänge benutzen Drücken Sie kurz den Ein-/Ausschalter () für die AC-Ausgänge (), um diese einzuschal- ten. Abb.  – AC-Ausgänge Die LED-Anzeige OUT () leuchtet, um anzuzeigen, dass die Power Station das angeschlosse- ne Gerät mit Strom versorgt. Drücken Sie den den Ein-/Ausschalter erneut, um die AC-Ausgänge wieder auszuschalten. Die AC-Ausgänge schalten sich nach ca.
  • Page 21: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der fol- genden Übersicht selbst beheben können. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwen- dig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere geeignete Fachwerk- statt.
  • Page 22: Lagerung/Transport

    Lagerung/Transport Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, ziehen Sie den Netzadapter und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staub- und frostfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf. Beachten Sie die in den technischen Daten genannten Umgebungsbedingungen für die Lagerung. Achten Sie darauf, dass das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt wird. Beachten Sie die besonderen Transportbedinungen bei diesem Produkt.
  • Page 23 bei diesem Ort der Abgabe auf Geräte der Kategorien ,  und  der Anlage  zu §  Abs.  ElektroG beschränkt (Wärmeüberträger, Bildschirme, Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr als  Quadratzentimetern enthalten, Großgeräte). Zur Abgabe von Altgeräten stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Erfassungsstellen sowie ggf.
  • Page 24: Technische Daten (Öko-Design Verordnung 2019/1782)

    11. Technische Daten (Öko-Design Verordnung 2019/1782) Netzadapter Handelsmarke Hamedata Technology Co., Limited Importeur: MEDION AG Am Zehnthof   Essen Deutschland HR-Nummer: HRB  Modellbezeichnung HMAC Eingangsspannung / Strom / Eingangswech-  -  V~, / Hz selstromfrequenz Ausgangsspannung / Strom ,...
  • Page 25: Eu Konformitätsinformation

     W Max DC-Ausgänge  W Max ( V/ A) 12. EU Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmun- gen befindet: • EMV-Richtlinie //EU • Niederspannungsrichtlinie //EU •...
  • Page 26: Serviceinformationen

    Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weitergeben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder posta- lisch zur Verfügung.
  • Page 27 Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer Mo. - Fr.: : - :  -    Serviceadresse MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse   Schlieren Schweiz Belgien & Luxemburg Öffnungszeiten Rufnummer (Belgien) Mo. - Fr.: : - :     Rufnummer (Luxemburg) ...
  • Page 28: Impressum

    Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schrift- liche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kontaktie-...
  • Page 30 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ......... 33 1.1. Explication des symboles ................33 Utilisation conforme ..................33 Consignes de sécurité ..................34 3.1. Installation de l’appareil ................37 3.2. Utilisation limitée ..................38 3.3. Manipulation des batteries rechargeables ..........39 Contenu de l’emballage.................
  • Page 32: Informations Concernant La Présente Notice D'utilisation

    Informations concer- Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’ap- nant la présente no- pareil tice d’utilisation Tenez compte des remarques de la notice d’utilisation ! Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne utilisation. AVERTISSEMENT ! Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité...
  • Page 33: Consignes De Sécurité

    et doivent donc être surveil- Consignes de sécurité lés. DANGER ! Le nettoyage et l’entretien Risque de blessure ! de l’appareil par l’utilisateur Risque de blessure pour les ne doivent pas être effectués personnes présentant des ca- par des enfants, à moins pacités physiques, sensorielles qu’ils ne soient âgés de ...
  • Page 34 cordon d’alimentation et ses adressez-vous au service accessoires. N’utilisez pas après-vente afin d’éviter tout l’appareil s’il présente des risque. dommages visibles. Débranchez la fiche d’ali- N’utilisez l’appareil que sur mentation de l’appareil de des prises de courant do- la prise de courant après mestiques habituelles.
  • Page 35 N’utilisez pas l’appareil s’il après-vente afin d’éviter tout ne fonctionne pas correc- risque. tement. Cela peut entraîner Ne pas utiliser l’appareil en le des chocs électriques, des plongeant dans l’eau ou dans incendies, des dommages d’autres liquides ou en le main- sur l’appareil.
  • Page 36: Installation De L'appareil

    Ne chargez pas l’appareil – humidité d’air élevée ou avec des systèmes d’alimen- exposition à l’eau, tation électrique fonction- – températures extrême- nant en dehors de la plage ment élevées ou basses, - V. Vous risqueriez – rayonnement direct du sinon de provoquer une sur- soleil, chauffe, un incendie, etc.
  • Page 37: Utilisation Limitée

    Si vous constatez de la cardiaques, les implants rouille, des odeurs étranges, cochléaires, les appareils au- une surchauffe ou d’autres ditifs, les défibrillateurs, etc. conditions inhabituelles, Si vous utilisez des appareils cessez immédiatement d’uti- médicaux de ce type, rensei- liser l’appareil et contactez gnez-vous auprès du fabri- immédiatement le SAV.
  • Page 38: Manipulation Des Batteries Rechargeables

    excessive (p. ex. soleil, feu ou 3.3. Manipulation des batt e- autre). ries rechargeables Ne jetez pas les batteries au AVERTISSEMENT ! feu. Risque de brûlure ! Veillez à bien respecter la L’acide des batteries est polarité (+/–) lors de l’inser- très corrosif. tion des batteries.
  • Page 39: Contenu De L'emballage

    Contenu de l’emballage DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. Conservez le film d’emballage hors de portée des enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages. Sortez le produit de l’emballage et enlevez tous les emballages. Vérifiez si la livraison est complète et informez nos services dans un délai de ...
  • Page 40: Vue D'ensemble De L'appareil

    Vue d’ensemble de l’appareil Fig.  – Vue de face . Interrupteur marche/arrêt de l’écran . Écran . Interrupteur marche/arrêt sorties CA . Sorties CA ( W max.) . Sorties USB-A ( W max.) . Interrupteur marche/arrêt sorties USB-A . Entrée/sortie USB-C ( W max.) .
  • Page 41 Fig.  – Côté droit . Ventilateur Fig.  – Écran . État de charge de la batterie en % . Puissance de sortie . Puissance d’entrée...
  • Page 42: Utilisation

    Utilisation Retirez le produit de l’emballage et ôtez tous les autres matériaux d’emballage ainsi que le film de protection de l’écran. 6.1. Recharge de la Power Station 6.1.1. Recharge via l’adaptateur secteur Utilisez l’adaptateur secteur fourni pour recharger la Power Station. Connectez l’adaptateur secteur à...
  • Page 43 6.1.2. Recharge via un panneau solaire Vous pouvez recharger la Power Station à l’aide d’un panneau solaire, avec une prise MC. Orientez le panneau solaire dans la direction des rayons du soleil. Raccordez le panneau solaire à l’entrée CC () de la Power Station. Fig.
  • Page 44 6.1.3. Recharge via la prise de courant de la voiture Utilisez l’adaptateur pour prise de courant voiture fourni pour recharger la Power Station. Raccordez l’adaptateur pour prise de courant voiture à l’entrée CC () de la Power Station. Branchez l’adaptateur sur la prise de courant voiture. Fig.
  • Page 45: Utilisation De La Power Station

    L’indicateur LED IN () clignote pour indiquer que la Power Station est en cours de charge- ment. ATTENTION Risque de brûlure ! Pendant la recharge, la température de surface de l’adaptateur secteur peut être élevée. Veillez à ce que l’adaptateur secteur ne soit utilisé que dans une zone où il ne peut pas être touché, même par inadvertance, par des personnes aux capacités de réaction ré- duites (en particulier les enfants).
  • Page 46 6.2.1. Utilisation des sorties USB-A Appuyez brièvement sur l’interrupteur marche/arrêt () des sorties USB-A () pour les activer. Fig.  – Sortie USB A L’indicateur LED OUT () s’allume pour indiquer que la Power Station alimente l’appareil connecté. Appuyez à nouveau sur l’interrupteur marche/arrêt pour désactiver à nouveau les sorties USB-A.
  • Page 47 L’indicateur LED OUT () s’allume pour indiquer que la Power Station alimente l’appareil connecté. Après utilisation, l’entrée/la sortie USB-C s’éteint automatiquement. Si un appareil raccordé clignote à l’écran de la Power Station IN (), assurez-vous que le port USB-C de l’appareil raccordé est correctement configuré. Pour plus d’informations, veuillez consulter le mode d’emploi de l’appareil raccordé.
  • Page 48 6.2.4. Utilisation des sorties CA Appuyez brièvement sur l’interrupteur marche/arrêt () des sorties CA () pour les activer. Fig.  – Sorties CA L’indicateur LED OUT () s’allume pour indiquer que la Power Station alimente l’appareil connecté. Appuyez à nouveau sur l’interrupteur marche/arrêt pour désactiver à nouveau les sorties Les sorties CA s’éteignent automatiquement après environ ...
  • Page 49: Dépannage

    Dépannage En cas de panne de l’appareil, vérifiez d’abord si vous pouvez résoudre le problème vous- même à l’aide du tableau suivant. N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appareil. Si une réparation s’avère nécessaire, veuillez vous adresser à notre SAV ou à un autre atelier spécialisé. Problème Cause possible Solution...
  • Page 50: Stockage/Transport

    Stockage/transport Si vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant et rangez l’appareil dans un endroit sec, à l’abri de la poussière, du gel et des rayons directs du soleil. Respectez les conditions environnementales de stockage indiquées dans les caractéris- tiques techniques.
  • Page 51: Caractéristiques Techniques (Directive Sur L'écoconception 2019/1782)

    11. Caractéristiques techniques (directive sur l’éco- conception 2019/1782) Adaptateur secteur Marque commerciale Hamedata Technology Co., Limited Importateur : MEDION AG Am Zehnthof   Essen France Numéro HR : HRB  Modèle HMAC Tension/courant d’entrée / fréquence du cou-  -  V~, / Hz rant alternatif d’entrée...
  • Page 52: Information Relative À La Conformité Ue

    Sorties CC  W max. ( V/ A) 12. Information relative à la conformité UE Par la présente, MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions applicables : • Directive CEM //UE • Directive basse tension //UE •...
  • Page 53 France Suisse Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : h à h  -    Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse Belgique & Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV (Belgique) Lun - Ven : h à h...
  • Page 54: Mentions Légales

    La présente notice d’utilisation est protégée par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme est inter- dite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
  • Page 56 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ............59 1.1. Betekenis van de symbolen ............... 59 Gebruiksdoel ....................59 Veiligheidsvoorschriften ................60 3.1. Apparaat plaatsen ................... 63 3.2. Gebruiksbeperkingen ................64 3.3. Omgang met oplaadbare accu's ............... 65 Inhoud van de levering ...................66 Overzicht van het apparaat ................
  • Page 58: Informatie Over Deze Gebruiksaanwijzing

    Informatie over deze Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat je voor ons pro- WAARSCHUWING! duct hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Waarschuwing voor gevaar door een elektrische schok! Lees de veiligheidsvoorschriften en de vol- ledige gebruiksaanwijzing aandachtig door Gebruik binnenshuis voordat u het apparaat in gebruik neemt.
  • Page 59: Veiligheidsvoorschriften

    Reiniging en gebruikerson- Veiligheidsvoorschrif- derhoud mogen niet wor- den uitgevoerd door kinde- GEVAAR! ren, tenzij ze  jaar of ouder Gevaar voor letsel! zijn en er iemand toezicht op hen houdt. Gevaar voor letsel bij personen met een lichamelijke, zintuig- Houd kinderen jonger dan ...
  • Page 60 bruikt. Gebruik het apparaat op met het Service Center niet als het zichtbare schade om gevaarlijke situaties te vertoont. voorkomen. Gebruik het apparaat al- Trek de stekker telkens na leen op universele stop- gebruik uit het stopcontact. contacten. Controleer of Doe dit ook altijd voordat de netspanning die op het u het apparaat gaat reini-...
  • Page 61 brand en schade aan het ap- houden, omdat dit een elektri- paraat leiden. sche schok kan veroorzaken. Apparaten die zijn aangeslo- Trek in de volgende situaties ten op het elektriciteitsnet, de stekker van het apparaat kunnen bij onweer bescha- uit het stopcontact: digd raken.
  • Page 62: Apparaat Plaatsen

    oververhitting, brand enzo- Zet het apparaat op een sta- voort ontstaan. biele, vlakke en goed geven- tileerde ondergrond. Sluit het apparaat niet op Zet het apparaat niet op de een stekkerdoos aan. Als u rand van een tafel, omdat het apparaat op een pro- het dan kan kantelen en val- duct van de klasse I aansluit, len.
  • Page 63: Gebruiksbeperkingen

    Zorg ervoor dat het appa- in verband met eventuele raat dat u aansluit is uit- beperkingen bij het gebruik geschakeld voordat u het van dergelijke apparaten. aansluit. Deze maatregelen zijn abso- luut vereist om voldoende Houd het apparaat bij het veiligheidsafstand tussen de verplaatsen uit de omgeving medische implantaten (bij-...
  • Page 64: Omgang Met Oplaadbare Accu's

    Stel accu's nooit bloot aan 3.3. Omgang met oplaadbare overmatige warmte (zoals accu's zonlicht, vuur en dergelijke). WAARSCHUWING! Gooi accu's niet in het vuur. Gevaar door bijtende Let bij het plaatsen van de werking! accu's op de polariteit (+/-). Het accuzuur is sterk bijtend. Ontlaad de accu nooit volle- Gebruik zuurbestendige vei- dig omdat dit de levensduur...
  • Page 65: Inhoud Van De Levering

    Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of inademen van kleine onderdelen of folie. Houd de verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen. Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. Haal het product uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal. Controleer de levering op volledigheid en neem binnen ...
  • Page 66: Overzicht Van Het Apparaat

    Overzicht van het apparaat Afb.  – Vooraanzicht . Aan-uitschakelaar display . Display . Aan-uitschakelaar AC-uitgangen . AC-uitgangen (max.  W) . USB-A-uitgangen (max. W) . Aan-uitschakelaar USB-A-uitgangen . USB-C-ingang/uitgang (max.  W) . DC-ingang (max.  W) . DC-uitgangen ( V /  A) .
  • Page 67 Afb.  – Rechterkant . Ventilator Afb.  – Display . Accustatus in % . Uitgangsvermogen . Ingangsvermogen...
  • Page 68: Bediening

    Bediening Haal het product uit de verpakking, verwijder al het verpakkingsmateriaal en haal de be- schermende folie van het display. 6.1. Power station opladen 6.1.1. Opladen via netadapter Gebruik de meegeleverde netadapter om het power station op te laden. Sluit de netadapter aan op de DC-ingang () van het power station. Steek de stekker in een stopcontact.
  • Page 69 6.1.2. Opladen via zonnepaneel U kunt het power station met een zonnepaneel met een MC-aansluiting opladen. Lijn het zonnepaneel in de richting van het zonlicht uit. Sluit het zonnepaneel aan op de DC-ingang () van het power station. Afb.  – Met zonnepaneel opladen Het ledlampje IN () knippert om aan te geven dat het power station wordt opgeladen.
  • Page 70 6.1.3. Opladen via sigarett enaansteker in auto Gebruik de meegeleverde adapter voor de sigarettenaansteker in de auto om het power sta- tion op te laden. Sluit de adapter voor de sigarettenaansteker in de auto aan op de DC-ingang () van het power station.
  • Page 71: Power Station Gebruiken

    Het ledlampje IN () knippert om aan te geven dat het power station wordt opgeladen. VOORZICHTIG Gevaar voor brandwonden! Tijdens het opladen kan de oppervlaktetemperatuur van de netadapter oplopen. Zorg ervoor dat de netadapter alleen wordt gebruikt op een plek waar hij niet per onge- luk kan worden aangeraakt door mensen met een beperkte reactietijd (vooral kinderen).
  • Page 72 6.2.1. USB-A-uitgangen gebruiken Druk kort op de aan-uitschakelaar () voor de USB-A-uitgangen () om deze in te schake- len. Afb.  – USB A-uitgang Het ledlampje OUT () brandt om aan te geven dat het power station het aangesloten appa- raat van stroom voorziet.
  • Page 73 Het ledlampje OUT () brandt om aan te geven dat het power station het aangesloten appa- raat van stroom voorziet. Na het gebruik schakelt de USB-C-ingang/uitgang automatisch weer uit. Als bij een aangesloten apparaat op het display het power station IN () knippert, zorg er dan voor dat de USB-C-aansluiting op het aangesloten apparaat juist is geconfigureerd.
  • Page 74 6.2.4. AC-uitgangen gebruiken Druk kort op de aan-uitschakelaar () voor de AC-uitgangen () om deze in te schakelen. Afb.  – AC-uitgangen Het ledlampje OUT () brandt om aan te geven dat het power station het aangesloten appa- raat van stroom voorziet. Druk opnieuw op de aan-uitschakelaar om de AC-uitgangen weer uit te schakelen.
  • Page 75: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Ga bij een storing van het apparaat eerst na of u het probleem aan de hand van het onder- staande overzicht zelf kunt oplossen. Probeer in geen geval om het apparaat zelf te repareren. Neem als een reparatie nodig is, contact op met ons Service Center of een ander professioneel reparatiebedrijf.
  • Page 76: Opslag/Transport

    Opslag/transport Trek als u het apparaat niet gebruikt, de netadapter uit het stopcontact en berg het appa- raat op. Doe dit op een droge, stof- en vorstvrije plaats waar het niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht. Neem de omgevingsomstandigheden voor opslag in acht die staan vermeld bij de tech- nische gegevens.
  • Page 77: Technische Gegevens (Ecodesignrichtlijn 2019/1782)

    11. Technische gegevens (ecodesignrichtlijn 2019/1782) Netadapter Handelsmerk Hamedata Technology Co., Limited Importeur: MEDION AG Am Zehnthof   Essen Duitsland HR-nummer: HRB  Modeltype HMAC Ingangsspanning/stroom/ingangsfrequentie  -  V ~ / Hz Uitgangsspanning/stroom , V , A Uitgangsvermogen , W Gemiddelde efficiëntie tijdens gebruik...
  • Page 78: Eu-Conformiteitsinformatie

     W max. DC-uitgangen  W max. ( V /  A) 12. EU-conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat dit apparaat in overeenstemming is met de fun- damentele eisen en de overige toepasselijke voorschriften: • EMC-richtlijn //EU • Laagspanningsrichtlijn //EU •...
  • Page 79 Ma - vr: : - :     Klantenservice (Luxemburg)    Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloaden via het serviceportaal www.medionservice.com.
  • Page 80: Colofon

    Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst contact...
  • Page 82 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ........85 1.1. Explicación de los símbolos ............... 85 Uso previsto ....................85 Indicaciones de seguridad ................86 3.1. Colocación del aparato ................89 3.2. Uso limitado ..................... 90 3.3. Manipulación de baterías recargables ............90 Volumen de suministro ..................91 Vista general del aparato ................
  • Page 84: Información Acerca De Este Manual De Instrucciones

    Información acerca Información detallada para el uso del aparato de este manual de instrucciones Respete las indicaciones del manual de instrucciones. Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. ¡ADVERTENCIA! Antes de la puesta en servicio, lea atenta- mente las indicaciones de seguridad y todo Advertencia de peligro por des- el manual.
  • Page 85: Indicaciones De Seguridad

    Los niños no deben jugar Indicaciones de segu- con el aparato y, por tanto, ridad deben ser vigilados. ¡PELIGRO! La limpieza y el manteni- ¡Peligro de lesiones! miento que debe realizar el Peligro de sufrir lesiones para usuario no deben ser ejecu- personas con capacidades tados por niños, a no ser que mentales, sensoriales o físicas...
  • Page 86 Antes de utilizar el aparato, nuestro servicio técnico para compruebe si existen daños evitar accidentes. en el aparato, en el cable de Después de cada uso, antes conexión y en los accesorios. de cada limpieza y cuando No utilice el aparato si pre- no esté...
  • Page 87 En caso de tormenta, los Desenchufe el aparato de aparatos conectados a la la toma de corriente en los red eléctrica pueden sufrir siguientes casos: daños. Por esa razón, debe – cuando limpie el aparato, desenchufar el aparato de la –...
  • Page 88: Colocación Del Aparato

    conecta el aparato a un pro- No coloque el aparato en el ducto de la clase I, deberá borde de una mesa, ya que asegurarse de que la toma podría volcar y caerse. de tierra del aparato no esté Asegúrese de que no se conectada a otra red eléctri- pueda tropezar con el cable de alimentación y no utilice...
  • Page 89: Uso Limitado

    Mantenga el aparato alejado ladores, etc.) y este aparato de otros objetos cuando lo mientras esté en uso. mueva. Si el aparato está conecta- Si activa la función de segu- do a un frigorífico durante ridad y retira el conector del el funcionamiento normal, aparato, desconecte el apa- las fluctuaciones de energía...
  • Page 90: Volumen De Suministro

    tacto del líquido con la piel y Las temperaturas bajas pue- los ojos. den perjudicar la capacidad Si aun así ha entrado en con- de las pilas del aparato. tacto, se deberá enjuagar Volumen de suminis- la parte afectada con agua abundante.
  • Page 91: Vista General Del Aparato

    Vista general del aparato Fig.  – Vista delantera . Interruptor de encendido/apagado de la pantalla . Pantalla . Interruptor de encendido/apagado de las salidas de CA . Salidas de CA ( W máx.) . Salidas USB-A ( W máx.) .
  • Page 92 Fig.  – Lado derecho . Ventilador Fig.  – Pantalla . Nivel de la batería en % . Potencia de salida . Potencia de entrada...
  • Page 93: Manejo

    Manejo Extraiga el producto del embalaje y retire todo el material de embalaje y el plástico pro- tector de la pantalla. 6.1. Carga de la Power Station 6.1.1. Carga mediante adaptador de red Utilice el adaptador de red suministrado para cargar la Power Station. Conecte el adaptador de red a la entrada de CC () de la Power Station.
  • Page 94 6.1.2. Carga mediante panel solar La Power Station se puede cargar con un panel solar que disponga de un puerto MC. Oriente el panel solar hacia el sol. Conecte el panel solar a la entrada de CC () de la Power Station. Fig.
  • Page 95 6.1.3. Carga mediante toma de corriente del coche Utilice el adaptador suministrado para la toma de corriente del coche para cargar la Power Station. Conecte el adaptador para la toma de corriente del coche a la entrada de CC () de la Power Station.
  • Page 96 6.1.4. Carga mediante USB-C Power Delivery (PD) La Power Station se puede cargar mediante USB-C Power Delivery. Para ello, utilice un cable USB-C adecuado (no incluido) con un adaptador de red adecuado. Conecte en cable USB-C a la entrada/salida USB-C () de la Power Station. Conecte el enchufe en una toma de corriente.
  • Page 97: Uso De La Power Station

    6.2. Uso de la Power Station Pulse el interruptor de encendido/apagado situado junto a la salida que desee utilizar. Si se enciende el indicador luminoso situado junto a la salida, significa que la salida está co- nectada y que el dispositivo correspondiente se puede cargar/utilizar. La potencia de salida de CA permanece estable a ...
  • Page 98 6.2.2. Uso de la salida USB-C La entrada/salida USB-C () detecta automáticamente cuando se conecta un consumidor y le suministra energía. Fig.  – Salida USB C El indicador led OUT () se enciende para avisar de que la Power Station está suministrando corriente al dispositivo conectado.
  • Page 99 El indicador led OUT () se enciende para avisar de que la Power Station está suministrando corriente al dispositivo conectado. Vuelva a pulsar el interruptor de encendido/apagado para volver a desconectar las salidas de CC. Las salidas de CC no se desconectan automáticamente. Para ahorrar energía, desconecte las salidas de CC si no se van a utilizar.
  • Page 100: Solución De Fallos

    Solución de fallos Si se produce un fallo en el aparato, compruebe primero si puede solucionar el problema con ayuda del siguiente resumen. En ningún caso trate de reparar usted mismo los aparatos. Si fuera necesario reparar el apara- to, póngase en contacto con nuestro Centro de servicio técnico o cualquier otro taller espe- cializado autorizado.
  • Page 101: Almacenamiento/Transporte

    Almacenamiento/transporte Si no va a utilizar el aparato, desenchufe el adaptador de red y guarde el aparato en un lugar seco, sin polvo y protegido de las heladas que no esté expuesto a radiación solar directa. Tenga en cuenta las condiciones medioambientales para el almacenamiento indicadas en los datos técnicos.
  • Page 102: Datos Técnicos (Directiva Sobre Diseño Ecológico 2019/1782)

    11. Datos técnicos (Directiva sobre diseño ecológico 2019/1782) Adaptador de alimentación Marca comercial Hamedata Technology Co., Limited Importador: MEDION AG Am Zehnthof   Essen Alemania N.º de registro mercantil: HRB  Nombre del modelo HMAC Tensión/corriente de entrada / frecuencia de ...
  • Page 103: Información De Conformidad Ue

    Salidas de CC  W máx. ( V/ A) 12. Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requisitos bási- cos y el resto de disposiciones pertinentes: • Directiva //UE sobre compatibilidad electromagnética •...
  • Page 104: Aviso Legal

    Horario Hotline de posventa Lu-Vi: :-: (+)     Dirección de asistencia técnica MEDION Service Center ENAME, S.A Parque Industrial de Coimbrões, LOTE 4 E 5 São João de Lourosa 3500-618 VISEU Portugal Puede descargarse tanto este como muchos otros manuales de instruc- ciones a través del portal de servicio www.medionservice.com.
  • Page 106 Indice Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ........109 1.1. Spiegazione dei simboli ................109 Utilizzo conforme ..................109 Indicazioni di sicurezza ................. 110 3.1. Posizionamento del dispositivo ..............113 3.2. Limitazione d’uso ..................114 3.3. Utilizzo di batterie ricaricabili ..............114 Contenuto della confezione................115 Panoramica del dispositivo ................
  • Page 108: Informazioni Relative Alle Presenti Istruzioni Per L'uso

    Informazioni relative AVVERTENZA! alle presenti istruzioni Pericolo di scosse elettriche! per l’uso Utilizzo in ambienti chiusi Grazie per aver scelto il nostro pro- dotto. Ci auguriamo che soddisfi le sue aspettative. Simbolo per la classe di prote- Prima di utilizzare il prodotto, leggere atten- zione II tamente le indicazioni di sicurezza e queste istruzioni nella loro interezza.
  • Page 109: Indicazioni Di Sicurezza

    La pulizia e la manutenzione Indicazioni di sicurez- a cura dell’utilizzatore non devono essere eseguite dai PERICOLO! bambini, a meno che questi Pericolo di lesioni! non abbiano almeno  anni e non siano sorvegliati. Pericolo di lesioni per persone con ridotte capacità fisiche, Tenere il dispositivo e il cavo sensoriali o intellettive (ad di alimentazione elettrica...
  • Page 110 utilizzare il dispositivo se oppure rivolgersi al servizio presenta danni visibili. di assistenza. Utilizzare il dispositivo solo Staccare la spina dalla presa collegandolo a comuni prese dopo ogni utilizzo, prima di domestiche. Controllare che ogni pulizia e nel caso in cui la tensione di rete indicata il dispositivo non sia sorve- sulla targhetta corrisponda...
  • Page 111 incendi e danni al dispositi- quidi e non tenerlo sotto acqua vo stesso. corrente. In caso di temporale, i di- Estrarre la spina di alimen- spositivi collegati alla rete tazione del dispositivo dalla elettrica potrebbero subire presa elettrica: danni. Pertanto, in caso di –...
  • Page 112: Posizionamento Del Dispositivo

    riscaldarsi e potrebbero svi- Posizionare il dispositivo su lupparsi incendi ecc. una superficie stabile, piana e ben ventilata. Non collegare il dispositivo a una presa multipla. Se il Non posizionare il dispositi- dispositivo viene collegato vo sul bordo di un tavolo, in a un prodotto di classe I è...
  • Page 113: Limitazione D'uso

    Assicurarsi che il dispositivo distanza di sicurezza suffi- da collegare sia spento pri- ciente tra gli impianti medici ma di collegarlo. (ad es. pace-maker, impianti cocleari, apparecchi acustici, Quando si sposta il disposi- defibrillatori ecc.) e questo tivo, tenerlo lontano da altri dispositivo mentre è...
  • Page 114: Contenuto Della Confezione

    Se una cella non è più er- consiglia di lasciare una ca- metica, il liquido non deve pacità residua della batteria venire a contatto con la pelle ricaricabile pari al % del e con gli occhi. volume di carica. In caso di contatto con il li- Non esporre mai le batterie quido, risciacquare la parte a un calore eccessivo (ad...
  • Page 115: Panoramica Del Dispositivo

    Panoramica del dispositivo Fig.  – Vista anteriore . Interruttore on/off del display . Display . Interruttore on/off delle uscite AC . Uscite AC (max.  W) . Uscite USB A (max.  W) . Interruttore on/off delle uscite USB A .
  • Page 116 Fig.  – Lato destro . Ventola Fig.  – Display . Stato di carica della batteria in % . Potenza in uscita . Potenza in ingresso...
  • Page 117: Funzionamento

    Funzionamento Estrarre il prodotto dall’imballaggio e rimuovere tutto il materiale d’imballaggio nonché la pellicola di protezione del display. 6.1. Caricamento della power station 6.1.1. Caricamento tramite alimentatore Utilizzare l’alimentatore in dotazione per caricare la power station. Collegare l’alimentatore all’ingresso DC () della power station. Inserire la spina in una presa elettrica.
  • Page 118 6.1.2. Caricamento tramite pannello solare La power station può essere caricata tramite un pannello solare con presa MC. Orientare il pannello solare in direzione della luce solare. Collegare il pannello solare all’ingresso DC () della power station. Fig.  – Ricarica tramite pannello solare L’indicatore LED IN () lampeggia a indicare che il caricamento della power station è...
  • Page 119 6.1.3. Ricarica tramite la presa dell’auto Per ricaricare la power station, utilizzare l’adattatore in dotazione per la presa dell’auto. Collegare l’adattatore per la presa dell’auto all’ingresso DC () della power station. Inserire l’adattatore nella presa dell’auto. Fig.  – Ricarica tramite la presa dell’auto L’indicatore LED IN () lampeggia a indicare che il caricamento della power station è...
  • Page 120: Utilizzo Della Power Station

    L’indicatore LED IN () lampeggia a indicare che il caricamento della power station è in corso. ATTENZIONE Pericolo di ustioni! Durante la ricarica, la superficie dell’alimentatore può raggiungere temperature elevate. Assicurarsi che l’alimentatore venga utilizzato solo in ambienti in cui non sia accessibile, nemmeno accidentalmente, a persone con limitata capacità...
  • Page 121 6.2.1. Utilizzo delle uscite USB A Premere brevemente l’interruttore on/off () delle uscite USB A () per attivarle. Fig.  – Uscita USB A L’indicatore LED OUT () si accende a indicare che la power station sta alimentando il disposi- tivo collegato. Premere nuovamente l’interruttore on/off per disattivare le uscite USB A.
  • Page 122 L’indicatore LED OUT () si accende a indicare che la power station sta alimentando il disposi- tivo collegato. Dopo l’uso, l’ingresso/uscita USB C si disattiva automaticamente. Se, con un dispositivo collegato, sul display della power station lampeggia l’indicatore IN (), assicurasi che la presa USB C del dispositivo collegato sia configurata correttamente.
  • Page 123 6.2.4. Utilizzo delle uscite AC Premere brevemente l’interruttore on/off () delle uscite AC () per attivarle. Fig.  – Uscite AC L’indicatore LED OUT () si accende a indicare che la power station sta alimentando il disposi- tivo collegato. Premere nuovamente l’interruttore on/off per disattivare le uscite AC. Le uscite AC si disattivano automaticamente dopo circa ...
  • Page 124: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi In caso di anomalie del dispositivo, verificare per prima cosa se sia possibile risolvere il pro- blema con l’ausilio del prospetto seguente. Non tentare mai di riparare autonomamente i dispositivi. Nel caso sia necessaria una ripara- zione, rivolgersi al nostro servizio di assistenza o a un altro centro di riparazione specializzato. Problema Possibile causa Rimedio...
  • Page 125: Conservazione/Trasporto

    Conservazione/trasporto Quando non si utilizza il dispositivo, staccare la spina di alimentazione e riporlo in un luo- go asciutto, al riparo da polvere, gelo e raggi diretti del sole. Rispettare le condizioni ambientali di conservazione indicate nei dati tecnici. Assicurarsi di tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini. Attenersi alle condizioni di trasporto specifiche per questo prodotto.
  • Page 126: Dati Tecnici (Regolamento Ecodesign 2019/1782)

    11. Dati tecnici (regolamento Ecodesign 2019/1782) Alimentatore Marchio commerciale Hamedata Technology Co., Limited Importatore: MEDION AG Am Zehnthof   Essen Germania Numero di registro delle imprese: HRB  Nome del modello HMAC Tensione di ingresso/corrente/frequenza della - V~, / Hz...
  • Page 127: Informazioni Sulla Conformità Ue

    Uscite DC  W max ( V/ A) 12. Informazioni sulla conformità UE MEDION AG dichiara che il dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e alle al- tre disposizioni vigenti in materia: • Direttiva EMC //UE • Direttiva Bassa tensione //UE •...
  • Page 128 Svizzera Orari di apertura Assistenza Post-Vendita Lun.-ven.: .-.  -    Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medionservice.com. Per ragioni di sostenibilità abbiamo deciso di non stampare le condizio- ni di garanzia: le nostre condizioni di garanzia sono reperibili sul nostro portale dell’assistenza.
  • Page 129: Note Legali

    Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’au- torizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...
  • Page 130 Contents Information about this user manual ..............133 1.1. Explanation of symbols ................133 Proper use ....................133 Safety instructions ..................134 3.1. Setting up the device ................136 3.2. Restricted use ..................137 3.3. Handling rechargeable batteries .............. 138 Package contents ..................139 Device overview ..................
  • Page 132: Information About This User Manual

    Information about WARNING! this user manual Warning: risk of electric shock! Thank you for choosing our product. Indoor use We hope you enjoy using this de- vice. Please read the safety instructions and the Symbol for protection class II user manual carefully before using the device for the first time.
  • Page 133: Safety Instructions

    Cleaning and user mainte- Safety instructions nance must not be carried DANGER! out by children, unless they Risk of injury! are aged  or over and are Risk of injury to persons with supervised. limited physical, sensory or Children younger than  mental abilities (for example, should be kept away from partially disabled people or...
  • Page 134 voltage specified on the Always hold the plug to pull type plate matches that of it out and never pull the your power supply. mains cable. Make sure that the product Do not move the device is operated using an easily while it is charging or in accessible socket so that you operation.
  • Page 135: Setting Up The Device

    Contact our Service team other liquids. Keep the de- without delay if the device vice, the mains cable and has been damaged during the mains plug away from transport. wash basins, sinks and sim- ilar. Do not, under any circum- stances, make any unau- Do not place any objects thorised modifications to...
  • Page 136: Restricted Use

    areas with particle-laden air If rust, strange noises, over- (for example, flour or wood heating or other abnormal dust). conditions are detected, stop using the device imme- Do not expose the device to diately and contact our Ser- extreme conditions. Avoid: vice Centre immediately.
  • Page 137: Handling Rechargeable Batteries

    used, ask the manufacturer Do not turn batteries over as about any restrictions on the acid can leak from the gas use of such devices. These release openings. measures are essential to If a cell has developed a leak, ensure a sufficient distance the liquid must not touch between the medical im- the skin or eyes.
  • Page 138: Package Contents

    Never expose the batteries Package contents to excessive heat (such as di- DANGER! rect sunlight, fire or similar). Risk of choking and suffocation! Low temperatures may im- There is a risk of choking and suffocation pair the battery capacity of due to swallowing or inhaling small parts or plastic wrap.
  • Page 139: Device Overview

    Device overview Fig.  – Front view . Display on/off switch . Display . AC output on/off switch . AC outputs (max.  W) . USB-A outputs (max.  W) . USB-A output on/off switch . USB-C input/output (max.  W) .
  • Page 140 Fig.  – Right-hand side . Fan Fig.  – Display . Battery status in % . Output power . Input power...
  • Page 141: Operation

    Operation Remove the product from the packaging and remove all the packaging material and the protective film on the display. 6.1. Charging the power station 6.1.1. Charging via mains adapter Use the mains adapter supplied to charge the power station. Connect the mains adapter to the DC input () of the power station.
  • Page 142 6.1.2. Charging via solar panel You can charge the power station using a solar panel with an MC connection. Align the solar panel in the direction of the sunlight. Connect the solar panel to the DC input () of the power station. Fig.
  • Page 143 6.1.3. Charging via car socket Use the supplied adapter for the car socket to charge the power station. Connect the adapter for the car socket to the DC input () of the power station. Plug the adapter into the car socket. Fig.
  • Page 144: Using The Power Station

    The IN LED indicator () flashes to indicate that the power station is charging. CAUTION Risk of burning! During charging, the surface of the mains adapter may become hot. Ensure that the mains adapter is only operated in a location where it cannot be acciden- tally touched by people with reduced reaction times (especially children).
  • Page 145 6.2.1. Using USB-A outputs Briefly press the on/off switch () for the USB-A outputs () to switch them on. Fig.  – USB-A output The OUT LED indicator () lights up to indicate that the power station is supplying the con- nected device with power.
  • Page 146 The OUT LED indicator () lights up to indicate that the power station is supplying the con- nected device with power. After use, the USB-C input/output switches off again automatically. If IN () flashes on the display of the power station when a device is connected, make sure that the USB-C port on the connected device is configured correctly.
  • Page 147 6.2.4. Using AC outputs Briefly press the on/off switch () for the AC outputs () to switch them on. Fig.  – AC outputs The OUT LED indicator () lights up to indicate that the power station is supplying the con- nected device with power.
  • Page 148: Troubleshooting

    Troubleshooting If the device stops working properly, please refer to the troubleshooting table shown below to see if you can resolve the problem yourself. Never attempt to repair the device yourself. If a repair is necessary, please contact our Service Centre or a suitable authorised repair workshop.
  • Page 149: Storing/Transporting

    Storing/transporting When you are not using the device, pull out the mains adapter. Store the device in a dry, dust-free and frost-free environment that is not exposed to direct sunlight. Observe the environmental conditions specified in the technical specifications for stor- age.
  • Page 150: Technical Specifications (Ecodesign Regulation 2019/1782)

    11. Technical specifi cations (Ecodesign Regulation 2019/1782) Mains adapter Trademark Hamedata Technology Co., Limited Importer: MEDION AG Am Zehnthof   Essen Germany HR number: HRB  Model name HMAC Input voltage/current/input AC frequency  –  V~, / Hz Output voltage/current ....
  • Page 151: Eu Declaration Of Conformity

    DC outputs  W max. ( V/ A) 12. EU Declaration of Conformity MEDION AG hereby declares that this device complies with the essential require- ments and other relevant provisions of: • EMC Directive //EU • Low Voltage Directive //EU •...
  • Page 152: Legal Notice

    Mon – Fri: . – .   Sat – Sun: . – . Service address MEDION Electronics Ltd. 120 Faraday Park, Faraday Road, Dorcan Swindon SN3 5JF, Wiltshire United Kingdom You can download this and many other sets of operating instructions from our service portal at www.medionservice.com.
  • Page 154 Prodott o in Cina...

This manual is also suitable for:

Md 46500

Table of Contents