Do you have a question about the GMTBE1506W and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Subscribe to Our Youtube Channel
Summary of Contents for GARDEO PRO GMTBE1506W
Page 1
GMTBE1506W BINEUSE ÉLECTRIQUE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE ELEKTRISCHE BODEMFREES VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES ELECTRIC HOE ORIGINAL INSTRUCTIONS ELEKTRISCHE MOTORHACKE ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-ANLEITUNG MOTOZAPPA ELETTRICA TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI MOTOAZADA ELÉCTRICA TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Y2024...
Page 3
La légende des points numérotés est disponible en page 14 dans la version en Français. • De legenda van de genummerde punten is beschikbaar op pagina 31 in de Nederlandse versie. • • The legend of the numbered points is available on page 47 in the English version. •...
Page 4
BINEUSE ÉLECTRIQUE Ce produit a été conçu et fabriqué suivant des normes élevées auxquelles nous nous conformons en matière de fiabilité, de facilité d'utilisation et de sécurité de son utilisateur. En lui accordant tout le soin qu'il mérite, vous pourrez l'utiliser sans problème pendant de nombreuses années. AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d'être blessé, l'utilisateur doit lire et assimiler le contenu du mode d'emploi avant d'utiliser ce produit.
Page 5
Servez-vous de ce cultivateur compris les pour briser les mottes, préparer informations les lits de semence et travailler données dans ce mode d’emploi. les sols des jardins et plates- Pour vous éviter un travail bandes. Cet appareil peut aussi pénible et pour ne pas abîmer creuser des trous pour planter l’appareil, nous vous des arbustes ou des plantes en...
Page 6
nécessaire au bon v Vérifiez que l’appareil n’a pas été endommagé et, si tel était le cas, fonctionnement et à un entretien faites-le réparer. satisfaisant de l’appareil. Attention ! Pour Utilisation /Responsabilité éviter tout risque L’utilisateur est responsable des de blessure, accidents survenus avec d’autres n’utilisez personnes ou des dommages causés...
Page 7
v Veillez à travailler dans une position La bineuse ne doit être utilisée qu’avec stable et sûre. un câble d’alimentation (cordon et v Maintenez toujours le câble rallonge) en parfait état. d’alimentation hors de la zone de v Ceux-ci doivent être vérifiés coupe.
Ne projetez pas d’eau sur la bineuse (ne la lavez pas avec un jet d’eau et Attention ! La encore moins avec un nettoyeur haute bineuse continue de pression). tourner : V Ne soulevez et ne La transmission peut atteindre des transportez jamais températures élevées pendant et la bineuse...
Page 9
Pour plus de sécurité, il est de raccordement longs doivent avoir recommandé d’utiliser un disjoncteur une section de conducteur plus différentiel avec un courant de défaut importante. de 30 mA maximum. Avant chaque Les câbles de raccordement et utilisation de l’appareil, contrôler ce conduites de raccordement doivent disjoncteur différentiel.
Page 10
Pour votre sécurité v Respectez les consignes de sécurité de la bineuse électrique. Portez des lunettes de protection Attention ! V Lisez le mode d’emploi avant la première mise en Portez des protections service. auditives. V Protégez l’appareil de la pluie et de l’humidité...
Page 11
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR. MISES EN GARDE SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LES CULTIVATEURS L’utilisation de cet appareil n’est autorisée qu’à condition de se Avant toute utilisation Avant toute utilisation, veillez à conformer à la distance de éliminer tous les corps étrangers sécurité...
Page 12
réparations nécessaires avant son N’utilisez jamais ce cultivateur par redémarrage et la poursuite des temps de pluie. Mettez-le à l’abri des travaux. projections d’eau et empêchez toute Si le cultivateur commence à exposition à l’humidité. N’abandonnez vibrer anormalement, mettez jamais cet appareil à l’extérieur immédiatement le moteur hors tension pendant la nuit.
endommagée ou faites-la réparer par bineuse électrique à deux mains par une personne qualifiée avant de ses poignées car sinon, elle se dirige l’utiliser. vers l’utilisateur. Protégez vos rallonges des objets Guidez toujours la bineuse pas à tranchants, d’une chaleur excessive et pas.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT La binette électrique de jardin manuelle est équipée d‘un électromoteur avec une protection anti- surcharge et une transmission faisant peu de bruit et ne nécessitant pas de maintenance. Le dispositif de coupe de l‘appareil est formé de six socs rotatifs de sarcleur, durcis, qui pénètrent automatiquement dans le sol.
Page 15
la poignée supérieure soient adaptés aux tiges appliqués contre le longeron de façon à de l’élément de commande (1). produire une pression moyenne. Veillez à ne pas tordre le câble Si cela échoue, continuez à tourner le levier- de commande (18). tendeur dans le sens horaire ou détendez-le 3.
Mise en marche et arrêt « G » 4. Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur le bouton de déverrouillage (2) situé sur la Prudence ! Avant de mettre poignée et ensuite sur le levier de démarrage l’appareil en marche, veillez (3).
Page 17
NETTOYAGE/ENTRETIEN/STOCKAGE Avant d'effectuer des travaux de maintenance, débranchez l'alimentation. Maintenir tous les écrous, boulons et vis serrés afin de garantir que le matériel est en état de fonctionner en sécurité. d’un chiffon sec les restes de terre Prudence ! Confiez les et de saletés adhérant à...
Page 18
6. Poussez la vis à tête hexagonale (15a) par le forage et vissez un nouvel écrou autofrei- neur (fait partie du volume de la livraison d‘un nouveau soc de sarcleur). Stockage • Attendez que le moteur refroidisse avant de le ranger dans des pièces fermées. •...
RESOLUTION DES PANNES Causes possibles Solution Problème L'appareil n'est pas branché Branchez l'appareil. Pas d'électricité Vérifiez l’alimentation électrique Câble défectueux Vérifiez le câble Réparez ou remplacez si nécessaire Commutateurs/fiche de sécurité défectueux Faites réparer Protection de surchauffe activée 1. La profondeur de travail est trop grande, Le moteur choisissez une profondeur plus courte.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Tension du réseau V 230-240 tenu de toutes les parties constituantes du Fréquence du réseau Hz cycle de fonctionnement, telles que les Puissance W 1500 temps d'arrêt de l'outil et de Vitesse à vide min fonctionnement au repos, en plus du temps Classe de protection de déclenchement).
SERVICE APRÈS-VENTE ENTREPOSAGE Service après-vente Risque d’incendie ! _ Un commutateur endommagé doit être Rangez la bineuse à remplacé dans nos ateliers du service après- l’écart des carburants, vente. huiles, _ Si le remplacement du câble graisses ou gaz. d’alimentation est nécessaire, cela doit être réalisé...
Page 22
NL ELEKTRISCHE BODEMFREES Dit product werd ontwikkeld en vervaardigd volgens onze hoge normen inzake betrouwbaarheid, gebruiksgemak en operatorveiligheid. Wanneer het goed wordt verzorgd, zal het gedurende vele jaren probleemloos werken. WAARSCHUWING: om het risico van letsels te verminderen, moet de gebruiker de handleiding lezen en begrijpen alvorens het product te gebruiken.
Page 23
Beoogd gebruik De GARDEO PRO elektrische commercieel gebruik. bodemfrees is geschikt voor het bewerken van grofkluitige of verkorstte grond op kleine tot middelgrote oppervlakken in de particuliere huis- en hobbytuin en niet bestemd voor WAARSCHUWING!
Page 24
v Let tijdens het werk op vreemde benen. Gebruik de bodemfrees nooit voorwerpen (bijv. stenen, takken etc.) blootsvoets of met open sandalen. en haal deze weg. v Houdt handen en voeten buiten het v Als u desondanks tijdens het werken bereik van de messen –...
Page 25
De elektrische bodemfrees mag alleen motor optillen of met een onbeschadigd aansluit- dragen! /verlengsnoer gebruikt worden. V Bij het starten voor v Het aansluit-/verlengsnoer dient voldoende afstand regelmatig op beschadigingen en van voeten tot slijtage onderzocht te worden. hakmessen letten! v Bij beschadigingen of als het aansluit-/verlengsnoer door- Opgelet !
Page 26
bijzonder vaak beschadigingen van de isolatie voor. WAARSCHUWING! Oorzaken daarvoor zijn o.a.: Verpakkingsmateriaal is - scheuren door veroudering van de geen speelgoed! isolatie Kinderen mogen niet - knikplaatsen door onoordeelkundig spelen met plastic vastmaken of leiden van de zakken! Gevaar voor aansluitkabel Dergelijke defecte verstikking! aansluitkabels worden gebruikt...
Page 27
Om veiligheidsredenen mag het standaarden op het gebied van veiligheid. gereedschap niet worden gebruikt als De machine is dubbel aandrijfaggregaat voor andere geïsoleerd werkgereedschappen en overeenkomstig EN50144; een gereedschapssets van welke aard dan aardedraad is daarom ook. niet nodig. Voor uw veiligheid Draag oogbescherming v Houd u zich aan de veiligheidsvoorschriften op de...
Page 28
BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR LATERE RAADPLEGING AANVULLENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR TUINFREZEN geleidingsstang voorziet, bewaard Voor het gebruik Voor het gebruik moeten alle wordt. vreemde voorwerpen van het gazon Gebruik het toestel niet op een worden verwijderd. Kijk ook uit voor helling die te steil is voor een veilig vreemde voorwerpen tijdens het gebruik.Vertraag op hellingen en zorg gebruik.
Page 29
Als het toestel abnormaal begint De voedingskabel moet te trillen, schakel de motor dan uit en regelmatig worden gecontroleerd. zoek onmiddellijk Vooraleer u het toestel in gebruik de oorzaak. Trillingen geven meestal neemt, moet u telkens nagaan of de aan dat er een probleem is. kabel niet is beschadigd.
Page 30
Bij onderhoudswerkzaamheden handschoenen dragen. Bodemfrees starten Opgelet! Verwondingsgevaar bij verkeerde hakmessen! Opgelet! V Alleen de bij het type behorende, Bodemfrees loopt na: Bodemfrees nooit met lopende originele GARDEO PRO motor optillen of dragen! hakmessen gebruiken. Bij het starten voor voldoende af-...
Page 31
BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR LATERE RAADPLEGING De handbediende elektrische tuinhak is met een elektrische motor met beschermingsinrichting tegen overbelasting en een stabiel onderhoudsvrij aandrijfmechanisme uitgerust. Als snoei-inrichting bezit het apparaat zes roterende, geharde hakmessen, automa- tisch de grond binnendringen. De loopwielen vergemakkelijken de bediening van het apparaat. FUNCTIEONDERDELEN «...
Page 32
Bedieningselement monteren « C » 1. Maak event. de 4 schroeven (1a) aan het 3. Draai de spanhendels (10) volgens de bedieningselement (1) los en verwijder de wijzers van de klok. stangafdekking (1b). 4. Vergrendel de spanhendels 2. Duw het uiteinde van de boven- (10) en druk ze daarvoor in de richting van de ste grijpstang (6) in het bedieningselement (1) middelste stang (9).
Page 33
Aan- en uitschakelen « G » 4. Om het apparaat aan te zetten, drukt u op de ontgrendelingsknop (2) op de handgreep Opgelet! Zorg er bij het aan- schakelen voor, dat het bedient u vervolgens de starthendel (3). Laat apparaat geen voorwerpen de ontgrendelingknop los (2).
Page 34
REINIGING/ONDERHOUD/OPBERGEN Schakel de stroomtoevoer uit alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven goed vastzitten om ervoor te zorgen dat de apparatuur in veilige staat verkeert. Opgelet! Laat • Bespuit of smeer de hakmessen in werkzaamheden die met een biologisch afbreekbare olie.
• Pak het apparaat niet in met De kabels mogen daarbij niet vastgeklemd kunststofzakken: er zou zich vocht kunnen worden. opstapelen. Het apparaat mag niet worden Maak de spanhendels (7+10) los en klap de gebruikt met omgeklapte bovenste stang (6) en de middelste stang (9) stangen.
2.246m/s² K= 1.5 m/² De aanduiding van het feit dat de aangegeven totale trillingenwaarde werd SERVICEDIENST Het GARDEO PRO-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over SERVICEDIENST _ Beschadigde schakelaars moeten in de onze producten en toebehoren : sav@eco- werkplaats van onze klantendienst hersteld repa.com...
temperatuur. Vermijd te hoge en te lage Telkens voor begin van het seizoen beslist de temperaturen. toestand van het gereedschap controleren. Bescherm de machine tegen direct invallend Wend u licht. Bewaar ze, indien mogelijk, op een bij herstellingen tot onze serviceplaats (zie donkere plaats.
Page 38
ELECTRIC HOE This product has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. Properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Page 39
Danger of suffocation! Compliance with these instructions provided by GARDEO PRO is a prerequisite For safety for using the Electric Hoe reasons, children correctly. under the age of 16 as well as...
Page 40
jam, switch off the Electric Hoe, disconnect the mains plug, and wait Take extra care when walking until the hoe blades have stopped. backwards. You may stumble! Then remove the obstacle. v Inspect the Electric Hoe for any v When working on slopes, always damage and have this repaired if work at right angles to the slope and necessary.
Page 41
The coupling socket for the extension handle(s) using both cable must be waterproof hands (see Fig.). for protection from water splashes. V Guide the Electric v Keep the connecting/extension Hoe at walking pace cable away from the hoe blades. only. v Switch off the Electric Hoe and disconnect the mains plug Storing Your Electric Hoe...
Page 42
checking them. Completely unwind the power cable. Also check power cable ELECTRICAL SAFETY entry points, plugs and socket couplers for kinks. Always check that The machine is intended for private the power supply use i.e. for use in home and gardening corresponds to the environments.
Page 43
Wear eye protection For Your Safety v Please observe the notes on safety Wear ear protection. on the Electric Hoe. Warning ! V Read instruction handbook! Max. working width V Do not use in rain or wet conditions! V Keep bystanders away ! Guaranteed sound power level...
Page 44
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR TILLERS Be aware that the application may Before operation Before use, all foreign bodies unexpectedly bounce upward or jump must be removed from the lawn, also forward if the tines should strike pay attention to foreign bodies during extremely hard, packed soil, frozen the operation.
GUIDELINES FOR USING Electrical safety EXTENSION CORDS The mains voltage must correspond to the one marked on the Make sure the extension cord is technical data plate (230V~50Hz). Do in good condition. When using an not use other sources of power. extension cord, be sure to use one that The use of a safety circuit-breaker is heavy enough to carry the current...
Page 46
make sure that your feet are at a Starting the Electric Hoe safe distance from the hoe blades. Warning! Electric Hoe blades will conA tinue to run for a short time Warning! Working position: after the hoe has been turned of: Always guide the Electric Hoe by V Never lift or carry the Electric Hoe the handle(s) using both hands...
FUNCTIONAL DESCRIPTION Your hand-operated garden tiller is equipped with a maintenance free electric motor and a gearbox with sump lubrication. The tool is fitted with six rotating tine wheels that automatically dig themselves into the ground. The steel frame can be folded to aid storage. Please refer to the following descriptions for the function of the controls.
If this fails, continue to turn the tightening lever Mounting the grip rod « D » clockwise, or loosen it by turning counter clockwise (see small image) Make sure during assembly that the device cable is not pinched and has enough play.
Warning! The tines will continue to turn for a few seconds after the tool has been switched off. Do not touch the rotating tines injury hazard! OPERATING INSTRUCTIONS Always keep a firm grip on the tool with booth hands and watch your feet The tines may cause an accident.
Page 50
• Check covers and safety devices for 3. Take off the cutting blades from the drive damage and check that they are sitting shaft (22). correctly. Replace them if necessary. 4. Clean the drive shaft with bio oil. Wear protective gloves when 5.
GARDEO PRO application service team will temperatures. gladly answer questions concerning our _ Protect it from exposure to direct sunlight.
Page 53
which may have accumulated. At the start of contact one of our customer service centers each (see address on warranty certificate). season, ensure that you check the condition of the machine. If repairs are necessary, please GUARANTEE & ENVIRONMENT GUARANTEE Refer to the enclosed guarantee conditions for the terms and conditions of guarantee.
Page 54
MOTORHACKE Dieses Produkt wurde nach hohen Standards entworfen und hergestellt, denen wir in Bezug auf Zuverlässigkeit, Benutzerfreundlichkeit und Sicherheit des Benutzers gerecht werden. Wenn Sie es sorgfältig behandeln, können Sie das Gerät problemlos für viele Jahre verwenden. VORSICHT: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer den Inhalt der Bedienungsanleitung lesen und verstehen, bevor er dieses Produkt verwendet.
Page 55
und Grasflächen in Privat- und Bedienungsanleitun Freizeitgärten. g nicht gelesen und verstanden haben, Verwenden Sie diese nicht empfohlen. Motorhacke, um Klumpen zu zerkleinern, Saatbetten vorzubereiten und die Böden von Um harte Arbeit zu vermeiden Gärten und Beeten zu und das Gerät nicht zu bearbeiten.
Page 56
den ordnungsgemäßen Betrieb - Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht beschädigt wurde, und lassen und eine hinreichende Wartung Sie bei Beschädigungen reparieren. des Geräts. Vorsicht! Um Nutzung / Verantwortung Brandgefahren Der Benutzer ist für Unfälle mit auszuschließen, anderen Personen sowie für Schäden benutzen Sie an deren Eigentum verantwortlich.
Page 57
- Stellen Sie sicher, dass Sie in einer Stromsicherheit stabilen und sicheren Position arbeiten. Die Hacke sollte nur mit einem - Sorgen Sie dafür, dass sich das Netzkabel (Kabel und Netzkabel immer außerhalb des Verlängerungskabel) in einwandfreiem Schneidbereichs befindet. Zustand verwendet werden. - Diese sollten regelmäßig überprüft und ausgetauscht werden, sobald sie Gehen Sie während des Betriebs...
Page 58
Zur Vermeidung von Verletzungen blockieren Sie niemals oder Beschädigungen! den Hebel am Lenker, Bespritzen Sie die Hacke nicht mit so dass die Hacke Wasser (waschen Sie sie nicht mit kontinuierlich arbeitet)! einem Wasserstrahl und erst recht nicht mit einem Hochdruckreiniger). Vorsicht! Die Hacke läuft weiter: Das Getriebe kann während und nach...
Page 59
Anschlusskabel und Aus Sicherheitsgründen wird Anschlussleitungen sind regelmäßig empfohlen, einen auf mögliche Beschädigungen zu Differenzleistungsschalter mit einem überprüfen. Stellen Sie sicher, dass Fehlerstrom von bis zu 30 mA zu die Kabel während der Inspektion von verwenden. Überprüfen Sie diesen der Stromversorgung getrennt sind. Differenzialschalter vor jedem Wickeln Sie das Geräteanschlusskabel Gebrauch der Maschine.
Page 60
Zu Ihrer Sicherheit Dieses Gerät ist doppelt Beachten Sie die Sicherheitshinweise isoliert. Daher ist kein Erdungskabel der Motorhacke. erforderlich. Prüfen Sie, ob die auf dem Vorsicht! Typenschild der Lesen Sie die Maschine angegebene Bedienungsanleitung vor Spannung der vor Ort der ersten anliegenden Inbetriebnahme.
Page 61
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF. ZUSÄTZLICHE WARNHINWEISE ZU HACKEN Die Verwendung dieses Gerätes ist Vor jeder Benutzung nur zulässig, wenn es den Achten Sie vor jedem Gebrauch Sicherheitsabstand, der durch die darauf, Fremdkörper von den zu Führungsstange angezeigt ist, einhält. bearbeitenden Böden zu entfernen;...
Page 62
Trifft das Gerät auf einen des Kabels zu vermeiden. Achten Sie Fremdkörper, prüfen Sie diesen auf immer auf die Lage des Kabels. Beschädigungen und führen Sie die Um das Verlängerungskabel notwendigen Reparaturen durch, bevor anzuschließen, verwenden Sie eine Sie das Gerät neu starten und mit den spezielle Halterung.
Page 63
Blätter nicht zum Gerät anderen Personen in der Nähe des passen! Arbeitsbereichs befinden! Ziehen Sie vor der Überprüfung, ob - Verwenden Sie nur GARDEO PRO- das elektrische Kabel beschädigt ist, Blätter. bzw. vor dem Reinigen der Hacke den Netzstecker!
Page 64
damit Sie qualitativ anspruchsvolle Arbeiten sicher erledigen können. Beachten Sie die Wartungshinweise...
FUNKTIONSBESCHREIBUNG Das manuelle Garten-Elektro-Hebegerät ist mit einem Elektromotor mit Überlastschutz sowie einem geräuscharmen und wartungsfreien Antrieb ausgestattet. Die Schneideinrichtung der Vorrichtung besteht aus sechs rotierenden, gehärteten Pflugscharen, die selbsttätig in den Boden eindringen. Durch die Räder wird die Führung des Geräts einfacher. TEILE DES GERÄTS Eine Darstellung der wichtigsten Teile finden Sie auf den Seiten 2 und 3.
Page 66
sind am Holm anzulegen, um einen mittleren Druck zu erzeugen. Achten Sie darauf, das Steuer-Kabel Wenn dies fehlschlägt, drehen Sie den nicht zu verdrehen (18) Spannhebel weiter im Uhrzeigersinn oder 3. Holmabdeckung (1b) montieren und mit den lockern Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn 4 Schrauben (1a) sichern.
beginnen sich zu drehen und sinken in den Berühren Sie die rotierenden Boden. Schleifblätter nicht. Verletzungsgefahr! 5. Lassen Sie den Starthebel (3) los, um das Gerät anzuhalten. Vorsicht! Sobald das Gerät ausgeschaltet ist, arbeiten die Schleifblätter für einige Sekunden weiter. ARBEITSANWEISUNG Halten Sie das Gerät während des Gebrauchs immer mit beiden Händen und...
Page 68
1. Klappen Sie das Gerät mit den Rädern nach Allgemeine Wartung und Reinigung oben zusammen. • Spritzen Sie das Gerät niemals mit Wasser (insbesondere unter Druck) und reinigen Sie 2. Sechskantschraube (15a) und es nicht unter fließendem Wasser. selbstsichernde Mutter (15b) lösen und die feste Verriegelung (15c) an der •...
STÖRUNGSBEHEBUNG Mögliche Ursachen Lösung Problem Das Gerät ist nicht angeschlossen Gerät anschließen Kein Strom Stromversorgung prüfen Kabel defekt Kabelreparatur prüfen oder ggf. Kabel austauschen Fehlerhafte Sicherheitsschalter/-Stecker Reparatur durchführen lassen Überhitzungs-Schutz aktiviert 1. Die Arbeitstiefe ist zu groß, wählen Sie Der Motor eine geringere Tiefe.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Netzspannung V 230-240 Anwendungssituation (unter Netzfrequenz Hz Berücksichtigung aller Komponenten des Leistung W 1500 Betriebszyklus, wie Werkzeugausfallzeit Leerlaufdrehzahl min und Leerlaufbetriebszeit, zusätzlich zur Schutzklasse Auslösezeit). Arbeitsbreite cm Durchmesser Blätter mm Max. Arbeitstiefe mm Anzahl der Blätter Schutzklasse (innen). IPX4 Gewicht kg 11,7...
Page 71
KUNDENDIENST Kundendienst _ Reinigen Sie die gesamte Maschine und ihr _Ein beschädigter Schalter muss in unseren Zubehör gründlich. Kundendienst-Werkstätten ersetzt werden. _Wenn ein Austausch des Netzkabels _ Bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite erforderlich ist, muss dies vom Hersteller von Kindern, in einer stabilen und sicheren oder seinem Kundendienst durchgeführt Position, an einem Ort mit trockenem und werden, um Gefahren zu vermeiden.
Page 72
MOTOZAPPA Questo prodotto è stato progettato e realizzato secondo gli elevati standard a cui ci atteniamo in termini di affidabilità, facilità d'uso e sicurezza per l'operatore. Dandogli tutta la cura che merita, sarà possibile utilizzarlo senza problemi per molti anni a venire. AVVISO: Per ridurre il rischio di lesioni, prima di utilizzare questo prodotto l'operatore è...
Page 73
campi sportivi, aziende agricole e Elimina tutti gli oggetti che forestali. potrebbero essere lanciati. L'uso dell'unità per qualsiasi altro ULTERIORI PRECAUZIONI scopo è da considerarsi non RIGUARDANTI I idoneo COLTIVATORI: e non approvato. Il produttore Cammina, non correre mai con la non si assume alcuna macchina.
Page 74
Sovraccarico del motore. Controlli da effettuare prima - Non applicare alcun peso aggiuntivo dell'uso alla motozappa! - Non rimuovere mai i dispositivi di - Dopo ogni utilizzo, scollegare l'unità dalla rete elettrica e controllarne lo sicurezza. - Controllare le condizioni della stato, in particolare quello delle lame.
Page 75
- Lavorare solo in condizioni di - Utilizzare solo cavi di prolunga sufficiente visibilità. approvati e adatti per l'uso all'esterno. Consultare il proprio elettricista. Si consiglia di aggiungere un Interruzione del lavoro - Non lasciare mai la motozappa interruttore differenziale con sensibilità incustodita nell'area di lavoro.
Attenzione! AVVISO Posizione di lavoro: I materiali da Azionare sempre la imballaggio non sono motozappa con giocattoli! I bambini entrambe le mani. non devono giocare Guidare sempre la con i sacchetti di motozappa un passo plastica! alla volta. Pericolo di soffocamento! Spegnimento SICUREZZA ELETTRICA...
Page 77
Tra le cause ricordiamo: azionamento per altri strumenti di - fessurazioni dovute all'usura lavoro e attrezzi dell'isolamento di vario genere. - pieghe causate a fissaggi o guide non corretti del cavo di collegamento. Per garantire la massima sicurezza Cavi di collegamento di questo tipo, con un isolamento danneggiato, Osservare le istruzioni di sicurezza per costituiscono un pericolo mortale.
Page 78
Questo dispositivo Leggere il manuale prima presenta un doppio dell'uso. isolamento. Non è pertanto necessario alcun cavo di messa a terra. Controllare che l'alimentazione elettrica indicata sulla targhetta segnaletica dell'apparecchio corrisponda alla tensione erogata in loco. Indossare occhiali protettivi Indossare una protezione per l'udito.
Page 79
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER UN USO FUTURO. AVVERTENZE SUPPLEMENTARI PER I COLTIVATORI Quando ci si avvicina a una pendenza, rallentare e assicurarsi Prima dell'uso Prima di utilizzare l'unità, di avere un appoggio saldo. rimuovere eventuali corpi estranei dal Prima di avviare l'unità, terreno da lavorare e assicurarsi che assicurarsi che i denti non siano a non siano presenti oggetti simili...
Page 80
Per spostare l'unità da un posto o eccessivamente usurato prima all'altro, afferrare la barra guida e dell'uso. Se le condizioni del cavo di sollevare l'apparecchio. alimentazione della motozappa sono Prima di eseguire operazioni di pessime, non utilizzarla, manutenzione o pulizia, spegnere ma portarla ad un centro di assistenza l'alimentazione, scollegare la spina e autorizzato.
Page 81
indicata sulla targhetta del motore. Il funzionamento ad una tensione inferiore può danneggiare il motore. Questo apparecchio deve essere Manutenzione Prima di eseguire lavori di messo a terra durante l'uso per manutenzione, scollegare sempre proteggere l'unità dalla corrente. l'operatore da eventuali scosse elettriche.
DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO La motozappa da giardino manuale è dotata di un motore elettrico con protezione da sovraccarico e di una trasmissione a bassa rumorosità che non necessita di alcuna manutenzione. Il dispositivo di taglio dell'unità è costituito da sei dischi di sarchiatura rotanti temprati che penetrano automaticamente nel terreno.
Page 83
adattino ai perni dell'elemento di comando (1). premute contro la barra in modo da produrre Fare attenzione a non attorcigliare il cavo una pressione media. di comando (18). Se questo non funziona, continuare a ruotare 3. Montare la copertura delle barre (1b) e la leva di tensionamento in senso orario o fissarla con 4 viti (1a).
Page 84
4. Per avviare l'apparecchio, premere il Accensione e spegnimento "G" pulsante di sblocco (2) sull'impugnatura, quindi premere la leva di avviamento (3). Cautela! Prima di accendere Rilasciare il pulsante di sblocco. l'unità, assicurarsi che non Le lame di trinciatura iniziano a ruotare e entri in contatto con altri affondano nel terreno.
Page 85
PULIZIA/MANUTENZIONE/STOCCAGGIO Prima di eseguire lavori di manutenzione, scollegare l'alimentazione elettrica. Tenere serrati tutti i dadi, i bulloni e le viti per garantire che l'apparecchiatura funzioni in condizioni di sicurezza. • Spruzzare o strofinare le lame di Cautela! Per lavori non trinciatura con olio biodegradabile.
Page 86
Conservazione • Attendere che il motore si raffreddi prima di riporre l'unità in locali chiusi. • Immagazzinare l'unità in un luogo pulito e asciutto, fuori dalla portata dei bambini. • Non avvolgere l'unità in sacchetti di plastica, poiché potrebbe formarsi dell'umidità. Allentare le leve di tensionamento (7 + 10) e ripiegare l'impugnatura superiore (6) e la barra centrale (9) per risparmiare spazio.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Possibili cause Soluzione Problema L'unità non è collegata Collegare l'unità. Niente elettricità Controllare l'alimentazione elettrica Cavo difettoso Controllare il cavo Procedere all'eventuale riparazione o sostituzione Interruttori/spina di sicurezza difettosi Procedere alla riparazione Protezione da surriscaldamento Il motore attivata 1.
SPECIFICHE TECNICHE Tensione di rete V 230-240 come i tempi di arresto e di riposo Frequenza di rete in Hz dell'utensile, oltre al tempo di intervento). Potenza in W 1500 Velocità a vuoto in min Classe di protezione Larghezza di lavoro in cm Diametro lame in mm Profondità...
I consulenti tecnici e assistenti GARDEO PRO All'inizio di ogni stagione, controllare sono a disposizione per qualsiasi domanda su obbligatoriamente le condizioni dell'unità. Per prodotti e accessori: sav@eco-repa.com...
Page 90
MOTOAZADA ELÉCTRICA Este producto ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con altos estándares de fiabilidad, facilidad de uso y seguridad del usuario. Si le presta los cuidados necesarios, podrá utilizar esta herramienta sin problemas durante muchos años. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el contenido del manual de instrucciones antes de utilizar este producto.
Page 91
Esta motoazada no está indicada Comprobación del área para uso en lugares públicos, cultivable antes de comenzar a parques, campos deportivos y trabajar: explotaciones agrícolas y Elimina todos los objetos que forestales. puedan arrojarse. No está permitido utilizar esta PRECAUCIONES herramienta para cualquier fin ADICIONALES CON distinto del indicado.
Page 93
Sobrecarga del motor. Comprobaciones previas al uso de - No ponga ningún peso adicional la herramienta sobre la motoazada. - Después de cada uso, desenchufe la No anule nunca los dispositivos de herramienta y compruebe su estado, seguridad. - Compruebe el estado de la especialmente el de las cuchillas.
Page 94
- Trabaje solo en condiciones de - Utilice únicamente cables buena visibilidad. alargadores homologados e indicados para uso en exteriores. Consulte a su electricista. Interrupción del trabajo - No deje nunca la motoazada Recomendamos añadir un interruptor desatendida en el área de trabajo. diferencial con una sensibilidad inferior - Si interrumpe su trabajo, desenchufe a 30 mA.
Page 95
pies y las cuchillas ADVERTENCIA de la máquina. ¡Los materiales de embalaje no son juguetes! ¡Los niños no ¡Precaución! deben jugar con las Posición de trabajo: bolsas de plástico! dirija siempre la Existe riesgo de asfixia. motoazada con ambas manos. Avance siempre con SEGURIDAD ELÉCTRICA la motoazada a paso...
Page 96
grietas debidas al envejecimiento Por motivos de seguridad, esta del aislamiento máquina no debe utilizarse como pliegues debidos a una sujeción herramienta de entrenamiento para el inadecuada o a un guiado incorrecto manejo de otras herramientas e del cable de conexión. El uso de instrumentos de trabajo de cualquier cables de conexión con el aislamiento tipo.
Page 97
Por su seguridad Este dispositivo tiene - Cumpla las indicaciones de doble aislamiento. Por lo tanto, no requiere cable seguridad de la motoazada. de tierra. Compruebe que la tensión especificada ¡Precaución! en la placa de Lea el manual de características de la instrucciones antes de herramienta sea utilizar la herramienta por...
Page 98
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA. ADVERTENCIAS ADICIONALES SOBRE LAS MOTOAZADAS Lea atentamente estas No utilice esta máquina en pendientes demasiado pronunciadas instrucciones antes del uso que impidan manejarla en condiciones Antes de utilizar la máquina, retire de seguridad. Cuando se acerque a todos los objetos extraños del suelo en una pendiente, reduzca la velocidad y el que va a trabajar y asegúrese de...
Page 99
nunca esta herramienta a la Si la motoazada comienza a vibrar intemperie por la noche. No la emplee de manera anormal, apague el motor para cortar hierba mojada o húmeda. inmediatamente e identifique la causa del problema. Las vibraciones suelen Compruebe regularmente el estado indicar un problema.
Antes de conectar el motor a la red Mantenimiento eléctrica, asegúrese de que el interruptor esté en la posición apagado Desenchufe el aparato antes de (OFF) y de que la tensión eléctrica sea cualquier trabajo de mantenimiento. compatible con la indicada en la placa de características del motor.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO La motoazada eléctrica manual para jardines está equipada con un motor eléctrico con protección contra sobrecargas y una transmisión silenciosa. Es una herramienta que no requiere mantenimiento. El dispositivo de corte de la máquina consiste en seis fresas rotativas con cuchillas endurecidas que penetran automáticamente en el suelo.
Page 102
3. Coloque la cubierta (1b) y fíjela con 4 Si esto no es suficiente, continúe girando la tornillos (1a). palanca tensora en el sentido de las agujas del reloj. Para aflojar la tensión, hágala girar Montaje del manillar (Fig. D) en sentido contrario (ver detalle en la Fig.
Page 103
4. Para poner en marcha la herramienta, presione el botón de desbloqueo (2) situado Puesta en marcha y parada (Fig. G) en la empuñadura. A continuación, accione la palanca de arranque (3). Libere el botón de ¡Cuidado! Antes de poner en desbloqueo.
Page 104
LIMPIEZA / MANTENIMIENTO / ALMACENAMIENTO Antes de llevar a cabo labores trabajos de mantenimiento, desconecte la alimentación. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurarse de que el equipo esté en condiciones de trabajo seguras. • Limpie con un cepillo o un paño seco los ¡Cuidado! Los trabajos que restos de tierra y suciedad de las cuchillas y no se describen en estas...
Page 105
Almacenamiento • Espere a que el motor se enfríe antes de guardarlo en un espacio cerrado. • Guarde la motoazada en un lugar limpio y seco, fuera del alcance de los niños. • No la guarde en una bolsa de plástico, ya que se podría formar humedad.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Posible causa Solución Problema La herramienta no está conectada Enchufe la unidad. No hay suministro eléctrico Revise la alimentación eléctrica. Cable defectuoso Compruebe el cable. Repárelo o sustitúyalo si es necesario. Interruptores/enchufe de seguridad defectuosos Hágalos reparar. Protección contra sobrecalentamiento 1.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Tensión de red (V) 230-240 Frecuencia de red (Hz) Potencia (W) 1500 Velocidad en vacío (rpm) La emisión de vibraciones Clase de protección durante el uso de la herramienta eléctrica Anchura de trabajo (cm) en condiciones reales puede ser distinto Diámetro de cuchillas (mm) del valor total declarado, dependiendo del Prof.
SERVICIO POSVENTA Servicio Posventa _ Limpie a fondo toda la máquina y sus _ Cualquier interruptor dañado debe ser accesorios. reparado por nuestros talleres de servicio posventa. _ La herramienta debe almacenarse fuera del _ Si es necesario reemplazar el cable de alcance de los niños, en una posición estable y alimentación, esta operación debe llevarla a segura, en un lugar seco y que no esté...
Page 110
Déclaration de conformité Nous « GARDEO PRO » certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité...
Page 111
Productiejaar : 2024 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « GARDEO PRO » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheidsen gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze...
Page 112
Production year : 2024 Declaration of Conformity We “GARDEO PRO” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Page 113
Ankunftsdatum: 10/01/2025 Fertigungsjahr: 2024 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « GARDEO PRO», dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Page 114
81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Made in China S.A.V sav@eco-repa.com Service Parts separated Fabriqué en Chine - Vervaardigd in China - Made in China In China hergestellt - Fatto in Cina Fabricado en China 2024 Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden...
Need help?
Do you have a question about the GMTBE1506W and is the answer not in the manual?
Questions and answers