Clore Automotive Jump-N-Carry JNC660 User Manual

12 volt power supply & jump starter

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

User Manual of Product 1:
Clore Automotive Jump-N-Carry JNC660 1700 Peak Amp 12
Volt Jump Starter , Blue
User Manual of Product 2:
Clore Automotive PL2320 20-Amp Fully-Automatic Smart
Charger, 6V and 12V Battery Charger, Battery Maintainer, and
Stable Power Supply with Temperature Compensation

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Jump-N-Carry JNC660 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Clore Automotive Jump-N-Carry JNC660

  • Page 1 User Manual of Product 1: Clore Automotive Jump-N-Carry JNC660 1700 Peak Amp 12 Volt Jump Starter , Blue User Manual of Product 2: Clore Automotive PL2320 20-Amp Fully-Automatic Smart Charger, 6V and 12V Battery Charger, Battery Maintainer, and Stable Power Supply with Temperature Compensation...
  • Page 2 WARNING Read these instructions completely before using the Jump-N-Carry and save them for future reference. Before using the Jump-N-Carry to jump start a car, truck, boat or to power any equipment, read these instructions and the instruction manual/safety information provided by the car, truck, boat or equipment manufacturer. Following all manufacturers’...
  • Page 3: Safety Information

    Congratulations! You have just purchased a world-famous Jump-N-Carry jump starter, preferred by professionals around the world for its powerful output, exceptional service life and rugged design. We have taken numerous measures in quality control and in our manufacturing processes to ensure that your product arrives in top condition, and that it will perform to your satisfaction.
  • Page 4 General precautions for use: • Someone should always be within range of your voice or close enough to come to your aid when you work near a lead-acid battery. • Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing or eyes. Protective eyewear should always be worn when working near lead-acid batteries. • If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid enters eye, immediately flood eye with cold running water for at least 10 minutes and get medical attention immediately.
  • Page 5: Battery Status Gauge

    Features • The Jump-N-Carry provides plenty of power for starting vehicles – more than enough to start most cars. • The Jump-N-Carry will power most 12 Vdc accessories equipped with a male 12 Volt plug. The DC outlet features automatic overload protection. • The unit features a test switch and battery status gauge, which provides an approximate indicator of the battery’s state of charge.
  • Page 6: Jump Starting Instructions

    SUGGESTED AC RECHARGE TIMES (JNC4000 and older JNC660 models) After a single jump start: 1 hour After multiple jump starts: 12 hours or overnight After using as portable power: 24-36 hours Note: We do not recommend charging the unit for more than 24 hours under normal usage.
  • Page 7: Volt Dc Power

    9. Start the vehicle (turn on the vehicle ignition). Note: If the vehicle doesn’t start within 6 seconds, let the Jump-N-Carry cool for 3 minutes before attempting to start the vehicle again or you may damage the Jump-N-Carry. 10. When the vehicle is started, disconnect the negative (–) battery clamp from the vehicle frame and return it to its holsters.
  • Page 8: Troubleshooting & Faqs

    Troubleshooting/FAQs Q. What should I do if the Jump-N-Carry will not hold a charge? A. Load test the battery. Charge battery 24 hours before load testing. Connect a load tester (available at your local auto parts store) to the Jump-N-Carry clamps to check battery amperage.
  • Page 9: Testing The Battery

    Q. Can the Jump-N-Carry battery be replaced? A. Yes, call Technical Service at (913) 310-1050 (U.S.). Q. Can the Jump-N-Carry be recycled? A. Yes, the environment was one of our main concerns in the development and design of the Jump-N-Carry. Most battery outlets can dispose of this product at its life’s end.
  • Page 10: Battery Replacement And Disposal

    Battery Replacement and Disposal This unit contains a sealed non-spillable lead-acid battery. This battery must be recycled. Consult your state or local government concerning regulations for proper disposal. The battery inside this product is a sealed lead-acid battery. It is required by law to be removed and recycled or disposed of properly.
  • Page 11 Jump-N-Carry Limited Warranty Clore Automotive warrants this product to be free from defects in material or workmanship for a period of one year from the date of original end user purchase. This warranty extends to each person who acquires lawful ownership within one year of the original retail purchase, but is void if the product has been abused, altered, misused or improperly packaged and damaged when returned for repair.
  • Page 13: Información De Seguridad

    ¡Felicitaciones! Usted acaba de comprar un mundo-famoso Jump-N-Carry principio del salto, preferido por profesionales alrededor del mundo para su producción poderosa, vida útil excepcional y diseño escabroso. Hemos tomado numerosas medidas en los procesos de fabricación y control de calidad para asegurarnos de que el producto llegue a sus manos en condiciones óptimas y que funcione a su entera satisfacción. En el caso eventual de que su Jump-N-Carry contenga un componente dañado, carezca de algún elemento, no funcione según lo especificado o requiera una reparación con cobertura de garantía, comuníquese con el Servicio técnico al (913) 310-1050.
  • Page 14 Las precauciones generales para el uso: • Al trabajar cerca de baterías de plomo-ácido, siempre debe haber alguien cerca, para que pueda oírlo y ayudarlo de ser necesario. • Tenga a mano abundante agua fresca y jabón, por si el ácido de la batería entra en contacto con la piel, los ojos o la ropa. Siempre debe usar protección para los ojos al trabajar cerca de baterías de plomo-ácido.
  • Page 15 Características • La unidad Jump-N-Carry proporciona abundante energía para arrancar vehículos, más de lo que necesitan la mayoría de los autos. • La unidad Jump-N-Carry alimentará a la mayoría de los accesorios de 12 voltios de CD que cuenten con un enchufe macho de 12 voltios. El tomacorriente de CD brinda protección automática contra sobrecargas.
  • Page 16 - un LED ámbar se encenderá para mostrar que el proceso de carga se encuentra en proceso. (Sólo para JNC660) 3. Cargue hasta que el LED verde se enciende para indicar que el proceso de carga se ha completado y que ha ingresado en modo de mantenimiento (sólo para el nuevo estilo de modelos JNC660) o según se indica en el cuadro detallado a continuación (JNC4000 y los modelos anteriores de JNC660- sin indicadores LED).
  • Page 17 3. Revise la información de este manual de instrucciones y del manual de instrucciones/seguridad que proporciona el fabricante del vehículo que va a arrancar. 4. Apague el motor antes de conectar los cables. 5. Sujete la pinza positiva (roja +) al terminal positivo de la batería del vehículo (para lograr una puesta a tierra negativa), o un punto de partida alterno de vehículo como recomendado por el fabricante de vehículo.
  • Page 18: Solución De Problemas

    Desempeño y Temperatura El desempeño de su Jump-N-Carry dependerá de varios factores: • Una conexión buena y sólida entre las Jump-N-Carry abrazaderas y las conexiones de batería y suelo es un debe. Mover las abrazaderas apoyan y adelante al conectar a la batería ayudarán a crear una mejor conexión. • Limpie las conexiones entre su batería de vehículo o equipo y sus terminales son muy importantes.
  • Page 19 R. Muchos factores influyen en esta respuesta, incluyendo los siguientes: el tiempo que dura el arranque, el nivel de carga de la batería del vehículo, el tiempo entre cada arranque, la temperatura del vehículo (el frío invernal dificulta el arranque), el tamaño del motor (4, 6 u 8 cilindros, etc.), la condición del motor y del encendido del vehículo y muchos otros.
  • Page 20 Almacenamiento El Jump-N-Carry pueden ser almacenados virtualmente dondequiera, y en cualquier posición. Sin embargo, toma las precauciones para asegurar que las abrazaderas positivas y negativas no tocan uno al otro ni una superficie común de metal. Recomendamos almacenando el Jump-N-Carry en la caja en la que se recibió originalmente.
  • Page 21 Jump-N-Carry Garantía Limitada Clore Automotive justifica este producto para ser libre de defectos en la materia o la habilidad para un período de un año de la fecha de la compra original de usuario final. Esta garantía se extiende a todas las personas que adquieran legalmente el derecho de propiedad dentro de los uno año de la compra inicial, pero es nula en caso de...
  • Page 23 Félicitations! Vous avez juste a acheté un mondialement connu Jump-N-Carry démarreur de saut, préféré par gens de métier autour du monde pour sa production puissante, sa durée d’utilisation exceptionnelle et sa conception robuste. Nous avons pris de nombreuses mesures, dans les processus de fabrication et de contrôle de la qualité, pour que le produit vous parvienne en parfaite condition et que vous en soyez entièrement satisfait.
  • Page 24 Les précautions générales pour l’usage : • Assurez-vous qu’un tiers soit à portée de voix ou à proximité pour vous prêter assistance quand vous travaillez près d’une batterie au plomb-acide. • Ayez une réserve d’eau douce et de savon à portée de main au cas où l’acide de la batterie entrerait en contact avec votre peau, vos vêtements ou vos yeux. Portez toujours des lunettes de protection quand vous travaillez près d’une batterie au plomb-acide.
  • Page 25: Caractéristiques

    Caractéristiques • Le Jump-N-Carry produit assez d’électricité pour démarrer la majorité des voitures. • Le Jump-N-Carry permet d’alimenter la plupart des accessoires 12 volts équipés d’une prise de sortie mâle 12 volts. La sortie c.c. comprend une protection automatique contre la surcharge. • L’unité présente un commutateur de test et la jauge de statut de pile, qui fournit un indicateur approximatif de l’état de la pile de charge.
  • Page 26 3. Chargez jusqu’à ce que le voyant DEL vert s’allume pour indiquer que le processus de charge est terminé et que le mode de maintenance a commencé (modèles JNC660 nouveau style uniquement) ou comme cela est indiqué dans le tableau suivant (JNC4000 et modèles JNC660 style ancien – pas de voyants DEL).
  • Page 27 5. Placez la pince positive (rouge +) sur la borne positive de la batterie du véhicule (pour système de mise à la terre négative), ou un véhicule alternatif commençant le point comme recommandé par le fabricant de véhicule. 6. Serrez la pince négative (noir –) le serre-joint au sol de véhicule (la partie en métal non en mouvement, telle que le cadre de véhicule).
  • Page 28: Dépannage

    Avec l’allumage a éteint, débranche les câbles de pile et nettoie les postes de terminaux et pile avec une solution de bicarbonate de soude. • Toutes piles sont affectées par les changements de température, et la pile petite et légère dans le Jump-N-Carry est plus sensible à la température de stockage qu’une pile automotrice standard. Les températures au-dessus de 70ºF la production d’intensité...
  • Page 29 Q. Après avoir réalisé le survoltage, puis-je recharger le Jump-N-Carry en le laissant branché à la batterie pendant que le moteur tourne? R. Non. Il est déconseillé de recharger le Jump-N-Carry de cette façon. Les alternateurs de véhicule produisent entre 25 et 125 A. Ce taux de charge dépasse de beaucoup le taux de recharge recommandé...
  • Page 30 Emmagasinage Le Jump-N-Carry peut être pratiquement emmagasiné n’importe où, et dans n’importe quelle position. Cependant, prendre des précautions pour s’assurer que les serre-joints positifs et négatifs ne viennent pas dans l’un avec l’autre de contact ou une surface en métal commune. Nous recommandons emmagasinant le Jump-N-Carry la boîte dans laquelle il a été...
  • Page 31 Jump-N-Carry Garantie Limitée Clore Automotive mérite ce produit pour être libre des défauts dans le matériel ou de l’exécution pour une période d’une année de la date d’achat d’utilisateur final original. La présente garantie s’applique à toute personne ayant fait l’acquisition du produit dans les un an suivant la date d’achat au détail initial, mais elle est nulle et non avenue si le...
  • Page 33 Clore Automotive • Kansas City, MO 64161 • www.cloreautomotive.com • 913.310.1050 Warning: This product contains chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects and other reproductive harm. Wash hands after handling. © 2013 Clore Automotive 842-355-008 C...
  • Page 34 Operator’s Manual Battery Charger Model Nos. PL2310, PL2320 Part Nos. 141-510-000, 141-520-000 WARNING Failure to follow instructions may cause damage or explosion, always shield eyes. Read entire instruction manual before use. WARNING This product can expose you to chemicals, including Vinyl-Chloride, Styrene and Acrylonitrile, which are known to the State of California to cause cancer.
  • Page 35 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - READ THESE FIRST WARNING Read these instructions completely before using the Battery Charger and save them for future reference. Before using the Battery Charger to charge a battery, read these instructions and the instruction manual/safety information provided by the car, truck, boat or equipment manufacturer. Following all manufacturers’...
  • Page 36: Personal Precautions

    1. SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual 6. To prevent electric shock - Dispose of battery charger contains important safety and operating instructions if cord becomes defective. for Model Nos. PL2310 and PL2320. 7. Do not operate charger if it has received a sharp blow, 2.
  • Page 37: Locating The Charger

    PREPARATION GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTION INSTRUCTIONS Charger should be grounded to reduce risk of electric shock. Charger is equipped with an electric cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
  • Page 38 3. Always make battery connections prior to plugging charger into AC outlet. To reduce explosion risk, never connect both clips directly to the battery. When making each connection, twist or rock clip back and forth several times to make a good connection and to reduce the risk of a clip slipping off and creating a spark. Do not twist or rock clip on the battery after the second clip connection is made.
  • Page 39 OPERATING INSTRUCTIONS BATTERY CHARGING SETTINGS Note: If the ERROR LED lights, disconnect from AC power immediately and determine the cause of the Upon making a proper battery connection (see Section alarm. See Additional Features for a list of conditions F or G as applicable), plug AC power cord into an AC that might cause this warning.
  • Page 40 CHARGING PROGRESS AND DISPLAY FEEDBACK MULTI-PHASE CHARGING PROCESS VOLTAGE CURRENT CONSTANT CONSTANT CURRENT VOLTAGE DISPLAY = EP PHASE 1 PHASE 2 PHASE 3 PHASE 4 PHASE 5 PHASE 6 PHASE 7 STATUS ENERGIZING FAST CHARGE ABSORPTION COMPLETION RESTING EXERCISING RESTORING INDICATORS CHARGING FLASHING...
  • Page 41 ADDITIONAL FEATURES MULTIPLE BATTERY COMPATIBILITY The charger will properly charge a wide variety of battery types, including Conventional, Maintenance Free, AGM, Gel Cell, Spiral Wound and Deep Cycle batteries. SMART CLAMP TECHNOLOGY The charger will send power to the output leads only when a proper battery connection is made. REVERSE POLARITY PROTECTION Guards against reverse connections.
  • Page 42: Limited Warranty

    CHOOSING THE CHARGING RATE For the small batteries found in motorcycles, jet For large batteries found in cars, trucks, vans, SUVs, agricultural equipment and commercial vehicles, higher skis, snowmobiles and lawn tractors, always charge on the lowest possible charge rate setting. It is not charging rates are appropriate.
  • Page 43 To obtain service under this warranty, return your Charger to the place of purchase, along with your dated sales receipt, for an exchange. Your product can also be sent back to Clore Automotive for exchange – visit www.cloreautomotive.com for shipping address.
  • Page 45: Manual Del Usario

    Manual Del Usario PL2310 y PL2320 Cargador de batería INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD-LEA ESTO PRIMERO...
  • Page 46: Precauciones Personales

    1. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONS - Este #manual 6. Para evitar descargas eléctricas, deseche el cargador contiene importantes instruccciones de seguridad y de baterías si el cable presenta defectos. operación para el modelos PL2310 y PL2320. 7. No opere el cargador se ha sufrido algún impactso 2.
  • Page 47: Ubicacion Del Cargador

    PREPARACIÓN INSTRUCCIONES DE LA CONNEXION DEL ENCHUFE CON CONNEXION A TIERRA. El cargador debe ser conectado a un enchufe con conexión a tierra para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El cargador viene equipado con un cable y enchufe con conexión a tierra. El enchufe tiene que ser conectado con un toma corriente con conexión a tierra en acuerdo a todas las reglas locales.
  • Page 48 CARGA DE UNA BATERÍA INSTALADA EN EL VEHÍCULO ADVERTENCIA: LAS BATERIAS MARINAS (DE EMBARCACIONES) DEBEN SER RETIRADAS PARA CARGARLAS EN TIERRA. SI SE LAS CARGA A BORDO, SE NECESITA UN EQUIPO ESPECIALMENTE DISEÑADO PARA USO MARINO. ADVERTENCIA: SI SE PRODUCEN CHISPAS CERCA DE LA BATERIA SE PUEDE OCASIONAR UNA EXPLOSION. PARA EVITAR EL RIESGO DE CHISPAS CERCA DE LA BATERIA: 1.
  • Page 49: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO Configuraciones del cargador de baterías desconecte inmediatamente el cable alimentación de CA y determine la causa de la alarma. Para ver una la lista de condiciones que pueden causar esta Al realizar una adecuada conexión de la batería (consulte la Sección F o G, según corresponda), conecte el cable advertencia, consulte Características adicionales.
  • Page 50 PANTALLA PROCESO DE CARGA DE MÚLTIPLES FASES VOLTAJE CORRIENTE TIEMPO TRANSCURRIDO VOLTAJE CORRIENTE CONTINUA CONTINUA PANTALLA = EP FASE 1 FASE 2 FASE 3 FASE 4 FASE 5 FASE 6 FASE 7 INDICADORES ACTIVACIÓN CARGA RÁPIDA ABSORCIÓN FINALIZACIÓN EN REPOSO EN ACTIVIDAD RESTABLECIMIENTO DE ESTADO...
  • Page 51 TECNOLOGIA “Smart Clamp” (PINZA INTELIGENTE) El cargador enviará corriente a los cables de carga solamente si la conexión con la batería se ha realizado de forma adecuada. PROTECCIÓN CONTRA POLARIDAD INVERSA Protectores contra conexiones inversas. Si se detecta una conexión inversa, el LED de POLARITY se encenderá en el panel control y los cables de salida no recibirán energía.
  • Page 52: Garantia Limitada

    SELECCIONAR LA VELOCIDAD DE CARGA Para las pequeñas baterías que se encuentran en Para baterías grandes que se encuentran en autos, camiones, camionetas, utilitarios, equipos de agricultura motocicletas, motos acuáticas, motonieves y tractores de jardín, realice siempre la carga a la menor velocidad y vehículos comerciales, es apropiado utilizar mayores posible.
  • Page 53 Para obtener respuestas acerca del uso, el servicio luego de la garantía o información acerca de la garantía y el servicio de éste u otros productos de Clore Automotive, póngase en contacto con el servicio técnico de Clore Automotive al 800.328.2921, 913.310.1050 o visite www.cloreautomotive.com.
  • Page 55 Manuel De L’utilisateur PL2310 et PL2320 Chargeur de batterie CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – À LIRE EN PREMIER Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
  • Page 56: Précautions Personnelles

    6. Pour éviter un choc électrique – Mettez le chargeur de 1. CONSERVER CES INSTRUCTIONS - Ce manuel contient d’importantes consignes de sécurité et batterie au rebut si le cordon s’avère être défectueux. l’utilisation de la batterie du modèle chargeur PL2310 7.
  • Page 57 PRÉPARATION NSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE ET DE CONNEXION DU CORDON C.A. Le chargeur doit être mis à la masse afin de réduire le risque d’électrocution. Le chargeur est muni d’un cordon électrique pourvu d’un conducteur de mise La fiche doit être branchée dans une prise adéquatement installée et mise à la terre conformément aux règlements et codes en vigueur.
  • Page 58 CHARGE D’UNE BATTERIE INSTALLÉE DANS UN VÉHICULE ATTENTION : UNE BATTERIE MARINE (SUR UN BATEAU) DOIT ÊTRE DÉPOSÉE ET CHARGÉE À TERRE. À BORD DU BATEAU, CETTE OPÉRATION NÉCESSITE UN ÉQUIPEMENT SPÉCIALEMENT CONÇU POUR LES APPLICATIONS MARINES. ATTENTION : LA PRODUCTION D’ETINCELLES AUTOUR D’UNE BATTERIE PEUT EN PROVOQUER L’EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLES PRÈS DES BATTERIES: 1.
  • Page 59 MODE D’EMPLOI Remarque : Si l’indicateur d’erreur s’allume, débranchez Réglages du chargeur de batterie immédiatement l’alimentation électrique et déterminez Après avoir raccordé correctement la batterie (voir section la cause de l’alarme. Consultez les fonctionnalités F ou G selon le cas), branchez le cordon d’alimentation supplémentaires pour trouver la cause de cette alarme.
  • Page 60 CHARGEMENT EN COURS ET AFFICHAGE DE FEEDBACK PROCESSUS DE CHARGEMENT MULTIPHASE TENSION COURANT TEMPS ÉCOULÉ TENSION COURANT CONSTANT CONSTANTE AFFICHAGE = EP PHASE 1 PHASE 2 PHASE 3 PHASE 4 PHASE 5 PHASE 6 PHASE 7 INDICATEURS MISE SOUS CHARGE RAPIDE ABSORPTION ACHÈVEMENT REPOS...
  • Page 61 FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES COMPATIBILITÉ AVEC PLUSIEURS BATTERIES Le chargeur chargera correctement une vaste gamme de types de batteries, y compris les batteries conventionnelles, sans entretien, AGM, gel, spiralées et à décharge profonde. TECHNOLOGIE À PINCES INTELLIGENTES Le chargeur alimentera les câbles de sortie seulement lorsqu’il sera correctement branché à la batterie. PROTECTION CONTRE L’INVERSION DES POLARITÉS Protège contre des branchements inversés.
  • Page 62 CHOIX DU TAUX DE CHARGE Pour les petites batteries que l’on trouve dans les Pour les grosses batteries que l’on trouve dans les motocyclettes, les motomarines, les motoneiges, les voitures, les camions, les fourgons, les SUV, le matériel tracteurs de jardin, chargez toujours sur le réglage de agricole et les véhicules commerciaux, des taux de tour de charge le plus bas possible.
  • Page 63: Garantie Limitée

    ! Pour obtenir à des réponses à vos questions sur l’utilisation, le service hors garantie ou la garantie / le service pour ce produit ou d’autres produits Clore Automotive, contactez le service technique de Clore Automotive au 800.328.2921; 913.310.1050; www.cloreautomotive.com.
  • Page 65 Operator’s Manual Battery Charger Model Nos. PL2310, PL2320 Part Nos. 141-510-000, 141-520-000 © 2018 Clore Automotive 842-460-000 F...

Table of Contents