Julius Mayer JMSO Original Operating Instructions

Sun sensor
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Funk-Sonnensensor JMSO 1000025894
Sonnensensor für Rollos Julius Mayer JMB 16 Antrieb
Original Betriebsanleitung
Eine aktuelle Vollversion der Anleitung finden Sie hier/
You can find a current full version of the manual here/
Vous trouverez ici une version complète et actuelle du mode d'emploi/
Puede encontrar una versión completa actual del manual aquí/
Potete trovare una versione completa attuale del manuale qui/
Een actuele volledige versie van de handleiding vindt u hier/
Aktualną, pełną wersję podręcznika można znaleźć tutaj:
https://www.julius-mayer.com/anleitungen/
Original Betriebsanleitung
Original operating instructions
Manuel d'utilisation original
Manual de instrucciones original
Jalousiescout ist eine eingetragene Marke der / is a registered trademark of: Schoenberger Germany
Enterprises GmbH & Co. KG Zechstraße 1-782069 Hohenschäftlarn Germany
DE
Orijinal kullanım talimatları
EN
Istruzioni d'uso originali
FR
Originele gebruiksaanwijzing
ES
Oryginalna instrukcja obsługi
Tel: 08178 / 932 932 Fax: 08178 / 932 970 20
info@jalousiescout.de www.jalousiescout.de
JM_JMSO_manual_V2.1_2025-02-21
TR
IT
NL
PL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JMSO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Julius Mayer JMSO

  • Page 1 Funk-Sonnensensor JMSO 1000025894 Sonnensensor für Rollos Julius Mayer JMB 16 Antrieb Original Betriebsanleitung Eine aktuelle Vollversion der Anleitung finden Sie hier/ Original Betriebsanleitung Orijinal kullanım talimatları You can find a current full version of the manual here/ Original operating instructions Istruzioni d‘uso originali...
  • Page 2: Table Of Contents

    Artikel 10 Absatz 9 Hiermit erklärt die Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG | Zechstr. 1-7 | 82069 Hohenschäftlarn, dass der Funkanlagentyp JULIUS MAYER Sonnensensor „JMSO“ der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://www.julius-mayer.com/anleitungen/...
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG! ACHTUNG! Wichtige Sicherheitsanweisungen! Folgende Hinweise unbedingt beachten! Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diese Anweisungen zu Die Reichweite von Funksteuerungen befolgen! wird durch die gesetzlichen Bestim- mungen für Funkanlagen geregelt Bitte bewahren Sie die Anleitung und ist unter anderem durch bauliche auf und übergeben Sie diese bei Gegebenheiten beeinflusst.
  • Page 4 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG! Unterweisen Sie alle Personen im si- cheren Gebrauch der Anlage. Beobachten Sie die sich bewegende Entsorgen Sie das Gerät und ggf. zum Betrieb des Gerätes notwendige Bat- Anlage und halten Sie Personen da- von fern, bis die Bewegung beendet terien nicht im Hausmüll! ist.
  • Page 5: Funktionsübersicht / Lieferumfang / Technische Daten

    FUNKTIONSÜBERSICHT / LIEFERUMFANG / TECHNISCHE DATEN Der JMSO Funk-Sonnensensor steuert Rollo Funkmotoren mit Hilfe eines eingebauten Lichtsensors. Das angesteuerte Rollo fährt nach 5-minütiger Überschreitung der eingestellten Lichtintensität bis zum dritten Endpunkt. Bei 15-minütiger Unterschreitung des Lichtwertes fährt das Rollo wieder nach oben.
  • Page 6: Programmierung

    PROGRAMMIERUNG Bei Nichtnutzung des Sensors deaktivieren Sie diesen, um ungewollte Fahrten zu verhindern. Die Funktion des Senders bleibt auch bei ausgeschaltetem Sensor erhalten. Aktivieren / Deaktivieren des Sensors Aktivieren des Sensors Deaktivieren des Sensors • K1- Taste kurz drücken. • K1- Taste kurz drücken.
  • Page 7: Montage / Manuelle Steuerung

    MONTAGE / MANUELLE STEUERUNG Der Sensor muss mit dem Saugnapf so an der Fensterscheibe platziert werden, dass die Lichtin- tensität gut gemessen werden kann. Nischen, Überdachungen oder sonstige Gebäudeteile, sowie Pflanzen im Messfeld des Sensors können die Messung der Lichtverhältnisse verfälschen oder verhindern. Anbringen des Sensors Scheibe gründlich reinigen, um Sensor in der gewünschten...
  • Page 8: Einstellungen

    EINSTELLUNGEN / BATTERIEWECHSEL Einstellen der Lichtempfindlichkeit Taste K3 kurz drücken. Taste K3 erneut drücken und Die Lichtintensitätsanzeige den gewünschten Wert für zeigt den eingestellten Wert die Lichtintensität einstellen. Einstellen / Werte • LED 1 aktiv - Lichtintensität Stufe 1 10.000 LUX •...
  • Page 9 Hereby declares Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG | Zechstr. 1-7 | 82069 Hohenschäftlarn, that the radio equipment type JULIUS MAYER Sun sensor „JMSO“ is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following internet address: https://www.julius-mayer.com/anleitungen/...
  • Page 10: General Safety Instructions

    Only use the radio control to connect and control the Julius Mayer JMB-16 Observe the instructions and safety drive. instructions of the drive/receiver cont- rolled by the sensor, as well as the cor- responding instructions for the driven system.
  • Page 11 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Instruct all persons in the safe use of IMPORTANT! the system. Observe the moving system and keep Do not dispose of the device or any persons away from it until the mo- batteries required to operate it in your household waste! vement has ended.
  • Page 12: Function Overview / Scope Of Delivery / Technical Data

    FUNCTION OVERVIEW / SCOPE OF DELIVEY / TECHNICAL DATA The JMSO sun sensor controls radio roller blind motors with the help of a built-in light sensor. The controlled blind will move to the third end point if the set light intensity is exceeded for more than 5 minutes.
  • Page 13: Programming

    PROGRAMMING When the sensor is not in use, deactivate it to prevent unwanted movements. The transmitter continues to function even when the sensor is switched off. Activating / deactivating the sensor Activating the sensor Deactivating the sensor • Press the K1 button briefly. •...
  • Page 14: Installation / Manual Control

    INSTALLATION / MANUAL CONTROL The sensor must be placed on the window pane with the suction cup so that the light intensity can be measured well. Niches, canopies or other parts of the building, as well as plants in the sensor‘s measuring field, can falsify or prevent the measurement of the light conditions.
  • Page 15: Settings

    SETTINGS / BATTERY CHANGE Setting the light sensitivity Press button K3 briefly. Press button K3 again and The light intensity display set the desired light inten- shows the set value. sity. Setting / Values • LED 1 active - light intensity level 1 10,000 LUX •...
  • Page 16 Par la présente, Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG | Zechstr. 1-7 | 82069 Hohenschäftlarn, que le type d‘installation radioélectrique JULIUS MAYER « JMSO » est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l‘adresse Internet suivante : https://www.julius-mayer.com/anleitungen/...
  • Page 17: Consignes Générales De Sécurité

    électrocution ! Utilisez la radiocommande unique- ment pour connecter et commander Respectez les instructions et les con- le Julius Mayer JMB-16 Antrieb. signes de sécurité de l‘entraînement / du récepteur commandé par le capteur ainsi que les instructions correspon- dantes de l‘installation entraînée.
  • Page 18 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ IMPORTANT! Informez toutes les personnes sur l‘utilisation sûre de l‘installation. Observez l‘installation en mouvement Ne jetez pas l‘appareil ni, le cas échéant, les piles nécessaires à son et tenez les personnes à l‘écart jus- qu‘à ce que le mouvement soit ter- fonctionnement avec les ordures miné.
  • Page 19: Aperçu Des Fonctions / Contenu De La Livraison / Données Techniques

    APERÇU DES FONCTIONS / ÉTENDUE DE LA LIVRAISON / DONNÉES TECHNIQUES Le capteur solaire sans fil JMSO commande les moteurs radio des stores à l‘aide d‘un capteur de lumière intégré. Le store commandé se déplace jusqu‘au troisième point final après un dépassement de 5 minutes de l‘intensité lumineuse réglée.
  • Page 20: Programmation

    PROGRAMMATION Si le capteur n‘est pas utilisé, désactivez-le afin d‘éviter les déplacements intempestifs. La fonc- tion de l‘émetteur est maintenue même si le capteur est désactivé. Activer / désactiver le capteur Activer le capteur Désactiver le capteur • Appuyer brièvement sur la touche K1. •...
  • Page 21: Montage / Commande Manuelle

    MONTAGE / COMMANDE MANUELLE Le capteur doit être placé sur la vitre à l‘aide de la ventouse de manière à ce que l‘intensité lumi- neuse puisse être bien mesurée. Nischen, Überdachungen oder sonstige Gebäudeteile, sowie Pflanzen im Messfeld des Sensors können die Messung der Lichtverhältnisse verfälschen oder verhindern.
  • Page 22: Réglages

    RÉGLAGES / REMPLACEMENT DES PILES Réglage de la sensibilité à la lumière Appuyer brièvement sur la Appuyer à nouveau sur la touche K3. touche K3 et régler la valeur L‘affichage de l‘intensité souhaitée pour l‘intensité lumineuse indique la valeur lumineuse. réglée.
  • Page 23 Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG | Zechstr. 1-7 | 82069 Hohenschäftlarn declara por la presente que el equipo de radio tipo El sensor solar JULIUS MAYER «JMSO» cumple con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la Declaración de Conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: https://www.julius-mayer.com/anleitungen/...
  • Page 24: Instrucciones Generales De Seguridad

    Utilice el radiomando únicamente trica. para conectar y controlar el acciona- miento Julius Mayer JMB-16. Observe las instrucciones y las indicaci- ones de seguridad del actuador/recep- tor controlado por el sensor y las inst- rucciones correspondientes del sistema accionado.
  • Page 25 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¡IMPORTANTE! Instruya a todas las personas en el uso seguro del sistema. Observe el sistema en movimiento No tire el aparato ni las pilas necesa- rias para su funcionamiento a la ba- y mantenga alejadas a las personas hasta que se detenga el movimiento.
  • Page 26: Resumen De Funciones / Volumen De Suministro / Datos Técnicos

    RESUMEN FUNCIONAL / VOLUMEN DE SUMINISTRO / DATOS TÉCNICOS El sensor solar por radio JMSO controla los motores por radio de las persianas enrollables con ayuda de un sensor de luz inte- grado. La persiana enrollable controlada se desplaza hasta el tercer punto final cuando se supera la intensidad luminosa ajustada durante 5 minutos.
  • Page 27: Programación

    PROGRAMACIÓN Si no se utiliza el sensor, desactívelo para evitar desplazamientos no deseados. La función del transmisor se mantiene aunque el sensor esté desactivado. Activación / desactivación del sensor Activación del sensor Desactivación del sensor • Pulse brevemente el botón K1. •...
  • Page 28: Montaje / Control Manual

    MONTAJE / CONTROL MANUAL El sensor debe colocarse con la ventosa en el cristal de la ventana de forma que pueda medirse fácilmente la intensidad luminosa. Los nichos, marquesinas u otras partes del edificio, así como las plantas en el campo de medi- ción del sensor, pueden distorsionar o impedir la medición de las condiciones lumínicas.
  • Page 29: Ajustes

    AJUSTES / CAMBIO DE PILA Ajuste de la sensibilidad a la luz Pulse brevemente el botón Pulse de nuevo el botón K3 y ajuste el valor deseado para La pantalla de intensidad la intensidad de la luz. luminosa muestra el valor ajustado.
  • Page 30 Madde 10 paragraf 9 uyarınca Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG | Zechstr. 1-7 | 82069 Hohenschäftlarn işbu belge ile telsiz ekipmanı tipinin JULIUS MAYER “JMSO” güneş sensörü 2014/53/EU sayılı Direktif ile uyumludur. AB Uygunluk Beyanının tam metnine aşağıdaki internet adresinden ulaşılabilir: https://www.julius-mayer.com/anleitungen/...
  • Page 31: Genel Güvenlik Talimatları

    Yanlış kullanım, kontrol edilen siste- üzerinde çalışırken ölümcül elektrik min hasar görme riskini artırır! çarpması riski vardır! Telsiz kumandayı sadece Julius Mayer Sensör tarafından kontrol edilen ak- JMB-16 sürücüsünü bağlamak ve kon- tüatör/alıcı için talimatları ve güvenlik trol etmek için kullanın.
  • Page 32 GENEL GÜVENLIK TALIMATLARI ÖNEMLİ! Tüm kişileri sistemin güvenli kullanımı konusunda bilgilendirin. Hareket eden sistemi gözlemleyin ve Cihazı ve cihazı çalıştırmak için gere- hareket durana kadar insanları sistem- kli pilleri evsel atıklara atmayın! den uzak tutun. Çocukların radyo alıcısı ve vericisi ile Yerel iade ve geri dönüşüm seçene- oynamasına izin vermeyin.
  • Page 33: Fonksiyonlara Genel Bakış / Teslimat Kapsamı / Teknik Veriler

    FONKSİYONEL GENEL BAKIŞ / TESLİMAT KAPSAMI / TEKNİK VERİLER JMSO radyo güneş sensörü, dahili bir ışık sensörü yardımıyla stor perde radyo motorlarını kontrol eder. Kontrol edilen stor perde, ayarlanan ışık yoğunluğu 5 dakika boyunca aşıldıktan sonra üçüncü bitiş noktasına hareket eder.
  • Page 34: Programlama

    PROGRAMLAMA Sensör kullanılmıyorsa, istenmeyen yolculukları önlemek için devre dışı bırakın. Sensör ka- patıldığında bile vericinin işlevi korunur. Sensörün etkinleştirilmesi/devre dışı bırakılması Sensörün etkinleştirilmesi Sensörün devre dışı bırakılması • K1 düğmesine kısaca basın. • K1 düğmesine kısaca basın. • LED‘ler saat yönünde yanmaya başlar. •...
  • Page 35: Montaj / Manuel Kontrol

    MONTAJ / MANUEL KONTROL Sensör, vantuz ile pencere camına, ışık yoğunluğunun kolayca ölçülebileceği şekilde yerleştiril- melidir. Sensörün ölçüm alanındaki nişler, kanopiler veya binanın diğer kısımları ve bitkiler, ışık koşul- larının ölçümünü bozabilir veya engelleyebilir. Sensörün takılması Yeterli tutuş sağlamak için pen- Sensörü...
  • Page 36: Ayarlar

    AYARLAR / PIL DEĞIŞIMI Işık hassasiyetinin ayarlanması K3 düğmesine kısaca basın. K3 düğmesine tekrar basın ve Işık yoğunluğu göstergesi ışık yoğunluğu için istediğiniz ayarlanan değeri gösterir. değeri ayarlayın. Ayar / değerler • LED 1 aktif - ışık yoğunluğu seviyesi 1 10.000 LUX •...
  • Page 37 Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG | Zechstr. 1-7 | 82069 Hohenschäftlarn dichiara che l‘apparecchiatura radio di tipo Il sensore solare JULIUS MAYER “JMSO” è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della Dichiarazione di conformità dell‘UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: https://www.julius-mayer.com/anleitungen/...
  • Page 38: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA ATTENZIONE! ATTENZIONE! Importanti istruzioni di sicurezza! Osservare le seguenti istruzioni! Per la sicurezza delle persone è im- La portata dei radiocomandi è regola- portante seguire queste istruzioni! ta dalle disposizioni di legge per i sis- temi radio ed è influenzata, tra l‘altro, Conservare le istruzioni dalle condizioni strutturali.
  • Page 39 ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA IMPORTANTE! Istruire tutte le persone sull‘uso sicu- ro del sistema. Osservare il sistema in movimento Non smaltire l‘apparecchio e le batte- rie necessarie al suo funzionamento e tenere le persone lontane da esso fino all‘arresto del movimento. nei rifiuti domestici! Non permettere ai bambini di giocare con il ricevitore e il trasmettitore.
  • Page 40: Panoramica Delle Funzioni / Volume Di Fornitura / Dati Tecnici

    PANORAMICA FUNZIONALE / VOLUME DI FORNITURA / DATI TECNICI Il sensore solare radio JMSO controlla i motori radio delle tapparelle con l‘ausilio di un sensore di luce incorporato. La tenda a rullo controllata si sposta al terzo punto finale dopo che l‘intensità luminosa impostata è stata superata per 5 minuti.
  • Page 41: Programmazione

    PROGRAMMAZIONE Se il sensore non viene utilizzato, disattivarlo per evitare viaggi indesiderati. La funzione del trasmettitore viene mantenuta anche quando il sensore è spento. Attivazione/disattivazione del sensore Attivazione del sensore Disattivazione del sensore • Premere brevemente il pulsante K1. • Premere brevemente il pulsante K1.
  • Page 42: Montaggio / Controllo Manuale

    MONTAGGIO / CONTROLLO MANUALE Il sensore deve essere posizionato con la ventosa sul vetro della finestra in modo da poter mi- surare facilmente l‘intensità luminosa. Nicchie, tettoie o altre parti dell‘edificio, nonché piante nel campo di misurazione del sensore, possono distorcere o impedire la misurazione delle condizioni di luce. Montaggio del sensore Pulire accuratamente il vetro Fissare il sensore all‘altezza...
  • Page 43: Impostazioni

    IMPOSTAZIONI / CAMBIO BATTERIA Impostazione della sensibilità alla luce Premere brevemente il pul- Premere nuovamente il pul- sante K3. sante K3 e impostare il valore Il display dell‘intensità desiderato per l‘intensità luminosa visualizza il valore luminosa. impostato. Impostazione / valori •...
  • Page 44 Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG | Zechstr. 1-7 | 82069 Hohenschäftlarn verklaart hierbij dat de radioapparatuur van het type JULIUS MAYER “JMSO” zonnesensor voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: https://www.julius-mayer.com/anleitungen/...
  • Page 45: Algemene Veiligheidsinstructies

    Gebruik de radiografische bediening schok! enkel om de Julius Mayer JMB-16 aandrijving aan te sluiten en aan te Neem de instructies en veiligheidsvoor- sturen. schriften in acht voor de actuator/ont-...
  • Page 46 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BELANGRIJK! Instrueer alle personen in het veilige gebruik van het systeem. Observeer het bewegende systeem Gooi het apparaat en de batterijen die nodig zijn voor de werking van en houd mensen uit de buurt totdat de beweging is gestopt. het apparaat niet weg met het huis- Laat kinderen niet spelen met de ra- houdelijk afval!
  • Page 47: Omvang Van De Levering

    FUNCTIONEEL OVERZICHT / LEVERINGSOMVANG / TECHNISCHE GEGEVENS De JMSO draadloze zonnesensor stuurt radiografische rolluikmotoren aan met behulp van een ingebouwde lichtsensor. Het aangestuurde rolgordijn beweegt naar het derde eindpunt nadat de ingestelde lichtintensiteit gedurende 5 minuten is overschreden. Als de lichtintensiteit gedurende 15 minuten onder de ingestelde waarde komt, gaat het rolgordijn weer omhoog.
  • Page 48: Programmeren

    PROGRAMMEREN Als de sensor niet wordt gebruikt, schakel hem dan uit om ongewenste ritten te voorkomen. De functie van de zender blijft behouden, zelfs als de sensor is uitgeschakeld. De sensor activeren / deactiveren De sensor activeren De sensor deactiveren •...
  • Page 49: Montage / Handmatige Bediening

    MONTAGE / HANDMATIGE BEDIENING De sensor moet met de zuignap zo op het raam worden geplaatst dat de lichtintensiteit gemak- kelijk kan worden gemeten. Nissen, luifels of andere delen van het gebouw en planten in het meetveld van de sensor kun- nen de meting van de lichtomstandigheden verstoren of verhinderen.
  • Page 50: Instellingen

    INSTELLINGEN / BATTERIJ VERVANGEN De lichtgevoeligheid instellen Druk kort op de knop K3. Druk nogmaals op de knop De weergave van de lichtin- K3 en stel de gewenste waar- tensiteit toont de ingestelde de voor de lichtintensiteit in. waarde. Instelling / waarden •...
  • Page 51 Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG | Zechstr. 1-7 | 82069 Hohenschäftlarn niniejszym oświadcza, że urządzenie radiowe typu Czujnik słoneczny JULIUS MAYER „JMSO” jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: https://www.julius-mayer.com/anleitungen/...
  • Page 52: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    śmiertelnego poraże- systemu! nia prądem elektrycznym! Do podłączenia i sterowania napędem Należy przestrzegać instrukcji i wska- Julius Mayer JMB-16 należy używać zówek bezpieczeństwa dotyczących wyłącznie sterowania radiowego. siłownika/odbiornika sterowanego pr- zez czujnik oraz odpowiednich instruk- cji dotyczących systemu napędzanego.
  • Page 53 OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE! Należy poinstruować wszystkie osoby w zakresie bezpiecznego użytkowania systemu. Nie wyrzucaj urządzenia ani baterii wymaganych do jego działania do Należy obserwować poruszający się system i trzymać ludzi z dala od niego odpadów domowych! do momentu zatrzymania ruchu. Nie pozwalać...
  • Page 54: Przegląd Funkcji / Zakres Dostawy / Dane Techniczne

    PRZEGLĄD FUNKCJONALNY / ZAKRES DOSTAWY / DANE TECHNICZNE Radiowy czujnik nasłonecznienia JMSO steruje silnikami radiowymi rolet za pomocą wbudowanego czujnika światła. Sterowana roleta przesuwa się do trzeciego punktu krańcowego po przekroczeniu ustawionego natężenia światła przez 5 minut. Jeśli natężenie światła spadnie poniżej ustawionej wartości przez 15 minut, roleta ponownie przesunie się w górę.
  • Page 55: Programowanie

    PROGRAMOWANIE Jeśli czujnik nie jest używany, należy go wyłączyć, aby zapobiec niepożądanym podróżom. Funk- cja nadajnika jest zachowana nawet po wyłączeniu czujnika. Aktywacja/dezaktywacja czujnika Aktywacja czujnika Dezaktywacja czujnika • Naciśnij krótko przycisk K1. • Naciśnij krótko przycisk K1. • Diody LED zaczną świecić w kierunku zgodnym z ruchem •...
  • Page 56: Montaż / Sterowanie Ręczne

    MONTAŻ / STEROWANIE RĘCZNE Czujnik należy umieścić na szybie za pomocą przyssawki w taki sposób, aby można było łatwo zmierzyć natężenie światła. Nisze, zadaszenia lub inne części budynków, a także rośliny w polu pomiarowym czujnika mogą zniekształcać lub uniemożliwiać pomiar warunków oświetleniowych. Mocowanie czujnika Dokładnie wyczyść...
  • Page 57: Ustawienia

    USTAWIENIA / WYMIANA BATERII Ustawianie czułości na światło Naciśnij krótko przycisk K3. Naciśnij ponownie przycisk Na wyświetlaczu natężenia K3 i ustaw żądaną wartość światła pojawi się ustawiona natężenia światła. wartość. Ustawienie / wartości • Aktywna dioda LED 1 - poziom natężenia światła 1 10 000 LUX •...
  • Page 58 EU Waste and recycling / Registrations Germany for electrical devices: Stiftung EAR WEEE-Reg.-no.: DE 41060608 Germany for batteries: Stiftung EAR Batt-Reg.-no.: DE 88866710 Germany for packaging: LUCID Reg.-no.: DE5768543732165 Austria for electrical devices: Elektro Recycling Austria (ERA) GmbH ERA Contract no: 40801 Austria for packaging: Altstoff Recycling Austria (ARA) AG...

Table of Contents