Würth 5701107004 Translation Of The Original Operating Instructions
Würth 5701107004 Translation Of The Original Operating Instructions

Würth 5701107004 Translation Of The Original Operating Instructions

Cordless caulking gun

Advertisement

Quick Links

Adolf Würth GmbH & Co. KG
© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
Reinhold-Würth-Straße 12 – 17
Alle Rechte vorbehalten.
74653 Künzelsau, GERMANY
T +49 (0)7940 15-0
F +49 (0)7940 15-1000
www.wuerth.com
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
MCVP-WMPT-010-015-02/25
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor Produktveränderungen, die aus unserer Sicht
einer Qualitätsverbesserung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung
jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispielabbildungen sein, die im
Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen können. Irrtümer behalten
wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen.
AKKU-AUSPRESSPISTOLE
CORDLESS CAULKING GUN
AKP 12 COMPACT
Art. 5701 107 00X
Originalbetriebsanleitung
DE
Translation of the original operating instructions
GB
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
IT
Traduction des instructions de service d'origine
FR
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
ES
Tradução do original do manual de funcionamento
PT
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
DK
Original driftsinstruks i oversettelse
NO
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
FI
Översättning av bruksanvisningens original
SE
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
GR
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
TR
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
PL
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
HU
Překlad originálního návodu k obsluze
CZ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
SK
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
RO
Prevod originalnega Navodila za uporabo
SI
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
BG
Originaalkasutusjuhendi koopia
EE
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
LT
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
LV
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
RU
Prevod originalnog uputstva za rad
RS
Prijevod originalnih uputa
HR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 5701107004 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Würth 5701107004

  • Page 1 AKKU-AUSPRESSPISTOLE CORDLESS CAULKING GUN AKP 12 COMPACT Adolf Würth GmbH & Co. KG © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Reinhold-Würth-Straße 12 – 17 Alle Rechte vorbehalten. MCVP-WMPT-010-015-02/25 74653 Künzelsau, GERMANY Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Wir behalten uns das Recht vor Produktveränderungen, die aus unserer Sicht T +49 (0)7940 15-0 einer Qualitätsverbesserung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung...
  • Page 2 11 - 14 15 - 17 18 - 21 22 - 25 26 - 29 30 - 33 34 - 37 38 - 41 42 - 44 45 - 47 48 - 50 51 - 54 55 - 57 58 - 61 62 - 65 66 - 69 70 - 73...
  • Page 11: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Die sichere Arbeit mit diesem Gerät ist nur möglich, wenn die Bedienungs- und Sicherheitshinweise vollständig gelesen und die hier enthaltenen Anweisungen streng befolgt werden. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Fehlerstromschutzschalters vermindert Risiko eines Lesen alle Sicherheitshinweise elektrischen Schlages. und Anweisungen.
  • Page 12 ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen □ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen erhöhen.
  • Page 13: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Gewicht - Gemäß EPTA-Verfahren 2.055 kg (2.0 ah) – CE Konformität 01/2014 2.065 (3.0 ah) Gewicht, ohne Akkupack 1.809 kg Umgebungstemperatur für -15 - 40°C Elektroschrott (WEEE-Richtlinie) Werkzeug und den Akku während Benutzung und Aufbewahrung (Bei unter 0 °C kann die Leistung des Geräts nachlassen.) Akku Empfohlene Umgebungstemperatur...
  • Page 14 Nur für EU-Länder: Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte sind getrennt zu sammeln und zu entsorgen. Entfernen Sie Altbatterien, Altakkumulatoren und Leuchtmittel vor dem Entsorgen aus den Geräten. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen.
  • Page 15: For Your Safety

    For Your Safety Working safely with this product is possible only when the operating and safety information are read completely and the instructions contained therein are strictly followed. General power tool safety warnings WARNING pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with Read all safety warnings, instructions, your fi...
  • Page 16: Know Your Product

    □ Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from □ In case of damage and improper use of the battery, vapours oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not may be emitted. Provide for fresh air and seek medical help in allow for safe handling and control of the tool in unexpected case of complaints.
  • Page 17: Noise/Vibration Information

    In all correspondence and spare parts orders, please always include Symbols the article number given on the type plate of the machine. The current spare parts list for this power tool can be viewed in the Internet under “http://www.wuerth.com/partsmanager” or be Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 18: Per La Vostra Sicurezza

    Per la vostra sicurezza È possibile lavorare in sicurezza con questo prodotto solo se le informazioni d'uso e di sicurezza sono state lette per intero e le istruzioni ivi contenute vengono seguite rigorosamente. Norme di sicurezza generali SICUREZZA PERSONALE AVVERTENZA Leggere attentamente tutte le avvertenze, □...
  • Page 19 □ Prima di eff ettuare regolazioni, di cambiare gli accessori o il pacco batteria o l’utensile al di fuori dell’intervallo di di riporre l’utensile elettrico scollegare la spina dalla presa temperatura specifi cato nelle istruzioni. Un caricamento errato di corrente e/o rimuovere il pacco batteria, se staccabile, o svolto a temperature al di fuori dell’intervallo specifi...
  • Page 20: Aspirazione Della Polvere

    Voltaggio 12 V/DC Conformità CE Velocità senza carico 0–83.8 cm/min Peso - secondo la Procedura EPTA 2.055 kg (2.0 ah) – 01/2014 2.065 (3.0 ah) Rifi uti elettrici (Direttiva WEEE) Peso, non incluso nel gruppo batteria 1.809 kg Temperatura ambientale -15 - 40°C Batteria conservazione per l’utensile e la...
  • Page 21 scariche e i dispositivi elettrici ed elettronici dovranno essere raccolti separatamente. Le batterie usate, gli accumulatori e le fonti luminose non più utilizzabili dovranno essere rimossi dall’apparecchiatura. Consultare l’autorità locale o il rivenditore per consigli sullo smaltimento e il punto di raccolta. In base alle normative locali i rivenditori potrebbero avere l’obbligo di riprendersi le batterie usate e le apparecchiature elettriche ed elettroniche gratuitamente.
  • Page 22: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit uniquement après une lecture intégrale des informations relatives à l'utilisation et à la sécurité et le strict respect des instructions contenues dans le présent document. Avertissements De Sécurité Généraux Pour L’outil Électrique Sécurité...
  • Page 23: Spécifi Cations De L'outil

    enlever le bloc de batteries, s’il est amovible, avant tout □ Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil bloc de batteries ou l’outil fonctionnant sur batteries hors de électrique.
  • Page 24: Utilisation Prévue

    Numéro de référence 5701 107 00X Vitesse à vide Tension 12 V/DC Vitesse à vide 0–83.8 cm/min Conformité CE Poids - en respect de la procédure 2.055 kg (2.0 ah) – EPTA 01/2014 2.065 (3.0 ah) Déchets électriques (Directive DEEE) Poids, sans bloc de batterie 1.809 kg Température ambiante d’utilisation et de...
  • Page 25 Élimination Les outils électriques, accessoires et emballages doivent être triés et remis à un centre de recyclage respectueux de l’environnement. Pour les pays de l’UE uniquement : Ne jetez pas les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés parmi les déchets municipaux non triés.
  • Page 26: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Trabajar de forma segura con este producto solo es posible si se lee en su totalidad la información de uso y seguridad, y si se siguen de forma estricta las instrucciones incluidas en dicha información. Instrucciones generales de seguridad de la herramienta ADVERTENCIA riesgo de recibir una descarga eléctrica.
  • Page 27 para el que ha sido diseñada. presentar un comportamiento impredecible que resulte en fuego, explosión o riesgo de lesión. □ No utilice una herramienta eléctrica si el interruptor no funciona correctamente. Una herramienta que no se puede □ No exponga la batería o herramienta al fuego ni a una poner en marcha y apagar correctamente es peligrosa y debe temperatura excesiva.
  • Page 28: Uso Previsto

    Especifi caciones de la herramienta Advertencia Pistola portátil para calafeteo AKP 12 COMPACT Número de referencia del artículo 5701 107 00X Voltios Tensión 12 V/DC Corriente directa Sin velocidad de carga 0–83.8 cm/min Velocidad sin carga Peso - conforme al Procedimiento EPTA 2.055 kg (2.0 ah) –...
  • Page 29 de Würth. o cuando está conectada pero no está realizando ningún trabajo. Esto puede reducir signifi cativamente el nivel de exposición durante el En toda la correspondencia y pedidos de piezas de recambio, incluya período de trabajo total. siempre el número de referencia del artículo que aparece indicado en la placa de características de la máquina.
  • Page 30: Para A Sua Segurança

    Para a sua segurança Só é possível trabalhar em segurança com este produto após a leitura e cumprimento na íntegra das informações de utilização e segurança inclusas. Avisos gerais de segurança de ferramentas eléctricas AVISO bom senso quando utiliza uma ferramenta eléctrica. Não Leia com atenção todas as advertências, instruções utilize a sua ferramenta se estiver cansado, sob a infl...
  • Page 31: Especifi Cações Da Ferramenta

    rede eléctrica e/ou desmontando o conjunto de baterias (se instruções. Se o carregamento for feito de forma incorrecta ou for desmontável). Desse modo reduz os riscos de arranque da em temperaturas que excedam os valores especifi cados, isso ferramenta por descuido. poderá...
  • Page 32: Utilização Prevista

    Velocidade sem carga 0–83.8 cm/min Conformidade CE Peso – de acordo com o Procedimento 2.055 kg (2.0 ah) – EPTA 01/2014 2.065 (3.0 ah) Peso, sem incluir a bateria 1.809 kg Resíduos elétricos (Diretiva REEE) Temperatura de funcionamento e de -15 - 40°C armazenamento ambiente para a ferramenta e bateria...
  • Page 33 Apenas para países da UE: Não elimine baterias, pilhas, equipamentos elétricos e eletrónicos juntamente com resíduos municipais não separados. Os resíduos de baterias, pilhas e equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser recolhidos separadamente. Os resíduos de acumulares de baterias, pilhas e fontes de luz têm de ser retirados do equipamento.
  • Page 34: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Veilig werken met dit product is alleen mogelijk als de bedienings- en veiligheidsinformatie volledig is gelezen en de instructies die deze bevat strikt worden opgevolgd. Algemene veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING voor elektrische schokken beperkt. Lees aandachtig alle waarschuwingen, aanwijzingen en specifi caties die bij deze machine worden PERSOONLIJKE VEILIGHEID meegeleverd en bestudeer de afbeeldingen.
  • Page 35 gevaarlijk en moet absoluut worden gerepareerd. overmatige temperaturen. Blootstelling brand temperaturen boven 130°C kan een explosie veroorzaken. □ Koppel de stekker los van de stroombron en/of verwijder de accu, indien deze afneembaar is, van het gereedschap □ Volg alle laadinstructies op en laad de accu of het gereedschap voordat u instellingen aanpast, accessoires wijzigt of voordat niet op buiten het temperatuurbereik dat in de instructies staat u elektrisch gereedschap opbergt.
  • Page 36: Beoogd Gebruik

    Onbelast toerental 0–83.8 cm/min EG conformiteit Gewicht - volgens EPTA-procedure 2.055 kg (2.0 ah) – 01/2014 2.065 (3.0 ah) Afvoer van elektrische apparaten (WEEE- Gewicht, batterijpack niet inbegrepen 1.809 kg richtlijn) Omgevingstemperatuur tijdens gebruik -15 - 40°C en voor opslag van het gereedschap en het accupakket Accu (Onder 0°...
  • Page 37 recyclingbedrijf. Alleen voor EU-landen: Gooi afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval. Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet afzonderlijk worden ingezameld. Afvalbatterijen, afvalaccu’s en lichtbronnen moeten uit de apparatuur worden verwijderd. Neem contact op met de gemeente of detailhandel voor advies over recycling en het inzamelpunt.
  • Page 38: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed At arbejde sikkert med dette produkt er kun muligt, når drifts- og sikkerhedsoplysningerne læses helt og anvisninger heri følges nøje. Almindelige sikkerhedsregler for elværktøjet ADVARSEL fejlstrømsafbryder, er der mindre fare for elektrisk stød. Læs alle omhyggeligt alle advarsler, anvisninger og specifi...
  • Page 39 skifter tilbehør eller opbevarer elværktøjet. Derved anvender originale reservedele. Derefter kan det elektriske formindskes risikoen for, at redskabet eller værktøjet starter ved redskab eller værktøj igen bruges sikkert. et uheld. □ Forsøg aldrig selv at reparere beskadigede batteripakker. □ Opbevar elektrisk værktøj utilgængeligt for børn. Lad ikke Batteripakker må...
  • Page 40 Anbefalet oplader ALG 12/2 BASIC Støvudtrækning ALG 12/3 BASIC Støv fra materialer som blyholdige belægninger, nogle trætyper, mineraler og metal kan være skadelige for sundheden. Berøring eller Kend produktet indåndig af støv kan forårsage allergiske reaktioner og/eller føre til Se side 3. luftvejsinfektioner for brugeren eller tilskuere.
  • Page 41 bestemmes ifølge EN 62841: Vibrationsemissionsværdi ah = 0,2 m/s , Usikkerhed K=1,5 m/s Det angivne niveau for vibrationsemission på denne oplysningsside er blevet målt iht. en standardtest ifølge EN 62841 og kan bruges til at sammenligne værktøjer indbyrdes. Det kan bruges til en foreløbig eksponeringsvurdering.
  • Page 42 Av hensyn til sikkerheten Det er bare mulig å arbeide trygt med dette produktet når drifts- og sikkerhetsinformasjonen er fullstendig lest og instruksjonene den inneholder, følges nøye. Generelle sikkerhetsadvarsler for elektrisk verktøy ADVARSEL omstendighetene, bør du også bruke støvmaske, sklisikre Les nøye gjennom alle advarslene, instruksene sko, hjelm eller hørselvern for å...
  • Page 43: Tiltenkt Bruk

    å kontrollere. fastspent med klemanordninger eller i en skrustikke, er under bedre kontroll enn hvis det bare holdes fast med hånden. □ Bruk elektroverktøyet, tilbehørene, bitsene osv. i henhold til denne bruksanvisningen og ta hensyn til bruksforholdene og □ Vent alltid til verktøyet har stoppet helt før du legger det fra de ønskede bruksområdene.
  • Page 44 □ Fylle hull og sprekker før maling. □ For sikkert og forsvarlig arbeid må produktet og ventilasjonsåpningene alltid holdes rene. □ Lager en fuktsperre rundt området som kan bli skadet av vann. Hvis produktet skulle svikte til tross for at brukeren har vært påpasselig □...
  • Page 45 Turvallisuutesi tähden Tämän porakoneen turvallinen käyttö edellyttää käyttöä ja turvallisuutta koskevien ohjeiden huolellista lukemista ja ehdotonta noudattamista. Yleiset sähkötyökalujen turvallisuusvaroitukset VAROITUS suojakypärää ja kuulonsuojaimia vakavien ruumiinvammojen Lue tarkkaavaisesti kaikki tämän työkalun välttämiseksi. kanssa toimitetut varoitukset, ohjeet ja spesifi kaatiot, ja katso □...
  • Page 46 □ Käytä sähkötyökalua, sen varusteita, teriä jne. näiden turvallisempi kuin käsin pideltävä. käyttöohjeiden mukaisesti ja huomioi käyttöolosuhteet □ Odota aina, että porakone on pysähtynyt kokonaan ennen sekä toivotut käyttötarkoitukset. Vaarallisten tilanteiden kuin laitat sen sivuun. Työkalun insertti voi jumiutua ja johtaa ehkäisemiseksi, älä...
  • Page 47: Huolto Ja Puhdistus

    □ Kosteussulun luominen sellaisten alueiden ympärille, joita vesi voi Tällaiset ennaltaehkäisevät turvallisuustoimenpiteet vahingoittaa. vähentävät vaaraa koneen käynnistymisestä vahingossa. □ Halkeamien tiivistäminen estämään hyönteisten pääsy taloon. □ Varmista turvallinen ja asianmukainen työskentely pitämällä kone ja tuuletusaukot aina puhtaina. □ Liiman levittäminen. Jos kone vikaantuu huolellisista valmistus- ja testausmenetelmistä...
  • Page 48: För Din Säkerhet

    För din säkerhet Att arbeta säkert med denna produkt är endast möjligt efter att du läst drift- och säkerhetsinformationen helt och instruktionerna som ryms däri följs strikt. Allmänna säkerhetsföreskrifter för maskinverktyg VARNING □ Använd skyddsanordningar. Skydda alltid ögonen. Beroende Läs uppmärksamt alla varningar, instruktioner på...
  • Page 49 delar som kan påverka verktygets funktion. Om någon del är Fingrar kan klämmas mellan rörhållaren och kolven. skadad, låt reparera verktyget innan du använder det. Många □ Sträck dig aldrig in i produktens farliga område när den används. olyckor beror på en slarvig skötsel av verktygen. □...
  • Page 50 oavsiktligt. Användningsområde □ För säker och korrekt hantering, håll alltid produkten och ventilationsöppningarna rena. Fogpistolen är avsedd för följande tillämpningar: □ Täta sprickor för att hålla inneluften separerad från uteluften och Om produkten inte startar trots den försiktighet som tagits vid tillverkning och testning, ska reparation utföras av ett Würth master- förbättra hemmets energieff...
  • Page 51 Για την ασφάλειά σας Για ασφαλή εργασία με το μηχάνημα αυτό, είναι απαραίτητη η προσεκτική ανάγνωση και η αυστηρή τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και ασφάλειας. Γενικές συστάσεις ασφαλείας χρήσης ηλεκτροκίνητων εργαλείων εξοπλισμένη με διάταξη παραμένοντος ρεύματος (DDR). Η Διαβάστε προσεκτικά όλες...
  • Page 52 □ Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο εάν δεν μπορείτε να □ Μη χρησιμοποιείτε μπαταρίες ή εργαλεία που φέρουν το θέσετε σε λειτουργία και εκτός λειτουργίας με το διακόπτη. φθορές ή έχουν υποστεί μετατροπές. Μπαταρίες με φθορές Ένα εργαλείο που δεν μπορεί να τεθεί σωστά σε λειτουργία και ή...
  • Page 53: Προοριζόμενη Χρήση

    ανασκευασμένες μπαταρίες ή άλλες μάρκες μπαταριών, υπάρχει Σύμβολα κίνδυνος έκρηξης της μπαταρίας με συνέπεια τραυματισμή ή και πρόκληση ζημιάς στο μηχάνημά σας. □ Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά Würth. Διαβάστε όλες τις συστάσεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Προδιαγραφές εργαλείου Ασύρματο πιστόλι καλαφατίσματος AKP 12 COMPACT Προειδοποιηση...
  • Page 54 Εάν το εργαλείο πάθει βλάβη, παρά την προσεκτική κατασκευή περίοδο εργασίας. και διαδικασία δοκιμής του, οποιαδήποτε επισκευή θα πρέπει να Εντοπίστε και άλλα μέτρα ασφάλειας για να προστατέψετε τον χειριστή πραγματοποιείται μόνο εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών Würth. από τις επιδράσεις κραδασμών, όπως: συντηρείτε το εργαλείο και τα Για...
  • Page 55: Güvenliğiniz İçin

    Güvenliğiniz İçin Bu ürünle güvenli çalışmak, ancak işletme ve güvenlik bilgilerinin bütünüyle okunması ve içerdikleri talimatlara kesinlikle uyulmasıyla mümkündür. Elektrikli alet için genel güvenlik talimatları yaralanmanız için bir saniyelik dikkatsizliğin bile yeterli olduğunu UYARI Bu aletle birlikte verilen tüm uyarı, talimat ve asla unutmayın.
  • Page 56 etkileyebilecek başka her tür parçayı kontrol edin. Hasar □ Elinizi derz dolgu tabancasının piston ve kol alanından uzak tutun. görmüş parçalar varsa, aletinizi kullanmadan önce tamir Parmaklar boru tutucu ve piston arasına sıkışabilir. ettirin. Birçok kaza, aletlerin kötü bakımından kaynaklanmaktadır. □...
  • Page 57 önlemleri ürünün kazayla çalışma riskini azaltır. Kullanım amacı □ Güvenli ve uygun çalışma için aleti ve havalandırma girişlerini her zaman temiz tutun. Derz dolgu tabancası aşağıdaki uygulamalar içindir: □ İklimlendirilmemiş havayı dışarıda tutarken ve iklimlendirilmiş Ürün üretim ve test süreçlerindeki özene rağmen arızalı çıkarsa, onarımı...
  • Page 58: Dla Twojego Bezpieczeństwa

    Dla Twojego bezpieczeństwa Bezpieczna praca z tym produktem jest możliwa tylko wtedy, gdy użytkownik dokładnie zapozna się z wszystkimi informacjami dotyczącymi użytkowania oraz bezpieczeństwa i będzie ściśle przestrzegać zawartych w nich wskazówek. Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektrycznych □ Jeżeli już...
  • Page 59 Wasze narzędzie będzie bardziej wydajne i pewne, jeżeli uszkodzeniu lub były modyfi kowane. Uszkodzone lub będziecie je używali w zakresie przewidzianych obciążeń. zmodyfi kowane akumulatory mogą zachowywać się w sposób nieprzewidywalny, co może prowadzić do pożaru, wybuchu lub □ Nie używajcie waszego elektronarzędzia jeżeli wyłącznik ryzyka uszczerbku na zdrowiu.
  • Page 60 elektronarzędzia. przypadku stosowania innych Symbole akumulatorów — np. imitacji, akumulatorów z odzysku lub akumulatorów innych marek — istnieje zagrożenie obrażeniami, a także uszkodzeniem majątku w rezultacie wybuchu akumulatora. Zapoznaj się ze wszystkimi zasadami □ Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Würth. bezpieczeństwa i instrukcjami. Specyfi...
  • Page 61 w czystości. wykonywana żadna praca. Może to znacznie zmniejszyć poziom narażenia na drgania w całym czasie pracy. Jeśli pomimo starannego przestrzegania procedur produkcji i kontroli produkt ulegnie awarii, naprawa powinna zostać wykonana przez Określić dodatkowe środki ochrony operatora przed wpływem serwis Würth master-Service.
  • Page 62: Általános Biztonsági Előírások

    A biztonsága érdekében A termékkel való biztonságos munkavégzés csak akkor lehetséges, ha a működtetésre és biztonságra vonatkozó minden információt elolvasott és az abban szereplő utasításokat szigorúan betartja. Általános biztonsági előírások olyan hálózatra, amelyben maradékáram-működtetésű FIGYELMEZTETÉS Figyelmesen olvassa el az ehhez a áramvédő-kapcsoló...
  • Page 63 hatékonysága, valamint az igénybevétel biztonsága akkor orvoshoz is. Az akkumulátorból kikerülő folyadék irritációt maximális, ha rendeltetésének és teljesítményének megfelelően válthat ki, és égési sérüléseket okozhat. használja. □ Ne használjon sérült vagy módosított akkucsomagot □ Ne használja az elektromos szerszámot, ha a be -ki vagy szerszámot.
  • Page 64 Szerszám-specifi kációk Figyelem Akkumulátoros kartuskinyomó AKP 12 COMPACT pisztoly Volt Cikkszám 5701 107 00X Egyenáram Feszültség 12 V/DC Üresjárati fordulatszám 0–83.8 cm/min Üresjárati fordulatszám Tömeg - a 2014/01 EPTA eljárás 2.055 kg (2.0 ah) – szerint 2.065 (3.0 ah) CE megfelelőség Tömeg, akkumulátor nélkül 1.809 kg szerszám...
  • Page 65 Ártalmatlanítás Az elektromos szerszámokat, tartozékokat és csomagolást szét kell válogatni, és környezetvédelmi szempontból megfelelő újrahasznosító létesítménybe kell küldeni. Csak EU-országok esetében: Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait ne dobja a válogatatlan települési hulladékok közé. akkumulátorok, valamint az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait elkülönítve gyűjtse.
  • Page 66: Bezpečnostní Informace

    Bezpečnostní informace Bezpečná práce s tímto nářadím je možná pouze po úplném přečtení provozních a bezpečnostních informací a přísném dodržování v nich obsažených pokynů. Obecná bezpečnostní varování k poháněným nástrojům OSOBNÍ BEZPEČNOST Přečtěte si pozorně upozornění, pokyny a □ Buďte opatrní, při práci s elektronářadím pozorně sledujte, co technické...
  • Page 67 □ Nářadí uskladněte mimo dosah dětí. Nedovolte nezkušeným □ Poškozené baterie nikdy neopravujte. Opravu baterií smí uživatelům a nepoučeným osobám, které se neseznámily s provádět pouze výrobce nebo oprávněná servisní fi rma. bezpečnostními předpisy, používat toto nářadí. Nářadí může být nebezpečné v rukou nezkušených osob. Bezpečnostní...
  • Page 68: Zamýšlené Použití

    životnosti docílíte úplným dobitím baterie po každém použití. Doporučený druh baterie LI 12V/2 Ah BASIC LI 12V/3 Ah BASIC Odtah prachu Doporučená nabíječka ALG 12/2 BASIC Prach z některých materiálů, například nátěrů s obsahem olova, určitých druhů dřeva, z nerostů a kovů může škodit zdraví. Styk s ALG 12/3 BASIC pokožkou nebo vdechnutí...
  • Page 69 podle EN 62841: Úroveň emisí vibrací ah = 0,2 m/s , Nejistota K=1,5 m/s Hodnota vibračních emisí uvedená v tomto informačním listu byla naměřena standardizovaným testem podle EN 62841 a ji použít k porovnání s hodnotami jiných nástrojů. Může se používat k předběžnému odhadu vystavování...
  • Page 70: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre vašu bezpečnosť Bezpečná práca s týmto výrobkom je možná len po úplnom prečítaní informácií o obsluhe a bezpečnosti a pri striktnom dodržiavaní uvedených pokynov. Všeobecné bezpečnostné výstrahy pre elektrický nástroj nástroj nepoužívajte, keď ste unavení alebo pod vplyvom VAROVANIE Prečítajte si všetky výstrahy, pokyny, drog, alkoholu alebo liekov.
  • Page 71 □ Nečinné elektrické nástroje skladujte mimo dosahu detí a □ Nikdy neopravujte poškodené sady batérií. Opravu sád batérií nedovoľte osobám, ktoré nie sú oboznámené s elektrickým môže vykonávať iba výrobca alebo autorizovaní poskytovatelia nástrojom alebo týmito inštrukciami, aby elektrický nástroj servisných služieb.
  • Page 72: Odsávanie Prachu

    Batériu neumiestňujte na radiátory ani ju dlhodobo nevystavujte Odporúčaný typ batérie LI 12V/2 Ah BASIC účinkom intenzívneho slnečného žiarenia; teploty nad 50 °C LI 12V/3 Ah BASIC spôsobujú poškodenie. Kontakty/koncovky nabíjačky a vymeniteľnej batérie udržujte čisté. Odporúčaná nabíjačka ALG 12/2 BASIC Na dosiahnutie optimálnej prevádzkovej výdrže batériu po použití...
  • Page 73 osobné údaje z odpadového zariadenia. Informácie o hluku/vibráciách Namerané hodnoty určené podľa EN 62841. Typické A-vážené úrovne hluku výrobku sú: Hladina akustického tlaku 59,5 dB(A); Hladina akustického výkonu 67,5 dB(A). Neurčitosť K=3 dB(A). Používajte ochranu sluchu! Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch smerov) stanovené podľa normy EN 62841: Hodnota emisií...
  • Page 74 Pentru siguranța dumneavoastră Exploatarea în condiții de siguranță a acestui produs este posibilă numai atunci când informațiile privind funcționarea și siguranța sunt citite complet, iar instrucțiunile conținute în acestea sunt respectate cu strictețe. Avertizări de siguranţă generale pentru aparat AVERTISMENT electrice cu discernământ.
  • Page 75 maşina sau care nu au luat la cunoştinţă aceste măsuri Avertizări de siguranţă pentru pistol de de siguranţă să folosească maşina. Maşinile electrice sunt chituire periculoase în mâna persoanelor fără experienţă. □ Întreţineţi uneltele şi accesoriile. Controlaţi alinierea pieselor □ Gazele de la materialul adeziv sau izolant pot cauza iritația pielii mobile.
  • Page 76 mai lungă de timp nu își dezvoltă capacitatea completă decât după Temperatura ambientală recomandată 5 - 40°C aproximativ 2 - 3 cicluri de încărcare/descărcare. pentru încărcarea acumulatorului Este interzisă așezarea acumulatorului pe radiatoare sau expunerea Tipul de acumulator recomandat LI 12V/2 Ah BASIC acestuia la lumina puternică...
  • Page 77 de a colecta bateriile epuizate, deșeurile de echipament electric și electronic, gratuit. Contribuția dvs. la reciclarea și reutilizarea bateriilor, a echipamentelor electrice și electronice ajută la reducerea cererii de materii prime. Bateriile epuizate, în special cele cu litiu, deșeurile formate din echipamente electrice și electronice conțin materiale reciclabile valoroase, care pot avea o infl...
  • Page 78: Za Vašo Varnost

    Za vašo varnost Varno delo s tem izdelkom je mogoče le, če v celoti preberete informacije o delovanju in varnosti in če vsebovana navodila strogo upoštevate. Splošna varnostna navodila za električna orodja konča z resno telesno poškodbo. OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, □...
  • Page 79 noben del ni poškodovan in vsa stanja, ki bi lahko vplivala možnost priprtja prstov med nosilec cevi in bat. na delovanje električne naprave. Če so sestavni deli □ Ko izdelek deluje, nikoli ne segajte v njegovo nevarno območje. poškodovani, jih pred uporabo naprave popravite. Veliko □...
  • Page 80 4. Zaklep sprožilca □ Priporočamo uporabo zaščite dihal s fi ltrom razreda P2. 5. Hitra nastavitev Glede obdelave določenih materialov upoštevajte nacionalne 6. Baterija predpise v vaši državi. 7. Sponka za pas Vzdrževanje in čiščenje Namen uporabe □ Pred izvajanjem prilagoditev, pred menjavanjem dodatkov Tesnilna pištola je predvidena za naslednje vrste uporabe: ali pred shranjevanjem izključite vtič...
  • Page 81 drugačne. To lahko občutno poveča nivo izpostavljenosti v skupnem delovnem času. V oceno nivoja izpostavljenosti vibracijam prav tako upoštevajte, kolikokrat je bilo orodje izključeno ali v delovanju in pravzaprav ne opravlja svojega dela. To lahko občutno zmanjša nivo izpostavljenosti v skupnem delovnem času. Upoštevajte dodatne varnostne ukrepe in tako zaščitite upravljavca pred vplivom vibracij, kot npr.: vzdržujte orodje in nastavke, pazite, da so roke tople, organizirajte delovne vzorce.
  • Page 82 За Вашата сигурност Можете да работите безопасно с този продукт само ако прочетете напълно информацията за безопасност и за експлоатация и стриктно следвате инструкциите в нея. Основни предупреждения за безопасност при работа с електрически инструменти □ Ако не можете да избегнете използването на електрически Прочетете...
  • Page 83 Използване и обслужване на електрическия инструмент ключове, гвоздеи, гайки или други малки метални обекти, които могат да направят връзка между клемите. Късото □ Не насилвайте продукта. Използвайте електрическия съединение от клемите може да доведе до изгаряния или инструмент, съобразно неговото предназначение.
  • Page 84 □ Предпазвайте батерията от загряване, напр. ефективност на дома ви. продължителна интензивна слънчева светлина или пожар, □ Запълване на дупки и пукнатини преди боядисване. вода и влага. Съществува опасност от експлозия. □ Създаване на преграда за влагата около зони, които може □...
  • Page 85: Поддръжка И Почистване

    измерено в съответствие със стандартизиран тест, предоставен Поддръжка и почистване в EN 62841, и може да се използва за сравнение на един инструмент с друг. Посочената стойност за вибрациите може □ Изключете щепсела от източника на захранване и/ да бъде използвана в предварително оценяване за излагане на или...
  • Page 86: Teie Ohutuse Huvides

    Teie ohutuse huvides Selle toote ohutu kasutamine on võimalik ainult siis, kui töö- ja ohutusteave on täielikult läbi loetud ja selles sisalduvaid juhiseid järgitakse rangelt. Üldised ohutusreeglid HOIATUS! □ Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke silmade Lugege läbi kõik mehaanilise tööriista kohta kaitsevahendeid. Kui tööolud seda nõuavad tuleb kasutada esitatud ohuhoiatused ning tutvuge tööriista jooniste ja tehniliste isikukaitsevahendeid, näiteks...
  • Page 87: Otstarbekohane Kasutamine

    õnnetusi. □ Oodake alati enne toote maha panemist, kuni see on täielikult seiskunud. Tööriista sisestamine võib põhjustada seadme □ Hoidke lõikeriistad teravad ja puhtad. Teravate lõikeservadega tõkestumise ja kontrolli kadumise. ja nõuetekohaselt hooldatud lõikeriistad jäävad harvemini kinni ja □ Akut ei tohi avada. Lühise oht. neid on kergem juhtida.
  • Page 88: Hooldus Ja Puhastamine

    □ Tekitab niiskusetõkke ümber piirkondade, mis võivad veega □ Hoidke ohutuse ja nõuetekohase töö tagamiseks toode ja kahjustada saada. õhutusavad alati puhtad. □ Pragude tihendamine, et hoida putukate tungimise eest teie majja. Kui toode tootmis- ja katsetusprotseduuridest hoolimata üles ütleb, tohib parandustöid teha ainult Würth Masterservice tehniline □...
  • Page 89: Jūsų Saugumui

    Jūsų saugumui Saugus darbas su šiuo įrenginiu įmanomas tik perskaičius visą naudojimo ir saugos instrukciją bei griežtai vadovaujantis joje pateiktais nurodymais. Bendrosios elektrinio įrankio saugos taisyklės □ Būkite atsargūs, kad įrankis atsitiktinai neįsijungtų. Prieš Perskaitykite visus saugos įspėjimus, visas įjungdami į maitinimo šaltinį ir (arba) įdėdami baterijos instrukcijas, paveikslėlius ir techninius reikalavimus, pateikiamus paketą, pakeldami arba nešdami įrankį, patikrinkite, ar su šiuo elektriniu įrankiu.
  • Page 90: Naudojimo Paskirtis

    instrukcijas, atsižvelgdami į darbo sąlygas bei atliekamą patį □ Saugokite akumuliatorių nuo šilumos, pvz., nuolatinės darbą. Naudojant elektros prietaisą ne pagal naudojimo paskirtį, intensyvios saulės šviesos, taip pat nuo ugnies, vandens ir gali susidaryti pavojingos situacijos. drėgmės. Sprogimo pavojus. □ Užtikrinkite, kad rankenos ir kiti paviršiai, už kurių laikote □...
  • Page 91 □ Plyšiai sandarinami, kad į namus nepatektų vabzdžiai. Jei nepaisant gamybos ir testavimo procedūrų metu atliktos techninės priežiūros darbų įrankis vis tiek sugestų, jį privaloma suremontuoti □ Klijų / rišlių medžiagų tepimas. „Würth“ techninės priežiūros centre. Gaminį galima naudoti tik pagal paskirtį. Susirašinėdami dėl remonto ir užsakydami atsargines dalis, visada Ženklai nurodykite gaminio numerį, pateiktą...
  • Page 92: Jūsu Drošībai

    Jūsu drošībai Droša rīkošanās ar šo produktu ir iespējam tikai pēc pilnīgas lietošanas un drošības informācijas izlasīšanas un tajā ietverto norāžu stingras ievērošanas. Vispārējie drošības brīdinājumi Neizmantojiet elektroinstrumentus, ja esat noguris vai, lietojot Izlasiet visus drošības brīdinājumus, narkotikas, alkoholu vai medikamentus. Mirklis neuzmanības, instrukcijas, specifi...
  • Page 93 elektroinstrumentu vai šīs instrukcijas. Neapmācītu lietotāju Blīvēšanas pistoles drošības brīdinājumi rokās elektroinstrumenti ir bīstami. □ Kopiet elektroinstrumentus un aprīkojumu. Pārbaudiet □ Gāzes no līmes vai blīvējamā materiāla ver izraisīt kairinājumu kustīgo daļu noregulējumu vai ķeršanos, detaļu lūšanu un lietotāja ādai vai respiratorajai sistēmai. Vienmēr izmantojiet jebkurus citus traucēkļus, kas var ietekmēt elektroierīces personīgos aizsarglīdzekļus un nēsājiet atbilstošu masku.
  • Page 94: Paredzētā Lietošana

    Ieteicamais akumulatora veids LI 12V/2 Ah BASIC Putekļu nosūkšana LI 12V/3 Ah BASIC Putekļi no tādiem materiāliem kā svinu saturošu pārklājumi, atsevišķas koku šķirnes, minerāli un metāli var būt kaitīgi veselībai. Pieskaršanās Ieteicamais lādētājs ALG 12/2 BASIC putekļiem vai to ieelpošana var izraisīt alerģiskas reakcijas un/vai ALG 12/3 BASIC radīt lietotāja vai tuvumā...
  • Page 95 noteiktas saskaņā ar EN 62841: Vibrāciju emisijas vērtība ah = 0,2 m/s , Nenoteiktība K=1,5 m/s Šajā datu lapā norādītā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto testu, kas ietverts EN62841 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. To var izmantot iedarbības iepriekšējam novērtējumam.
  • Page 96: Для Вашей Безопасности

    Для вашей безопасности Безопасная работа с данным изделием возможна только после полного ознакомления с информацией о порядке эксплуатации и технике безопасности, а также при строгом соблюдении всех инструкций. Общие указания по технике безопасности д ля электроинструментов □ Если невозможно избежать применения электроинструмента Прочтите...
  • Page 97 травме. аккумулятора может привести к ожогам или пожару. □ При неправильном использовании из аккумулятора Применение электроинструмента и обращение с ним может потечь жидкость. Избегайте соприкосновения с □ Не перегружайте электроинструмент. Используйте ней. При случайном контакте промойте соответствующее для вашей работы предназначенный...
  • Page 98 аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте приток кондиционером, внутри и не допускать попадания воздуха свежего воздуха и при возникновении жалоб обратитесь к снаружи, что повышает энергоэффективность вашего дома. врачу. Газы могут вызвать раздражение дыхательных путей. □ Заполнение отверстий и трещин перед покраской. □...
  • Page 99 специалистами. измерения К =3 дБ. Используйте средства защиты органов слуха! □ Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочего места. □ Рекомендуется использовать респиратор класса P2. Совокупные вибрационные значения (векторная сумма по трем направлениям) рассчитывается по стандарту EN 62841: В процессе работы с теми или иными материалами руководствуйтесь...
  • Page 100 АО «Вюрт-Русь» www.wurth.am ул. Фридриха Энгельса, д. 75, стр. 3, комната 10 Москва 105082 Т. 8 800 505-70-07 www.wurth.ru АО «Вюрт Северо-Запад» Дунайский проспект, д. 68 Санкт-Петербург 197342 Т. 8 800 555-22-32, +7 812 320-11-11 www.wurth.spb.ru АО «Вюрт-Евразия» ул. Сибирский тракт, 12, строение 7, оф. 301 г.
  • Page 101: Za Vašu Bezbednost

    Za vašu bezbednost Bezbedno korišćenje ovog proizvoda je moguće samo ako u potpunosti pročitate informacije o funkcionisanju i bezbednosti, i ako se strogo pridržavate navedenih uputstava. Opšta upozorenja o bezbednosti električnih alata UPOZORENJE Upotreba zaštitne opreme kao što su maska za zaštitu od prašine, Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, neklizajuće zaštitne cipele, šlem ili zaštita za uši smanjuju rizik uputstva, ilustracije i specifi...
  • Page 102 delova ili drugih stanja koja mogu da utiču na rad električnog zaptivanje. Prsti mogu da budu priklješteni između držača tube alata. Ako dođe do oštećenja, popravite električni alat pre i klipa. njegove ponovne upotrebe. Mnoge nesreće su uzrokovane □ Nikada ne dodirujte opasne delove proizvoda dok se koristi. lošim održavanjem električnog alata.
  • Page 103 5. Brojčanik koji sadrže azbest mogu da rade samo obučeni stručnjaci. 6. Baterija □ Obezbedite dobro provetravanje na radnom mestu. 7. Kopča za kaiš □ Preporučuje se nošenje respiratora sa fi lterom klase P2. Namena Pridržavajte se svih važećih propisa u vašoj zemlji koji se odnose na materijale sa kojima radite.
  • Page 104 ili ako se slabo održava, emisija vibracija može da se razlikuje. Ovo može značajno da poveća nivo izloženosti tokom ukupnog perioda rada. Procenjeni nivo izloženosti vibracijama treba da uzme u obzir i vreme kada je alat isključen ili kada radi, ali se ne koristi za obavljanje posla.
  • Page 105: Za Vašu Sigurnost

    Za vašu sigurnost Siguran rad s ovim proizvodom moguć je samo nakon potpunog čitanja informacija o radu i sigurnosti i strogog pridržavanja uputa koje se nalaze u njima. Opća sigurnosna pravila za korištenje AKU alata □ Rabite zaštitnu opremu. Uvijek zaštitite oči. Ovisno o uvjetima, UPOZORENJE Pažljivo pročitajte sva upozorenja, upute a kako biste izbjegli teške tjelesne ozljede, nosite i masku protiv...
  • Page 106 ovdje navedenim uputama za upotrebu, imajući na umu □ Ne otvarajte bateriju. Opasnost od kratkog spoja. uvjete upotrebe kao i željenu namjenu. Kako biste izbjegli □ Zaštitite bateriju od vrućine, npr. od neprekidnog intenzivnog opasne situacije, električni alat upotrebljavajte samo za poslove sunčeva svjetla, vatre, vode i vlage.
  • Page 107 □ Za siguran i pravilan rad, održavajte čistoću proizvoda i vodom. ventilacijskih proreza. □ Zabrtvite pukotine kako biste sprječili insekte da upužu u vaš dom. Ako proizvod ne bi radio usprkos mjerama opreza poduzetim tijekom □ Primjena ljepila. proizvodnje i postupaka ispitivanja, popravak se treba izvršiti u Nemojte koristiti proizvod na bilo koji drugi način od onog za koji je glavnom servisu tvrtke Würth.
  • Page 108 EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit Akku-Auspresspistole folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: * EC Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated prod- ucts comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following Cordless Caulking gun...
  • Page 109 EG-försäkran om överens- Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller stämmelse kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer. Trådlös tätningspistol Teknisk dokumentation: * Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Δηλώνουμε, με...
  • Page 110 EÜ vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järg- nevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega. Akutoitega mastiksipüstol Tehnilised dokumendid saadaval: * EB atitikties deklaracija Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus Europos direktyvas, Europos reglamentus ir darniuosius standartus: Belaidis hermetiko spaudiklis Techniniai dokumentai iš:*...

This manual is also suitable for:

Akp 12 compact5701107000

Table of Contents