Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

KLUCZ PNEUMATYCZNY
PL
IMPACT WRENCH
EN
DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER
DE
УДАРНЫЙ ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ ГАЙКОВЕРТ
RU
ГАЙКОВЕРТ УДАРНИЙ ПНЕВМАТИЧНИЙ
UA
PNEUMATINIS RAKTAS
LT
PNEIMATISKĀ UZGRIEŽŅU ATSLĒGA
LV
KĽÚČ PNEUMATICKÝ
CZ
KLÍČ PNEUMATICKÝ
SK
PNEUMATIKUS ÜTVECSAVAROZÓ
HU
PISTOL PNEUMATIC
RO
LLAVE NEUMÁTICA DE PERCUSIÓN
ES
CLÉ À CHOC PNEUMATIQUE
FR
CHIAVE AD IMPULSI PNEUMATICA
IT
PNEUMATISCHE SLAGMOERSLEUTEL
NL
ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΌ ΚΛΕΙΔΊ
GR
ПНЕВМАТИЧЕН УДАРЕН ГАЙКОВЕРТ
BG
CHAVE DE IMPACTO PNEUMATICA
PT
PNEUMATSKI KLJUČ
HR
‫وﺟﻊ ﺗﺄﺛﯾر ھواﺋﻲ‬
AR
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A
YT-09546
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the YT-09546 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for YATO YT-09546

  • Page 1 YT-09546 KLUCZ PNEUMATYCZNY IMPACT WRENCH DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER УДАРНЫЙ ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ ГАЙКОВЕРТ ГАЙКОВЕРТ УДАРНИЙ ПНЕВМАТИЧНИЙ PNEUMATINIS RAKTAS PNEIMATISKĀ UZGRIEŽŅU ATSLĒGA KĽÚČ PNEUMATICKÝ KLÍČ PNEUMATICKÝ PNEUMATIKUS ÜTVECSAVAROZÓ PISTOL PNEUMATIC LLAVE NEUMÁTICA DE PERCUSIÓN CLÉ À CHOC PNEUMATIQUE CHIAVE AD IMPULSI PNEUMATICA PNEUMATISCHE SLAGMOERSLEUTEL ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΌ ΚΛΕΙΔΊ...
  • Page 2: I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A

    PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Page 3 15. kompresor 15. kompresszor 14. fi ltru 15. compresor 15. compresor TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Page 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. entrée d’air 1. presa d’aria 1. luchtinlaat 1. είσοδος αέρα 2. connecteur d’entrée d’air 2. raccordo della presa d’aria 2.
  • Page 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 0.63 STANDARD (max.) Maksymalne ciśnienie pracy Średnica przyłącza powietrza Kierunek obrotów Maximum air pressure Air connection diameter Rotation direction Max. Betriebsdruck Durchmesser des Luftanschlusses Drehrichtung Максимальное...
  • Page 6: Dane Techniczne

    WYPOSAŻENIE Klucz jest wyposażony w złączkę pozwalającą przyłączyć go do układu pneumatycznego. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-09546 Długość [mm] Waga [kg] Średnica przyłącza powietrza (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Średnica węża doprowadzającego powietrze (wewnętrzna)
  • Page 7 PRZESTRZEGAĆ PONIŻSZE INSTRUKCJE Ogólne zasady bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem instalacji, pracy, naprawy, konserwacji oraz zmiany akcesoriów lub w przypadku pracy w pobliżu narzędzia pneumatycznego z powodu wielu zagrożeń, należy przeczytać i zrozumieć instrukcje bezpieczeństwa. Nie wykonanie powyższych czynności może skutkować poważnymi obrażeniami ciała. In- stalacja, regulacja i montaż...
  • Page 8 zmieniać postawę podczas długiej pracy, pomoże to uniknąć dyskomfortu oraz zmęczenia. Jeżeli operator doświadcza symptomów takich jak: trwały lub powtarzający się dyskomfort, ból, pulsujący ból, mrowienie, drętwienie, pieczenie lub sztywność. Nie powinien ich ignorować, powinien powiedzieć o tym pracodawcy i skonsultować...
  • Page 9: Warunki Eksploatacji

    uniknąć niepotrzebnego wzrostu poziomu drgań. Nie używać zużytych lub źle dopasowanych nasadek, ponie- waż może spowodować znaczny wzrost poziomu drgań. Wybrać, konserwować i wymienić zużyte narzędzia wstawiane według zaleceń instrukcji obsługi. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnego wzrostu poziomu drgań. Tam gdzie jest to możliwe powinien być stosowany montaż osłaniający. Jeżeli jest to możliwe należy podpierać ciężar narzędzia w stojaku, napinaczu lub równoważniku.
  • Page 10 zapewni najbardziej efektywne wykorzystanie narzędzia, a także przedłuży żywotność narzędzia. Wpuścić kilka kropli oleju o lepkości SAE 10 do wlotu powietrza. Do gwintu wlotu powietrza mocno i pewnie przykręcić odpowiednią końcówkę umożliwiającą przyłączenie węża doprowadzającego powietrze (II). Na zabieraku narzędzia zamocować odpowiednią końcówkę (IV). Do pracy z narzędziami pneumatycznymi stosować...
  • Page 11 ne do tego celu. Zalecane jest użycie oleju SAE 10 przeznaczonego do konserwacji narzędzi pneumatycznych. Podłączyć narzędzie i je uruchomić na krótki czas. Uwaga! WD-40 nie może służyć jako właściwy olej smarujący. Powycierać nadmiar oleju, który wydostał się przez otwory wylotowe. Pozostawiony olej może uszkodzić uszczelnienia narzędzia.
  • Page 12: Tool Description

    EQUIPMENT The wrench is fi tted with a coupling to connect it to the pneumatic system. TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Part no. YT-09546 Length [mm] Weight [kg] Diameter of air connector (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Diameter of air supply hose (internal) [mm / ”]...
  • Page 13 OBSERVE THE FOLLOWING INSTRUCTIONS General safety principles Due to multiple hazards, read and understand the safety instructions before starting the installation, works, repair, maintenance, and changing the accessories or when working in the vicinity of a pneumatic tool. Failure to do so may result in serious injuries. Pneumatic tools may only be installed, adjusted, and assembled by qualifi...
  • Page 14 Use only impact attachments in good condition; bad condition or non-impact attachment used in impact tools can disintegrate and become a bullet. Hazards connected with the workplace Slips, stumbles, and falls are the main causes of injury. Beware of slippery surfaces caused by using the tool, as well as tripping hazards caused by the air system.
  • Page 15: Operating Conditions

    Hitting with the hose can cause serious injuries. Always check for damaged or loose hoses and connectors. Direct cold air away from hands. Do not use the quick coupling at the inlet of an impact tool or air-hydraulic tool. Use threaded couplings made of hardened steel (or material of similar strength). Whenever universal screwed connections (dog connections) are used, safety pins and safety connectors must be used to prevent damage to the connections between the hoses and between the hose and the tool.
  • Page 16: Maintenance

    component to be unscrewed or screwed down. Improper sizing can result in damage to both the wrench and the nut or bolt. Unscrewing and screwing down Adjust the pressure in the pneumatic system so that it does not exceed the maximum value for the tool. Set the correct direction of rotation of the tool and the correct torque.
  • Page 17 Defect Possible solution The compressor does not provide an adequate supply of air. The tool is activated by the air The tool starts up and accumulated in the compressor tank. As the tank empties, the compressor does not keep up then slows down with fi...
  • Page 18: Technische Daten

    ZUBEHÖR Der Druckluftschrauber ist mit einem Anschlussstück versehen, das es ermöglicht, ihn an ein pneumatisches System anzuschließen. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Artikel-Nr. YT-09546 Länge [mm] Gewicht [kg] Durchmesser des Druckluftanschlusses (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Innendurchmesser des Druckluftschlauches [mm / ”]...
  • Page 19 FOLGENDE HINWEISE LESEN Allgemeine Sicherheitsregeln Vor Installation, Betrieb, Reparatur, Wartung, Zubehörwechsel sowie bei den Arbeiten in der Nähe eines Druckluftwerkzeuges sind die Sicherheitshinweise gründlich zu lesen und zu begreifen, weil damit viele Ge- fahren verbunden sind. Sonst sind ernsthafte Körperverletzungen möglich. Die Druckluftwerkzeuge dürfen nur vom entsprechend qualifi...
  • Page 20 ten. Der Bediener muss seine Körperlage bei einer längeren Arbeit ändern, um Beschwerden und Müdigkeit zu vermeiden. Wenn der Bediener Symptome wie anhaltende oder wiederholte Beschwerden, Schmerzen, pulsierende Schmerzen, Kribbeln, Taubheitsgefühl, Brennen oder Steifi gkeit verspürt. Er sollte sie nicht igno- rieren, er sollte es dem Arbeitgeber sagen und einen Arzt aufsuchen.
  • Page 21 Sie bei Arbeiten bei niedrigen Temperaturen warme Kleidung und halten Sie Ihre Hände warm und trocken. Wenn Taubheitsgefühl, Kribbeln, Schmerzen oder Weißwerden der Finger und Hände auftritt, hören Sie auf, das Druckluftwerkzeug zu benutzen, informieren Sie Ihren Arbeitgeber und konsultieren Sie einen Arzt. Die Bedienung und Wartung des Druckluftwerkzeuges gemäß...
  • Page 22: Benutzung Des Geräts

    BENUTZUNG DES GERÄTS Stellen Sie vor jedem Einsatz des Werkzeuges sicher, dass kein Teil des Druckluftsystems beschädigt ist. Bei festgestellten Schäden sofort durch neue, unbeschädigte Komponenten ersetzen. Trocknen Sie vor jedem Einsatz des Druckluftsystems die im Inneren des Werkzeuges, des Kompressors und der Schläuche kondensierte Feuchtigkeit.
  • Page 23 Wird eine Fehlfunktion festgestellt, sollte das Werkzeug sofort vom Druckluftsystem getrennt werden. Alle Komponenten des Druckluftsystems müssen gegen Schmutz geschützt werden. Der in das Druckluftsys- tem eindringende Schmutz kann das Werkzeug und andere Komponenten des Druckluftsystems beschädigen. Wartung des Werkzeuges vor jedem Gebrauch Trennen Sie das Werkzeug vom Druckluftsystem.
  • Page 24 gungsmittel reinigen. Reinigen Sie die Werkzeuge und Werkzeughalter mit einem trockenen, sauberen Tuch. Verschlissene Werkzeuge sind wiederverwertbare Rohstoff e und gehören nicht in den Hausmüll, weil sie gesundheits- und umweltschädliche Stoff e enthalten! Bitte helfen Sie aktiv mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und die Umwelt zu schützen, indem Sie Ihr Altgerät bei einer Entsorgungsstelle abgeben.
  • Page 25: Характеристики Машины

    ля на гарантийное обслуживание, также из-за несоблюдения условий договора. АКСЕССУАРЫ Гаечный ключ оснащен штуцером, позволяющим подключать его к пневматической системе. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-09546 Длина [мм] Вес [кг] Диаметр штуцера воздуха (PT) [мм / ”] 6,3 / 1/4 Диаметр...
  • Page 26 СОБЛЮДАЙТЕ НИЖЕУКАЗАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ Общие правила техники безопасности Перед началом сборки, работы, выполнения ремонта, проведения технического ухода и замены принадлежностей, или в случае работы поблизости пневматического приспособления, из-за много- численных опасностей, прочитайте и поймите инструкции по технике безопасности. Невыполнение вышеуказанного может привести к серьезным повреждениям тела. Установка, регулировка и монтаж пневматических...
  • Page 27 Риски, связанные с повторяющимися движениями При использовании пневматического приспособления для работы, заключающейся в повторении движе- ний, оператор подвержен чувству дискомфорта ладоней, рук, плеч, шеи или других частей тела. В случае эксплуатации пневматического приспособления, оператор должен занять удобное положение тела, обе- спечивающее...
  • Page 28: Условия Эксплуатации

    изношенные вставные инструменты в соответствии с руководством по эксплуатации. Это позволит из- бежать ненужного повышения уровня шума. Опасность вибрации Воздействие вибрации может вызвать постоянное повреждение нервов и кровоснабжения рук и пред- плечий. Держите руки подальше от гнезд отверток. Следует тепло одеваться при работе при низких температурах...
  • Page 29 Используемые торцевые ключи и другой устанавливаемый инструмент должны быть предназначены для работы с пневматическим инструментом. Приложенный устанавливаемый инструмент должен быть исправным, чистым и неповрежденным, а его размер подобран к размеру поводкового устрой- ства. Запрещается переделывать гнезда для ключей или поводковое устройство. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
  • Page 30: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Никогда не используйте бензин, растворитель или любую другую легковоспламеняющуюся жидкость для очистки приспособления. Пары могут воспламеняться, приводя к взрыву приспособления, и к се- рьезным травмам. Растворители, используемые для очистки рукоятки приспособления и корпуса, могут привести к размяг- чению уплотнений. Тщательно просушите приспособление перед началом работы. В...
  • Page 31 Неисправность Возможное решение Впустите небольшое количество WD-40 через входное отверстие для воздуха. Запу- У инструмента слишком стите инструмент на несколько секунд. Лопасти могли приклеиться к ротору. Запустите малые обороты или он инструмент на примерно 30 секунд. С помощью небольшого количества масла смажьте не...
  • Page 32: Технічні Характеристики

    прав з приводу невідповідності з угодою. ОСНАЩЕННЯ Ключ оснащений муфтою, яка дозволяє підключати його до пневматичної системи. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-09546 Довжина [мм] Вага [кг] Діаметр повітряного патрубка (PT) [мм / „] 6,3 / 1/4 Діаметр...
  • Page 33 ДОТРИМУВАТИСЯ НАСТУПНИХ ІНСТРУКЦІЙ Загальні принципи безпеки Перш ніж приступати до установки, експлуатації, ремонту, обслуговування або заміни приладдя або при роботі поблизу пневматичного пристрою в зв’язку з багатьма небезпеками, слід прочитати і зрозуміти інструкції з техніки безпеки. Недотримання вищезазначених вимог може призвести до серйозної трав- ми.
  • Page 34 роботи, це допоможе уникнути дискомфорту і втоми. Якщо оператор відчуває такі симптоми, як: постій- ний або періодичний дискомфорт, біль, ниючий біль, поколювання, оніміння, печіння або скутість. Не має їх ігнорувати, повинен сказати про це роботодавцю і звернутися до лікаря. Загрози, пов’язані з приладдям Вимкніть...
  • Page 35: Умови Експлуатації

    те, обслуговуйте і замінюйте зношені вставні інструменти відповідно до інструкції по експлуатації. Це дозволить уникнути непотрібного збільшення рівня вібрації. Там, де це можливо, слід використовувати монтаж прикриття. Якщо це можливо, підтримуйте вагу інструменту в стійці або натягувачі. Утримувати знаряддя легкою, але певною хваткою, з урахуванням необхідних сил реакції, оскільки загроза, яка походить...
  • Page 36: Технічне Обслуговування

    Пустити кілька крапель масла в’язкістю SAE 10 до впускного отвору. Щільно і надійно прикрутіть до гвинта забору повітря відповідний наконечник, який дозволяє прикріпити шланг подачі повітря (ІІ). Закріпіть відповідний наконечник на повідці інструменту (IV). Для роботи з пневматичними інстру- ментами використовуйте тільки обладнання, пристосоване для роботи з ударними інструмен- тами.
  • Page 37 Знову під’єднайте інструмент від пневматичної системи. Запустіть невелику кількість масла з в’язкістю SAE 10 через отвори для всмоктування повітря і передба- чені отвори в інструменті. Ми рекомендуємо використовувати масло SAE 10 для технічного обслугову- вання пневматичних інструментів. Підключіть інструмент і запустіть його на короткий час. Увага! WD-40 не...
  • Page 38: Techniniai Duomenys

    Įrankio naudojimas ne pagal paskirtį sukelia taip pat pardavėjo teikiamos garantijos netekimą. KOMPLEKTACIJA Veržliaraktis turi jungtį, kuri leidžia jį prijungti prie pneumatinės sistemos. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-09546 Ilgis [mm] Svoris [kg] Oro jungties diametras (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Oro privedančios žarnos diametras (vidinis)
  • Page 39 apmokytas personalas. Nekeiskite pneumatinio įrankio konstrukcijos. Pakeitimai gali sumažinti efektyvumą ir saugumo lygį bei didinti riziką įrankio operatoriui. Neišmeskite saugos nurodymų, perduokite juos įrankio ope- ratoriui. Nenaudokite pneumatinio įrankio, jei jis sugadintas. Šis įrankis turėtų būti periodiškai tikrinamas pagal ISO 11148 standartą reikalaujamų duomenų atžvilgiu. Darbdavys/naudotojas kiekvieną kartą turėtų kreiptis į gamintoją, kai tai yra būtina pakeisti duomenų...
  • Page 40 aplinkoje. Gali būti paslėptų grėsmių, tokių kaip elektros ar kitos linijos. Pneumatinis įrankis neskirtas naudoti potencialiai sprogiose srityse ir nėra izoliuotas nuo sąlyčio su elektra. Įsitikinkite, kad nėra elektrinių laidų, dujų vamzdžių ir tt, kurie gali būti pavojingi sugadinus įrankio pagalba. Su garais ir dulkėmis susiję...
  • Page 41 EKSPLOATACIJOS SĄLYGOS Įsitikinkite, kad suspausto oro šaltinis leidžia sukurti tinkamą darbinį slėgį ir užtikrinti reikiamą oro srautą. Jei tiekimo oro slėgis yra per didelis, naudokite reduktorių su apsauginiu vožtuvu. Pneumatinis įrankis turi būti maitinimas per fi ltrą ir tepimo sistemą. Tuo pačiu metu bus užtikrintas oro švarumas ir hidratacija su aliejumi. Prieš...
  • Page 42 PRIEŽIŪRA Niekada nenaudokite įrankio valymui benzino, tirpiklio ar kito degaus skysčio. Garai gali užsidegti, sukelti sprogimą ir rimtus sužeidimus. Įrankių laikiklio ir korpuso valymui naudojami tirpikliai gali sugadinti sandariklius. Prieš pradėdami darbus, kruopščiai išdžiovinkite įrankį. Jei yra kokių nors įrankio veikimo sutrikimų, įrankis turi būti nedelsiant atjungtas nuo pneumatinės sistemos. Visi pneumatinės sistemos komponentai turi būti apsaugoti nuo užteršimo.
  • Page 43 Sunaudoti prietaisai yra perdirbamos medžiagos - neišmeskite jų su buitinėmis atliekomis, nes juose gali būti žmogaus gyvybei ir sveikatai bei aplinkai pavojingų medžiagų! Prašome aktyvios pagalbos gamtos išteklių ekonominiame valdyme ir natūralios aplinkos apsaugoje, atiduodant išnaudotą įrenginį į naudojamos įrangos saugojimo vietą.
  • Page 44: Tehniskie Dati

    Instrumenta lietošana, kas neatbilst tā paredzētajam pielietojumam, noved pie lietotāja garantijas tiesību zaudēšanas. APRĪKOJUMS Atslēga ir aprīkota ar savienotāju, kas ļauj to pievienot pneimatiskajai sistēmai. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-09546 Garums [mm] Svars [kg] Gaisa pieslēguma diametrs (PT) [mm/”] 6,3 / 1/4 Gaisa padeves šļūtenes diametrs (iekšējais) [mm/”]...
  • Page 45 IEVĒROJIET TĀLĀK SNIEGTĀS INSTRUKCIJAS Vispārīgie drošības noteikumi Pirms uzstādīšanas, darbības, remonta, tehniskās apkopes un piederumu nomaiņas sākšanas vai strādājot pneimatiskā instrumenta tuvumā, daudzu risku dēļ jāizlasa drošības instrukcija. Iepriekš minēto darbību ne- veikšana var izraisīt nopietnas traumas. Pneimatisko instrumentu uzstādīšanu, regulēšanu un montāžu var veikt tikai kvalifi...
  • Page 46 skarieties uzliktņiem un piederumiem instrumenta darbības laikā, jo tas paaugstina savainošanās, apdegumu vai vibrāciju radīto traumu risku. Izmantojiet tikai piederumus un ekspluatācijas materiālus ražotāja ieteiktos izmēros un tipos. Lietojiet tikai trieciena uzliktņus labā stāvoklī. Uzliktņi sliktā stāvoklī vai bez trieciena funkci- jas, kas izmantoti trieciena instrumentos, var sašķelties un kļūt par šāviņu.
  • Page 47 Gaiss zem spiediena vai izraisīt nopietnas traumas. — Ja instruments netiek lietots un pirms piederumu nomaiņas vai remontu veikšanas vienmēr atvienojiet gaisa padevi, iztukšojiet šļūteni no gaisa spiediena un atvienojiet instrumentu no gaisa padeves. — Nekad nevērsiet gaisu pret sevi vai jebkādu citu cilvēku. Trieciens ar šļūteni var izraisīt nopietnas traumas.
  • Page 48: Tehniskā Apkope

    Noregulējiet spiedienu (griezes momentu). Ja nav iespējams noregulēt spiedienu instrumentā, veiciet regulē- šanu saspiestā gaisa padeves sistēmā. Iedarbiniet instrumentu uz dažām sekundēm, pārliecinoties, ka nerodas nekādas aizdomīgas skaņas vai vib- rācijas. Darbs ar triecienatslēgām Pirms skrūves ieskrūvēšanas vai uzgriežņa uzskrūvēšanas ar atslēgu, ieskrūvējiet skrūvi vai uzskrūvējiet uzgriezni uz vītni ar roku (vismaz divi apgriezieni).
  • Page 49 Avāriju novēršana Tūlīt pēc jebkādas avārijas konstatēšanas pārtrauciet lietot instrumentu. Bojāta instrumenta lietošana var izraisīt traumas. Visi remonti vai instrumenta elementu nomaiņa ir jāveic kvalifi cētam personālam autorizētajā servisa centrā. Avārija Iespējams risinājums Ievadiet nelielu WD-40 daudzumu caur gaisa ieejas atveri. Iedarbiniet instrumentu uz dažām Instruments griežas pārāk sekundēm.
  • Page 50: Technické Údaje

    účelem vede také ke ztrátě nároků uživatele na záruku i z důvodu nedodržení smlouvy. VYBAVENÍ Klíč je vybaven konektorem pro připojení k pneumatickému systému. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-09546 Délka [mm] Hmotnost [kg] Průměr přípojky vzduchu (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Vnitřní...
  • Page 51 DODRŽUJTE NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY Všeobecné bezpečnostní zásady Dříve než zahájíte instalaci nářadí nebo přistoupíte k práci, opravě, údržbě, výměně příslušenství nebo práci v blízkosti pneumatického nářadí, se musíte s porozuměním seznámit s bezpečnostními pokyny. Nedodržení výše uvedených pokynů může vést k těžkému úrazu. Instalaci, seřízení a montáž pneumatického nářadí mohou vykonávat pouze kvalifi...
  • Page 52 v provozu, nedotýkejte se nástavců a příslušenství, protože se tím zvyšuje riziko pořezání, popálení nebo poranění vibracemi. Používejte výhradně příslušenství a spotřební materiál pouze typu a velikosti, které do- poručuje výrobce. Používejte pouze rázové nástavce v dobrém stavu, špatný stav rázového nástavce nebo bezrázové...
  • Page 53: Provozní Podmínky

    - nikdy nemiřte proudem vzduchu na sebe nebo jiného člověka. Úder hadicí může způsobit těžký úraz. Před použitím nářadí vždy proveďte kontrolu hadic a spojek, zda nejsou poškozené nebo uvolněné. Proudem studeného vzduchu miřte vždy dostatečně daleko od rukou. Na přívodu vzduchu rázového nebo vzduchového hydraulického nářadí...
  • Page 54 sekund. Práce s nástrčnými rázovými klíči Než začnete šroub nebo matici šroubovat klíčem, zašroubujte šroub nebo matici ručně (nejméně o dvě otáč- ky). Zkontrolujte, zda jste pro součást, kterou chcete vyšroubovat nebo utáhnout, zvolili správnou velikost nástrčného klíče. Nesprávná velikost může vést k poškození klíče i matice nebo šroubu. Odšroubování...
  • Page 55 Závada Možné řešení Stříkněte malé množství penetrantu WD-40 do otvoru pro přívod vzduchu. Na několik sekund Nářadí má příliš malé uveďte nářadí do provozu. Lopatky se mohly přilepit k rotoru. Asi na 30 sekund uveďte nářadí otáčky nebo se vůbec do provozu.
  • Page 56: Technické Parametre

    VYBAVENIE Kľúč má spojku, prostredníctvom ktorej sa upevňuje k systému stlačeného vzduchu. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-09546 Dĺžka [mm] Hmotnosť [kg] Priemer prípojky stlačeného vzduchu (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Priemer (vnútorný) hadice privádzajúcej stlačený...
  • Page 57 DODRŽIAVAJTE VŠETKY NASLEDOVNÉ POKYNY Všeobecné bezpečnostné zásady Skôr než začnete pneumatické náradie montovať, používať, opravovať, vykonávať jeho údržbu alebo meniť jeho príslušenstvo, alebo keď pracujete v blízkosti pneumatického náradia, sa vzhľadom na množstvo rizík a ohrození dôkladne oboznámte so všetkými bezpečnostnými pokynmi. V prípade nevykonania vyššie uve- dených činností...
  • Page 58 nepohodliu a únave. Ak sa u operátora vyskytnú príznaky ako trvalé alebo opakované nepohodlie, bolesti, pulzujúca bolesť, mravčenie, tŕpnutie, pálenie alebo stuhnutie. Nesmie ich ignorovať, musí o tom informovať svojho zamestnávateľa a poradiť sa s lekárom. Riziká spôsobované príslušenstvom Pred výmenou pracovného nástroja alebo iného príslušenstva náradie vždy odpojte od zdroja napájania. Počas používania náradia sa nedotýkajte nadstavcov a príslušenstva, pretože to zvyšuje riziko úrazov, po- pálení, alebo úrazov spôsobených vibráciami.
  • Page 59 následne informujte zamestnávateľa a poraďte sa s lekárom. Obsluhu a údržbu pneumatického náradia vyko- návajte podľa pokynov uvedených v užívateľskej príručke, čo umožní minimalizovať nepotrebné zvyšovanie úrovne vibrácií. Nepoužívajte opotrebované alebo zle dopasované pracovné nástroje, pretože môže dôjsť k značnému nárastu úrovne vibrácie. Opotrebované náradie vytiahnite, vykonajte jeho údržbu, prípadne vy- meňte podľa pokynov uvedených v užívateľskej príručke.
  • Page 60 čuje najefektívnejšie využitie zariadenia, a tiež predĺži životnosť zariadenia. Do vstupnej prípojky vzduchu nakvapkajte niekoľko kvapiek oleja s viskozitou SAE 10. Do závitu vstupnej prípojky vzduchu silno a pevne pripojte vhodnú koncovku, ktorá umožňuje náležité pripoje- nie prívodnej hadice stlačeného vzduchu (II). Do skľučovadla náradia upevnite požadovanú...
  • Page 61 kvapiek oleja SAE 10. Na údržbu pneumatického náradia sa odporúča použiť olej s viskozitou SAE 10. Nára- die pripojte a nakrátko ho spustite. Pozor! WD-40 sa nesmie používať ako mazací olej. Prebytočný olej unikajúci cez výstupné otvory utrite. V opačnom prípade môže takto ponechaný olej poškodiť tesnenia náradia.
  • Page 62: Műszaki Adatok

    TARTOZÉKOK A csavarkulcs egy csatlakozóval van felszerelve, amely lehetővé teszi a pneumatikus rendszerhez való csat- lakoztatását. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-09546 Hossz [mm] Súly [kg] Pneumatikus csatlakozó átmérője (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Légtömlő átmérője (belső) [mm / ”]...
  • Page 63 TARTSA BE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT Általános biztonsági szabályok A beszerelés, használat, javítás, karbantartás, alkatrészcsere és pneumatikus szerszám közelében való mun- kavégzés előtt a fennálló veszélyforrásokra való tekintettel olvassa el és értse meg a biztonsági szabályokat. A fentiek elmulasztása komoly testi sérülésekkel járhat. A pneumatikus szerszámok beüzemelését, beállítását és összeszerelését kizárólag szakképzett személyzet hajthatja végre.
  • Page 64 A beillesztett szerszám vagy a tartozék cseréje előtt húzza ki a szerszámot az áramból. A szerszám működése közben ne érjen hozzá a feltéthez és a tartozékokhoz, mivel ez növeli a sérülés- és égésveszélyt, valamint a rezgések okozta sérülések valószínűségét. Kizárólag a gyártó által ajánlott típusú és méretű tartozékokat és fogyóeszközöket használja.
  • Page 65 kitételből eredő veszély erős fogás esetén általában jelentősebb. Pneumatikus szerszámokra vonatkozó további biztonsági szabályok A nyomás alatt lévő levegő komoly sérüléseket okozhat: - mindig szüntesse meg a légellátást, csökkentse a tömlőben uralkodó nyomást és csatlakoztassa le a szer- szám légellátását, amikor: a szerszám használaton kívül van, valamint tartozékcsere vagy javítás előtt; - soha ne irányítsa a légáramot önmagára vagy másra.
  • Page 66 a pneumatikus szerszámokat, amelyek képesek ütőszerszámokkal együtt működni. Csatlakoztassa a szerszámot a pneumatikus rendszerhez a műszaki adattáblázatban (III) megadott belső átmérőjű tömlővel. Győződjön meg arról, hogy a tömlő tartóssága legalább 1,38 MPa. Állítsa be a megfelelő forgásirányt (V). A forgásirányt a nyíl jelzi. A betűjelzés a jobbos menettel ellátott csavar haladási irányát jelzi.
  • Page 67 fogókat és orsókat tisztán kell tartani. 6 havonta vagy 100 munkaóránként áttekintés céljából adja át a szerszámot szakképszett szervizszemélyzet- nek. Ha a szerszám nem az ajánlott légellátó rendszerrel van használva, növelje a szerszám bevizsgálásának gyakoriságát. Problémák elhárítása Ha meghibásodást vél felfedezni, azonnal hagyjon fel a szerszám használatával. A nem megfelelően működő szerszám használata sérüléseket okozhat.
  • Page 68: Date Tehnice

    și la neconformități cu acordul. ECHIPAMENT Cheia este echipată cu un conector pentru conectarea la sistemul pneumatic. DATE TEHNICE Parametru Unitate Valoare Nr. piesă YT-09546 Lungime [mm] Masa [kg] Diametrul conexiunii de aer (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Diametrul furtunului de alimentare cu aer (intern) [mm / ”]...
  • Page 69 RESPECTAȚI INSTRUCȚIUNILE URMĂTOARE Principii generale de siguranță Deoarece există pericole multiple, citiți și înțelegeți instrucțiunile de siguranță înainte de a începe activitățile de instalare, utilizare, reparații, întreținere și modifi care a accesoriilor sau la lucrul în vecinătatea unei scule pneumatice. Nerespectarea instrucțiunilor poate provoca accidente grave. Sculele pneumatice pot fi instalate, ajustate și asamblate doar de personal califi...
  • Page 70 accesoriile în timp ce scula este în funcțiune, deoarece acest lucru crește riscul de accidente, arsuri, din cauza vibrațiilor. Folosiți doar accesorii și consumabile de dimensiunile și tipurile recomandate de producător. Folosiți doar accesorii cu impact în stare bună; accesoriile în stare necorespunzătoare sau care nu sunt de impact folosite în sculele cu impact se pot dezintegra și au efect de proiectil.
  • Page 71: Utilizarea Sculei

    Instrucțiuni de siguranță suplimentare pentru scule pneumatice. Aerul comprimat poate produce răni grave: - deconectați întotdeauna alimentarea cu aer, eliminați presiunea aerului din furtun și deconectați scula de la sursa de aer atunci când nu o folosiți, înainte de înlocuirea accesoriilor sau efectuarea reparațiilor; - niciodată...
  • Page 72 operatorului și celorlalte persoane afl ate în zona de lucru. Ajustați presiunea (cuplul). În cazul în care nu este posibilă ajustarea presiunii la sculă, aceasta trebuie făcută cu un regulator la sursa de aer comprimat a sculei. Porniți scula timp de câteva secunde asigurându-vă că nu emite sunete sau vibrații suspecte. Lucrul cu chei tubulare cu impact Montați cu mâna șurubul sau piulița pe fi...
  • Page 73 dente. Orice reparație sau înlocuire a componentelor sculei trebuie efectuată de personal califi cat în unități de reparație autorizate. Defect Soluție posibilă Introduceți o cantitate mică de lichid WD-40 în intrarea pentru aer. Porniți scula timp de câteva Turația sculei este secunde.
  • Page 74: Especificaciones Técnicas

    EQUIPAMIENTO La llave está equipada con un acoplamiento que permite conectarla a un sistema neumático. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-09546 Longitud [mm] Peso [kg] Diámetro de la conexión de aire (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Diámetro de la manguera de suministro de aire (interno)
  • Page 75 RESPETE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES Normas de seguridad generales Lea y comprenda las instrucciones de seguridad antes de instalar, operar, reparar, mantener y cambiar acce- sorios o cuando trabaje cerca de una herramienta neumática debido a peligros múltiples. Si no lo hace, puede provocar lesiones graves.
  • Page 76 Riesgos relacionados con los accesorios Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación antes de cambiar el útil o accesorio. No toque los tubos ni los vasos mientras la herramienta esté en funcionamiento, ya que esto aumenta el riesgo de lesiones, quemaduras o traumatismos derivados de las vibraciones.
  • Page 77: Condiciones De Uso

    contrapeso. Sujete la herramienta con un agarre ligero pero fi rme, teniendo en cuenta las fuerzas de reacción requeridas, ya que el riesgo de vibración suele ser mayor cuando la fuerza de agarre es mayor. Instrucciones de seguridad adicionales para herramientas neumáticas El aire a presión puede causar lesiones graves: - corte siempre el suministro de aire, vacíe la manguera de la presión de aire y desconecte la herramienta del suministro de aire cuando: no se utiliza, antes de cambiar los accesorios o cuando se realizan reparaciones;...
  • Page 78: Mantenimiento

    Conecte la herramienta al sistema neumático utilizando una manguera con el diámetro interior especifi cado en la tabla de datos técnicos (III). Asegúrese de que la manguera tenga una resistencia de al menos 1,38 MPa. Ajuste el sentido de giro correcto (V). El sentido de giro del arrastrador se indica mediante una fl echa. La designación de la letra indica el sentido de avance del perno roscado derecho.
  • Page 79 Mantenga limpios los arrastradores, los portaherramientas y los husillos. Cada 6 meses o después de 100 horas de funcionamiento, la herramienta debe ser entregada para su ins- pección por personal cualifi cado en un taller de reparación. Si la herramienta se ha utilizado sin el sistema de suministro de aire recomendado, aumente la frecuencia de las inspecciones de la misma.
  • Page 80: Caractéristiques De L'outil

    ÉQUIPEMENT La clé est équipée d’un connecteur qui permet de la connecter à un système pneumatique. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-09546 Longueur [mm] Poids [kg] Diamètre du raccord d’air (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Diamètre du tuyau fl...
  • Page 81 SUIVEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS Règles générales de sécurité Lisez et comprenez les consignes de sécurité avant de commencer l’installation, l’utilisation, la réparation, l’entretien et la modifi cation des accessoires ou lorsque vous travaillez à proximité d’un outil pneumatique en raison de risques multiples. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves. L’installa- tion, le réglage et le montage des outils pneumatiques ne doivent être eff...
  • Page 82 devrait pas les ignorer, il devrait en parler à l’employeur et consulter un médecin. Dangers causés par les accessoires Débranchez l’outil de l’alimentation électrique avant de remplacer l’outil insérable ou l’accessoire. Ne tou- chez pas les douilles ou les accessoires pendant le fonctionnement de l’outil, car cela augmente le risque de blessures, de brûlures ou de vibrations.
  • Page 83: Conditions D'exploitation

    inutile. N’utilisez pas de douilles usées ou mal alignées, car elles peuvent provoquer une augmentation signi- fi cative du niveau de vibration. Sélectionnez, entretenez et remplacez les outils insérables usés à mettre en place conformément aux instructions du manuel d’utilisation. Cela évitera une augmentation inutile du niveau de vibration.
  • Page 84: Entretien

    Vissez fermement et solidement un embout approprié sur le fi letage d’entrée d’air pour permettre le raccor- dement du tuyau fl exible d’air (II). Fixez un embout approprié sur le support carré de l’outil (IV). Pour travailler avec des outils pneumatiques, n’utilisez que des équipements adaptés à...
  • Page 85 Autres travaux d’entretien Avant chaque utilisation de l’outil, assurez-vous qu’il n’y a aucun signe d’endommagement de l’outil. Gardez les raclettes, les porte-outils et les broches propres. Faites inspecter l’outil par un atelier qualifi é tous les 6 mois ou après 100 heures de service. Si l’outil a été utilisé...
  • Page 86: Dati Tecnici

    ACCESSORI La chiave è dotata di un raccordo per il suo collegamento all’impianto pneumatico. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-09546 Lunghezza [mm] Peso [kg] Diametro dell’attacco d’aria (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Diametro del tubo fl...
  • Page 87 ATTENERSI ALLE ISTRUZIONI SEGUENTI Avvertenze generali di sicurezza Leggere e comprendere le avvertenze di sicurezza prima di iniziare l’installazione, il funzionamento, la ri- parazione, la manutenzione e la modifi ca degli accessori o quando si lavora in prossimità di un utensile pneumatico a causa di molti rischi.
  • Page 88 Pericoli causati dagli accessori Scollegare l’utensile dalla presa di corrente prima di sostituire l’utensile o l’accessorio inserito. Non toccare punte e accessori mentre l’utensile è in funzione, poiché ciò aumenta il rischio di ferite, ustioni o lesioni a causa delle vibrazioni. Utilizzare accessori e materiali di consumo solo nelle dimensioni e nei tipi consigliati dal produttore.
  • Page 89: Condizioni Operative

    Istruzioni di sicurezza supplementari per utensili pneumatici L’aria compressa può causare gravi lesioni: - bloccare sempre il fl usso d’aria, eliminare la pressione dell’aria dal tubo fl essibile e togliere l’erogazione dell’aria quando non è in uso, prima di sostituire gli accessori o di eseguire le riparazioni; - non puntare mai l’aria verso di sé...
  • Page 90: Manutenzione

    lettera indica il senso di marcia del bullone fi lettato a destra. F - serraggio, R - allentamento. Se l’utensile ha un’uscita d’aria regolabile, deve essere posizionato in modo che sia diretto il più lontano pos- sibile dalle mani e dal corpo dell’operatore e di altre persone presenti nell’area di lavoro. Regolare la pressione (coppia).
  • Page 91 Risoluzione dei problemi Interrompere l’utilizzo dell’utensile non appena si rileva un’anomalia. L’uso di un utensile difettoso può causare lesioni. Qualsiasi riparazione o sostituzione dei componenti dell’utensile deve essere eff ettuata da un perso- nale qualifi cato presso un riparatore autorizzato. Anomalia Soluzione possibile Inserire una piccola quantità...
  • Page 92: Technische Gegevens

    UITRUSTING De sleutel is voorzien van een koppeling waarmee hij op een pneumatisch systeem kan worden aangesloten. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-09546 Lengte [mm] Gewicht [kg] Diameter luchtaansluiting (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Diameter van luchttoevoerslang (intern) [mm / ”]...
  • Page 93 VOLG DEZE INSTRUCTIES Algemene veiligheidsregels Lees en begrijp de veiligheidsinstructies voordat u begint met de installatie, bediening, reparatie, onderhoud en vervanging van accessoires of wanneer u in de buurt van een pneumatisch gereedschap werkt vanwege meerdere gevaren. Doet u dit niet, dan kan dit ernstig letsel tot gevolg hebben. Pneumatisch gereedschap mag alleen door gekwalifi...
  • Page 94 ervaart zoals aanhoudend of herhaald ongemak, pijn, pulserende pijn, tintelingen, verdoofdheid, branderig- heid of stijfheid. Mag hij deze niet negeren, hij moet de werkgever erover inlichten en een dokter raadplegen. Gevaren veroorzaakt door accessoires Gereedschap van de netvoeding loskoppelen, voordat u het ingestoken gereedschap of accessoires vervangt. Raak de doppen en accessoires niet aan terwijl het apparaat in werking is, omdat dit het risico op letsel, brandwonden of trillingen vergroot.
  • Page 95 toename van het trillingsniveau tot een minimum te beperken. Gebruik geen versleten of slecht gemonteerde doppen, omdat deze een aanzienlijke verhoging van de trillingsniveaus kunnen veroorzaken. Versleten ge- reedschappen kiezen, onderhouden en vervangen volgens de aanwijzingen in de bedieningshandleiding. Dit voorkomt een onnodige toename van de trillingen.
  • Page 96 zorgt voor een zo effi ciënt mogelijk gebruik van het gereedschap en verlengt ook de levensduur van het gereedschap. Doe enkele druppels olie met viscositeit SAE 10 in de luchtinlaat. Om de luchtslang (II) aan te sluiten, moet een geschikt mondstuk stevig aan de draad van de luchtinlaat worden geschroefd.
  • Page 97 Het gereedschap van het pneumatische systeem nogmaals loskoppelen. Doe een kleine hoeveelheid SAE 10 olie in het gereedschap via de luchtinlaatopening en de daarvoor bestem- de gaten. Het gebruik van SAE 10 wordt aanbevolen voor het onderhoud van pneumatische gereedschappen. Gereedschap aansluiten en kort laten lopen.
  • Page 98: Τεχνικα Στοιχεια

    συμμόρφωσης με τη σύμβαση. ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ Το κλειδί είναι εφοδιασμένο με σύνδεσμο που επιτρέπει τη σύνδεσή του με το πνευματικό σύστημα. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-09546 Μήκος [mm] Βάρος [kg] Διάμετρος σύνδεσης αέρα (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Διάμετρος...
  • Page 99 όλα τα εργαλεία που τροφοδοτούνται με ροή συμπιεσμένου αέρα υπό κατάλληλη πίεση. ΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Γενικοί όροι ασφαλείας Πριν να αρχίσετε την εγκατάσταση, την εργασία, την επισκευή, τη συντήρηση και την αντικατάσταση αξεσουάρ ή σε περίπτωση εργασίας δίπλα στο εργαλείο αέρος, λόγω πολλών κινδύνων, πρέπει να διαβάσετε και να κα- τανοήσετε...
  • Page 100 στής εκθέτεται στην δυσφορία χεριών, μπράτσων, ώμων, αυχένα και άλλων μελών του σώματος. Κατά τη χρή- ση ενός πνευματικού εργαλείου, ο χειριστής πρέπει να υιοθετεί μια άνετη στάση που να διασφαλίζει τη σωστή θέση ποδιών και να αποφύγει παράξενες στάσεις ή θέσεις που δεν διασφαλίζουν την ισορροπία του σώματος. Ο...
  • Page 101 Κίνδυνος δονήσεων Η έκθεση στις δονήσεις μπορεί να προκαλέσει μόνιμες βλάβες νευρών και κυκλοφορίας αίματος στα χέρια και ώμων. Κρατήστε τα χέρια μακριά από τις υποδοχές των κατσαβιδιών. Πρέπει να φοράτε παχύ ρουχισμό κατά την εργασία σε χαμηλές θερμοκρασίες και να διατηρείτε τα χέρια σας ζεστά και στεγνά. Αν εμφανιστεί αιμωδία, μούδιασμα, πόνος...
  • Page 102 ΧΡΗΣΗ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Πριν από κάθε χρήση του εργαλείου πρέπει να επιβεβαιωθείτε ότι κανένα εξάρτημα του συστήματος συ- μπεπιεσμένου αέρα δεν έχει καταστραφεί. Αν παρατηρήσετε τυχόν ζημιά, αντικαταστήστε το εξάρτημα του συστήματος αμέσως με ένα καινούργιο.. Πριν από κάθε χρήση του πνευματικού συστήματος, στεγνώνετε τη συμπυκνωμένη υγρασία μέσα στο εργα- λείο, τον...
  • Page 103 Όλα τα εξαρτήματα του πνευματικού συστήματος πρέπει να προστατευτούν από ακαθαρσία. Ακαθαρσίες που διαπεράσουν στο πνευματικό σύστημα μπορεί να καταστρέψουν το εργαλείο και άλλα εξαρτήματα του πνευ- ματικού συστήματος. Συντήρηση εργαλείου πριν από κάθε χρήση του Αποσυνδέστε το εργαλείο από το πνευματικό σύστημα Πριν...
  • Page 104 Τα μεταχειρισμένα εργαλεία είναι δευτερογενή υλικά - δεν επιτρέπεται να τα απορρίπτετε στους κάδους για οικιακά απόβλητα γιατί περιέχουν τις ουσίες επικίνδυνες για την ανθρωπινή υγεία και το περιβάλλον! Παρα- καλούμε να συμβάλετε αποτελεσματικά στην αποτελεσματική χρησιμοποίηση των πόρων και την προστασία του...
  • Page 105: Технически Данни

    ОБОРУДВАНЕ Пневматичният ключ е оборудван с конектор, който позволява свързване на ключа към пневматична система. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Параметър Мерна единица Стойност Каталожен номер YT-09546 Дължина [mm] Тегло [kg] Диаметър на въздушната връзка (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Диаметър на маркуча за подаване на въздух (вътрешен) [mm / ”]...
  • Page 106 до токов удар, пожар или сериозно нараняване. Терминът „пневматичен инструмент”, използван в ин- струкциите, се отнася за всички инструменти, задвижвани от поток сгъстен въздух с подходящо налягане. СПАЗВАЙТЕ СЛЕДНИТЕ ИНСТРУКЦИИ Общи правила за безопасност Преди да започнете инсталиране, работа, ремонт, поддръжка или смяна на аксесоарите на инстру- мента...
  • Page 107 При използване на пневматичния инструмент за повтарящи се работни дейности, операторът е изло- жен на дискомфорт на дланите, ръцете, раменете, врата или други части на тялото. Когато използва пневматичен инструмент, операторът трябва да заеме удобна стойка, за да осигури правилно разполо- жение...
  • Page 108 инструменти, които трябва да се поставят съгласно инструкцията за експлоатация. Така ще избегнете ненужно повишаване на шума. Опасност от вибрации Излагането на вибрации може да причини трайно увреждане на нервите и кръвоснабдяването на ръце- те и раменете. Дръжте ръцете си далеч от вложките. При работа при ниски температури трябва да се използва...
  • Page 109 Използваните вложки и други инструменти трябва да бъдат подходящи за пневматични инструменти. Монтираните вложки и инструменти трябва да бъдат изправни, чисти и неповредени, като размерът им трябва да е съобразен с размера на шпиндела. Забранено е модифицирането на вложките за ключове или...
  • Page 110 ПОДДРЪЖКА Никога не използвайте бензин, разтворител или друга запалима течност за почистване на инструмента. Изпаренията могат да се запалят и да се стигне до експлозия на инструмента и сериозни наранявания. Разтворителите, използвани за почистване на захвата и корпуса на инструмента, могат да доведат до размекване...
  • Page 111 Повреда Възможно решение Уверете се, че маркучите, с които разполагате, са с вътрешен диаметър, съответстващ на посочения в таблицата в точка 3. Проверете дали настройката на налягането е Недостатъчна мощност зададена на максималната стойност. Уверете се, че инструментът е правилно почистен и смазан.
  • Page 112: Dados Técnicos

    ACESSÓRIOS A chave está equipada com um conector para a ligar ao sistema pneumático. DADOS TÉCNICOS Parâmetro Unidade de medida Valor Número de catálogo YT-09546 Comprimento [mm] Peso [kg] Diâmetro de ligação de ar [mm / ”] 6,3 / 1/4 Diâmetro da mangueira de fornecimento de ar (interno)
  • Page 113 OBSERVE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES Regras gerais de segurança Leia e compreenda as instruções de segurança antes de instalar, trabalhar, reparar, manter e trocar aces- sórios, ou quando trabalhar nas proximidades de uma ferramenta pneumática, devido aos muitos perigos envolvidos. Não o fazer poderia resultar em lesões graves. A instalação, ajuste e montagem de ferramentas pneumáticas só...
  • Page 114 ignorá-los; deve dizer ao seu empregador e consultar o seu médico. Riscos dos acessórios Desligue a ferramenta da fonte de alimentação antes de trocar a ferramenta de inserção ou acessório. Não toque nos encaixes nem acessórios enquanto a ferramenta estiver em funcionamento, pois isso aumenta o risco de cortes, queimaduras ou lesões por vibração.
  • Page 115: Condições De Funcionamento

    blindagem. Se possível, apoie o peso da ferramenta num suporte, tensor ou equivalente. Segure a ferramenta com uma aderência leve mas fi rme, tendo em conta as forças de reação necessárias, pois o perigo de vibra- ção é normalmente maior quando a força de aderência é maior. Instruções de segurança adicionais para ferramentas pneumáticas O ar pressurizado pode causar ferimentos graves: - corte sempre o fornecimento de ar, esvazie a mangueira de pressão de ar e desligue a ferramenta do...
  • Page 116 Aparafuse bem e fi rmemente um bocal adequado para ligar a mangueira de fornecimento de ar (II) à rosca de entrada de ar. Fixe o bocal apropriado (IV) ao roquete da ferramenta. Utilize apenas equipamento adequado para utiliza- ção com ferramentas pneumáticas. Ligue a ferramenta ao sistema pneumático utilizando uma mangueira com o diâmetro interno especifi...
  • Page 117 máticas. Ligue a ferramenta e arranque-a por um curto de tempo. Atenção! O WD-40 não pode servir como um óleo lubrifi cante adequado. Limpe qualquer excesso de óleo que tenha escapado através dos orifícios de saída. O óleo remanescente pode danifi car as vedações da ferramenta. Outras atividades de manutenção Antes de cada utilização, verifi...
  • Page 118: Tehnički Podaci

    OPREMA Ključ je opremljen spojkom koja omogućava priključivanje na pneumatski sustav. TEHNIČKI PODACI Parametar Jedinica mjere Vrijednost Kataloški broj YT-09546 Duljina [mm] Težina [kg] Promjer priključka zraka (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Promjer crijeva za odvod zraka (unutarnji) [mm / ”]...
  • Page 119 kada radite u blizini zračnog alata zbog višestrukih opasnosti. Nepoštivanje ovih koraka može dovesti do oz- biljnih osobnih ozljeda. Instalaciju, podešavanje i montažu pneumatskih alata smije izvoditi samo kvalifi cirano i obučeno osoblje. Ne smijete modifi cirati pneumatski alat. Preinake mogu smanjiti učinkovitost i sigurnost te povećati rizik operatera.
  • Page 120 postojati skrivene opasnosti poput struje ili drugih vodova. Pneumatski alat nije namijenjen za uporabu u opa- snim područjima i nije električno izoliran. Uvjerite se da nema električnih žica, plinskih cijevi itd. koji bi mogli uzrokovati opasnost ako se oštete korištenjem alata. Opasnosti povezane sa kondenzatom i prašinom Prašina i pare iz pneumatskog alata mogu uzrokovati loše zdravlje (na primjer, rak, urođene mane, astmu i/ ili dermatitis), bitno je procijeniti rizike i primijeniti odgovarajuće mjere kontrole za rješavanje ovih opasnosti.
  • Page 121 UVJETI UPORABE Provjerite može li izvor komprimiranog zraka generirati ispravan radni tlak i osigurati potreban protok zraka. U slučaju previsokog tlaka dovodnog zraka treba koristiti reduktor sa sigurnosnim ventilom. Napajajte pneumat- ski alat kroz sustav fi ltra i podmazivača. To će osigurati da zrak bude čist i istovremeno navlažen uljem. Prije svake uporabe potrebno je provjeriti stanje fi...
  • Page 122 ODRŽAVANJE Nikada ne koristite benzin, razrjeđivač ili bilo koju drugu zapaljivu tekućinu za čišćenje alata. Pare se mogu zapaliti uzrokujući eksploziju alata i ozbiljne ozljede. Otapala koja se koriste za čišćenje držača alata i tijela mogu omekšati brtve. Temeljito osušiti alat prije početka rada. Odmah odvojite alat od pneumatskog sustava ako se uoče bilo kakve nepravilnosti u radu alata.
  • Page 123 uređaja aktivno pomognete u očuvanju prirodnih resursa i zaštiti prirodnog okoliša. Kako bi se smanjila količi- na odloženog otpada potrebno ga je ponovno upotrijebiti, reciklirati u drugom obliku. Popis rezervnih dijelova dostupan je na web stranici proizvođača u kartici proizvoda. O R I G I N A L N I P R I R U Č...
  • Page 124 ‫ﺧﺻﺎﺋص اﻷداة‬ ‫ﻣﻔﺗﺎح اﻟرﺑط اﻟﮭواﺋﻲ ﻋﺑﺎرة ﻋن أداة ﯾﺗم ﺗﺷﻐﯾﻠﮭﺎ ﺑواﺳطﺔ ﺗﯾﺎر ﻣن اﻟﮭواء اﻟﻣﺿﻐوط ﺗﺣت اﻟﺿﻐط اﻟﻣﻧﺎﺳب. ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﻣﻔﺎﺗﯾﺢ رﺑط اﻟﻣﻘﺑس‬ ‫اﻟﻣوﺿوﻋﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺳﺎﺋﻖ، ﻣن اﻟﻣﻣﻛن ﺷد اﻟﻣﺳﺎﻣﯾر اﻟﻠوﻟﺑﯾﺔ وﻓﻛﮭﺎ، ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻧد اﻟﺣﺎﺟﺔ إﻟﻰ ﻋزم دوران ﻣرﺗﻔﻊ. ﯾﻌﺗﻣد اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺻﺣﯾﺢ‬ :‫واﻟﻣوﺛوق...
  • Page 125 ‫اﺗﺑﻊ ھذه اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ﻗواﻋد اﻟﺳﻼﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫اﻗرأ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺳﻼﻣﺔ واﻓﮭﻣﮭﺎ ﻗﺑل ﺗﺛﺑﯾت اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت وﺗﺷﻐﯾﻠﮭﺎ وإﺻﻼﺣﮭﺎ وﺻﯾﺎﻧﺗﮭﺎ وﺗﻐﯾﯾرھﺎ، أو ﻋﻧد اﻟﻌﻣل ﺑﺎﻟﻘرب ﻣن أداة اﻟﮭواء ﺑﺳﺑب‬ ‫اﻟﻣﺧﺎطر اﻟﻣﺗﻌددة. ﻗد ﯾؤدي ﻋدم اﺗﺑﺎع ھذه اﻟﺧطوات إﻟﻰ ﺣدوث إﺻﺎﺑﺎت ﺟﺳدﯾﺔ ﺧطﯾرة. ﯾﺟب ﻋﻠﻰ اﻷﻓراد اﻟﻣؤھﻠﯾن واﻟﻣدرﺑﯾن ﻓﻘط‬ .‫ﺗرﻛﯾب...
  • Page 126 ‫ﻣﺧﺎطر ﻣﻛﺎن اﻟﻌﻣل‬ ‫ﺗﻌد اﻻﻧزﻻﻗﺎت واﻟﻌﺛرات واﻟﺳﻘطﺎت ﻣن اﻷﺳﺑﺎب اﻟرﺋﯾﺳﯾﺔ ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ. اﺣذر ﻣن اﻷﺳطﺢ اﻟزﻟﻘﺔ اﻟﻧﺎﺗﺟﺔ ﻋن اﺳﺗﺧدام اﻷدوات وﻣﺧﺎطر‬ ‫اﻟﺗﻌﺛر اﻟﺗﻲ ﺗﺳﺑﺑﮭﺎ أﻧﺎﺑﯾب اﻟﮭواء. ﺗﺎﺑﻊ ﺑﺣذر ﻓﻲ ﻣﺣﯾط ﻏﯾر ﻣﺄﻟوف. ﻗد ﺗﻛون ھﻧﺎك ﻣﺧﺎطر ﺧﻔﯾﺔ ﻣﺛل اﻟﻛﮭرﺑﺎء أو ﺧطوط اﻟﻣراﻓﻖ‬ ‫اﻷﺧرى.
  • Page 127 ‫ﺷروط اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ﺗﺄﻛد ﻣن أن ﻣﺻدر اﻟﮭواء اﻟﻣﺿﻐوط ﻗﺎدر ﻋﻠﻰ ﺗوﻟﯾد ﺿﻐط اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺻﺣﯾﺢ وﺗوﻓﯾر ﺗدﻓﻖ اﻟﮭواء اﻟﻣطﻠوب. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ارﺗﻔﺎع ﺿﻐط‬ ‫ھواء اﻹﻣداد، ﯾﺟب اﺳﺗﺧدام ﻣﺧﻔض ﻣﻊ ﺻﻣﺎم أﻣﺎن. ﻗم ﺑﺗﺷﻐﯾل اﻷداة اﻟﮭواﺋﯾﺔ ﻣن ﺧﻼل ﻧظﺎم اﻟﻣرﺷﺢ واﻟﺗﺷﺣﯾم. ﺳﯾﺿﻣن ذﻟك ﻧظﺎﻓﺔ‬ ‫اﻟﮭواء...
  • Page 128 ‫اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم أﺑدا اﻟﺑﻧزﯾن أو اﻟﺗﻧر أو أي ﺳﺎﺋل آﺧر ﻗﺎﺑل ﻟﻼﺷﺗﻌﺎل ﻟﺗﻧظﯾف اﻷداة. ﯾﻣﻛن أن ﺗﺷﺗﻌل اﻷﺑﺧرة ﻣﻣﺎ ﯾؤدي إﻟﻰ اﻧﻔﺟﺎر اﻷداة‬ .‫واﻟﺗﺳﺑب ﻓﻲ ﺣدوث إﺻﺎﺑﺔ ﺧطﯾرة‬ .‫ﻗد ﺗﻌﻣل اﻟﻣذﯾﺑﺎت اﻟﻣﺳﺗﺧدﻣﺔ ﻓﻲ ﺗﻧظﯾف ﻣﻘﺑض اﻷدوات واﻟﮭﯾﻛل ﻋﻠﻰ ﺗﻠﯾﯾن اﻟﻌوازل. ﺟﻔف اﻷداة ﺟﯾدا ﻗﺑل ﺑدء اﻟﻌﻣل‬ .‫اﻓﺻل...
  • Page 129 ‫واﻟﺑﯾﺋﺔ! ﻧطﻠب ﻣﺳﺎﻋدﺗك اﻟﻧﺷطﺔ ﻓﻲ ﺗوﻓﯾر اﻟﻣوارد اﻟطﺑﯾﻌﯾﺔ وﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﺑﯾﺋﺔ اﻟطﺑﯾﻌﯾﺔ ﻣن ﺧﻼل ﺗﺳﻠﯾم ﺟﮭﺎزك اﻟﻣﺳﺗﺧدم إﻟﻰ ﻧﻘطﺔ اﻟﺗﺧﻠص‬ ‫ﻣن اﻷﺟﮭزة اﻟﻣﺳﺗﺧدﻣﺔ. ﻟﺗﻘﻠﯾل ﻛﻣﯾﺔ اﻟﻧﻔﺎﯾﺎت اﻟﺗﻲ ﯾﺗم اﻟﺗﺧﻠص ﻣﻧﮭﺎ، ﻣن اﻟﺿروري إﻋﺎدة اﺳﺗﺧداﻣﮭﺎ أو إﻋﺎدة ﺗدوﯾرھﺎ أو اﺳﺗﻌﺎدﺗﮭﺎ ﻓﻲ‬ .‫ﺷﻛل آﺧر‬ .‫ﻗﺎﺋﻣﺔ...
  • Page 130 Klucz pneumatyczny | Pneumatic wrench | Cheie pneumatica 0,63 MPa; 1800 Nm; 7400 min ; nr kat.: | item no.: | cod articol.: YT-09546 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare:...
  • Page 131: I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A

    I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Page 132 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

Table of Contents