..................2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) ................4 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) ....................... 6 English (original instructions) ................. 8 Español (traducido de las instrucciones originales) ................ 10 Français (traduction de la notice d’instructions originale) ..................12 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) ................
Page 3
Fig. A 2 10 Fig. B Fig. C 2 10 Fig. E Fig. F Fig. D 99.5%...
PRODUKTSPECIFIKATIONER • Sluk altid for vakuumet, og træk stikket ud af stikkontakten, før du tilslutter støvudskilleren til Modeller DXVCS002 vakuumet for at undgå fare for skader som følge af utilsigtet start. Tankens kapacitet 23 L** • Kombinationer af træstøv er ekstremt brandfarlige og...
Dansk 2. Find støvudskillerens indløbsport. FEJLFINDING OFTE STILLEDE SPØRGSMÅL 3. Indsæt den ene ende af slangen på 48 mm x 2,1 m BEMÆRK: Problemer, der opstår, når du bruger i indgangsporten. WALT støvudskilleren, kan have hurtige og enkle 4. Tilslut vakuumledningen til en passende stikkontakt. løsninger! 5.
Deutsch PRODUKTSPEZIFIKATIONEN • Um das Risiko von Gesundheitsgefahren durch Dämpfe oder Staub zu verringern, saugen Sie keine Modell DXVCS002 giftigen Materialien auf. Nicht in der Nähe gefährlicher Materialien verwenden oder lagern. Behälterkapazität 23 L** • Um die Verletzungsgefahr durch versehentliches...
Deutsch FEHLERBEHEBUNG BEDIENUNGSANLEITUNG (Abb. D) HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN WARNUNG: Um die Brandgefahr zu verringern, HINWEIS: Für Probleme beim Betrieb des leeren Sie den Staubbehälter nach jedem Gebrauch. WALT Staubabscheiders gibt es möglicherweise Der Staubabscheider verfügt über eine Filter-Funktion. Er schnelle und einfache Lösungen! ist in der Lage, Sägemehl und andere Rückstände einzusaugen.
English PRODUCT SPECIFICATIONS • To reduce the risk of injury from accidental starting, always shut off vacuum and disconnect the power Model DXVCS002 plug from the wall outlet before connecting the dust separator to the vacuum. Tank capacity 23 L** •...
Page 9
English TROUBLESHOOTING 2. Locate inlet port on the dust separator. FREQUENTLY ASKED QUESTIONS 3. Insert one end of the 48mm x 2.1m hose into the NOTICE: inlet port. Problems encountered while operating 4. Plug the power cord of the vacuum into an the D WALT dust separator may have quick, appropriate outlet.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO • Para reducir el riesgo para la salud de los vapores o el polvo, no utilice un separador de polvo con materiales Modelo DXVCS002 tóxicos. No lo use ni almacene cerca de materiales peligrosos. Capacidad del tanque 23 L** •...
Page 11
Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE 1. Inserte el extremo de la manguera de la aspiradora en PREGUNTAS FRECUENTES la salida del separador de polvo, la manguera debe AVISO: encajar en su lugar. ¡Los problemas encontrados al operar el separador de polvo D WALT pueden tener 2.
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT • Pour réduire les risques de blessures dues aux vapeurs ou aux poussières, n'utilisez pas le séparateur de Modèle DXVCS002 poussière avec des matériaux toxiques. Ne pas utiliser ou stocker à proximité de matières dangereuses. Capacité du réservoir 23 L** •...
Page 13
Français DÉPANNAGE : QUESTIONS FRÉQUEMMENT INSTRUCTIONS D'UTILISATION (Fig. D) POSÉES AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques AVIS : Les problèmes rencontrés lors de l'utilisation d'incendie, videz le réservoir à poussière après du séparateur de poussière D WALT peuvent avoir chaque utilisation. des solutions simples et rapides ! Le séparateur de poussière est doté...
SPECIFICHE DEL PRODOTTO • Per ridurre il rischio di danni alla salute dovuti a vapori o polvere, non utilizzare il separatore di polvere con Modello DXVCS002 materiali tossici. Non usare né conservare in prossimità alle sostanze in ammabili. Capacità del Serbatoio 23 L** •...
Page 15
Italiano RICERCA GUASTI ISTRUZIONI OPERATIVE (Fig. D) DOMANDE FREQUENTI AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di incendio, AVVISO: I problemi riscontrati durante il funzionamento svuotare il serbatoio della polvere dopo ogni utilizzo. del separatore di polveri D WALT possono avere Il separatore di polvere contiene una funzione di ltro. soluzioni rapide e semplici! È...
PRODUCTSPECIFICATIES • Om het risico van gevaar voor heling van dampen of stof te verminderen, mag u de stofscheider niet Modellen DXVCS002 gebruiken met giftige materialen. Vermijd het gebruik of de opslag van gevaarlijke materialen in de buurt. Tankinhoud 23 L** •...
Page 17
Nederlands VEELGESTELDE VRAGEN OVER HET BEDIENINGSINSTRUCTIES (Fig. D) OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING: Verminder het risico op brand LET OP: Problemen tijdens het gebruik van de door het stoftank na elk gebruik te legen. WALT stofafscheider kunnen snel en eenvoudig De stofafscheider is uitgerust met een lter. Hij kan worden opgelost! zaagsel en ander afval verwerken.
SPECIFICHE DEL PRODOTTO • Unngå å bruke en støvutskiller med skadelige materialer for å unngå helsefare fra røyk eller støv. Unngå å bruke Modell DXVCS002 eller lagre farlige materialer. • Slå alltid av støvsugeren og trekk ut støpselet fra Tankens kapasitet 23 L** stikkontakten før du kobler støvutskilleren til støvsugeren,...
Page 19
Norsk OFTE STILTE SPØRSMÅL OM FEILSØKING BETJENINGSINSTRUKSJONER (Fig. D) ADVARSEL: Reduser brannfaren ved å tømme MERKNAD: Problemer som oppstår under bruk av støvtanken etter hver bruk. WALT støvutskiller kan løses raskt og enkelt! Støvutskilleren er utstyrt med et lter. Den er i stand til å ta imot sag is og annet avfall.
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO • Para reduzir o risco de perigos de cicatrização provocados por vapores ou poeiras, não utilize o Modelo DXVCS002 separador de poeiras com materiais tóxicos. Não utilize ou armazene perto de materiais perigosos. Capacidade do depósito 23 L** •...
Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO (Fig. D) PERGUNTAS FREQUENTES AVISO: Para reduzir o risco de incêndio, esvazie o NOTA: Os problemas encontrados durante o depósito de poeiras após cada utilização. funcionamento do separador de poeiras D WALT O separador de poeiras contém uma função de ltro.
Suomi TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT • Älä käytä pölynerotinta myrkyllisten aineiden kanssa, jotta vähennät vaaraa haitallisten höyryjen tai pölyn Malli DXVCS002 hengittämisestä. Älä käytä tai säilytä tuotetta vaarallisten aineiden lähellä. Säiliön kapasiteetti 23 L** • Vahingossa tapahtuvan käynnistyksen aiheuttaman Tehokkuus 99,5%* loukkaantumisriskin vähentämiseksi muista aina...
Page 23
Suomi USEIN KYSYTYT VIANMÄÄRITYKSEEN KÄYTTÖOHJEET (Kuva D) LIITTYVÄT KYSYMYKSET VAROITUS: Tyhjennä pölysäiliö jokaisen käytön VAROITUS: WALT-pölynerottimen käytön aikana jälkeen tulipalon vaaran vähentämiseksi. ilmeneviin ongelmiin voi usein löytyä nopeita ja Pölynerottimessa on suodatinominaisuus. Se pystyy yksinkertaisia ratkaisuja! imemään sahanpurua ja muita roskia. Sitä voidaan RATKAISU ONGELMA käyttää...
Svenska PRODUKTSPECIFIKATIONER • Undvik att använda en dammavskiljare med skadliga material för att förhindra hälsorisker från ångor eller Modell DXVCS002 damm. Undvik att använda eller förvara farliga material i närheten. Tankens kapacitet 23 L** • Stäng alltid av vakuumet och dra ut nätkontakten ur...
Page 25
Svenska FELSÖKNING VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR DRIFTSANVISNINGAR (Fig. D) VARNING: ANMÄRKNING: Töm dammtanken efter varje WALT-dammavskiljarens användning för att minska risken för brand. driftproblem kan åtgärdas snabbt och enkelt! En lterfunktion nns i dammavskiljaren. Den har kapacitet att suga upp sågspån och annat skräp. LÖSNING PROBLEM Den kan användas för att suga upp damm och skräp...
Türkçe ÜRÜN ÖZELLİKLERİ • Buhar veya tozdan kaynaklanabilecek sağlık sorunları riskini azaltmak için toz ayırıcıyı toksik malzemelerle Model DXVCS002 birlikte kullanmayın. Tehlikeli maddelerin yakınında kullanmayın veya depolamayın. Hazne kapasitesi 23 L** • Kazara çalıştırmadan kaynaklanabilecek yaralanma Verimlilik 99,5%* riskini azaltmak için toz ayırıcıyı süpürgeye bağlamadan önce daima süpürgeyi kapatın ve elektrik şini prizden...
Page 27
Türkçe SORUN GİDERMEYE DAİR SSS ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI (Şek. D) UYARI: Yangın riski olasılığını azaltmak için her WALT toz ayırıcıyı çalıştırırken karşılaşılan İKAZ: kullanımdan sonra toz haznesini boşaltın. sorunlar için hızlı ve basit çözümler olabilir! Toz ayırıcıda ltre özelliği bulunmaktadır. Talaş ve diğer döküntüleri çekme özelliğine sahiptir.
ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ • Για να ειωθεί ο κίνδυνο επούλωση των κινδύνων από του ατ ού ή τη σκόνη, ην χρησι οποιείτε Μοντέλο DXVCS002 διαχωριστή σκόνη ε τοξικά υλικά. Μην χρησι οποιείτε ή αποθηκεύετε κοντά σε επικίνδυνα υλικά. Ικανότητα δεξα ενή...
Page 29
Ελληνικά ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΣΥΧΝΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (Fig. D) ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ Για να ειώσετε την πιθανότητα ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Τα προβλή ατα που αντι ετωπίζετε κατά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: κινδύνου πυρκαγιά , αδειάστε τη δεξα ενή σκόνη ετά τη λειτουργία του διαχωριστή σκόνη D WALT πορεί...
Separator pyłu DXVCS002 Polski SPECYFIKACJA PRODUKTU • Aby zmniejszyć ryzyko zagrożenia dla zdrowia spowodowane oparami lub pyłem, proszę nie używać Model DXVCS002 separatora pyłu z materiałami toksycznymi. Nie używać ani nie przechowywać w pobliżu materiałów Pojemność zbiornika 23 L** niebezpiecznych.
Page 31
Polski DIAGNOSTYKA, CZĘSTO ZADAWANE INSTRUKCJA OBSŁUGI (rys. D) PYTANIA OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, UWAGA: Problemy napotkane podczas obsługi należy opróżniać zbiornik na pył po każdym użyciu. separatora pyłu D WALT mogą mieć szybkie i Separator pyłu posiada funkcję ltra. Ma on możliwość proste rozwiązania! zasysania trocin i innych zanieczyszczeń.
Czech SPECIFIKACE PRODUKTU • Abyste snížili riziko ohrožení zdraví výpary nebo prachem, nepoužívejte odlučovač prachu s toxickými materiály. Model DXVCS002 Nepoužívejte ani neskladujte v blízkosti nebezpečných materiálů. Objem nádrže 23 L** • Abyste snížili riziko poranění v důsledku náhodného Účinnost 99,5%* spuštění, vždy před připojením odlučovače prachu k...
Page 33
Czech ODSTRAŇOVÁNÍ NEJČASTĚJŠÍCH NÁVOD K OBSLUZE (obr. D) PROBLÉMŮ VAROVÁNÍ: Abyste snížili nebezpečí požáru, UPOZORNĚNÍ: Problémy, které se vyskytnou při vyprázdněte nádržku na prach po každém použití. provozu odlučovače prachu D WALT, mohou mít Odlučovač prachu obsahuje funkci ltru. Má schopnost rychlé...
а також внутрішніх двориків та під'їздів. Для аксесуаром користуються діти або він з використання пилозбірника з пилозбірним бачком находиться поруч з ними. виконайте наступні дії. • Використовуйте цей аксесуар тільки так, як описано в керівництві. Використовуйте лише насадки, рекомендовані DEWALT.
Page 35
Чому шланг виникло закупорювання. Спочатку всмоктує ЩОБ СПОРОЖНИТИ ПИЛОЗБІРНИК (Рис. E). вимкніть пилосос і пиловловлювач неправильно? DEWALT. Потім очистіть вакуумний ПОПЕРЕДЖЕННЯ: щоб знизити ризик фільтр та/або видаліть будь-які отримання травм при випадковому включенні, засмічення зі шланга. перед спорожненням пилозбірника від'єднайте...
аксесоарът се използва от или в близост до деца. дворове и алеи. Следвайте стъпките по-долу, за да • Използвайте този аксесоар САМО както е описано използвате сепаратора за прах с резервоар за прах. в ръководството.Използвайте само препоръчани от DEWALT приставки.
Page 37
ЗАБЕЛЕЖКА: място. Проблемите, които срещате, когато 2. Намерете входния порт на сепаратора за прах. работите с вашия прахоотделител DEWALT, може да 3. Поставете единия край на маркуча 48 mm x 2,1 m имат бързи и лесни решения! във входния порт.
EL ÉS KÖVESSE AZ ÖSSZES UTASÍTÁST. • Ne engedje, hogy a kiegészítőt játékként használják. Fordítson különös gyelmet, ha a kiegészítőt gyermekek használják vagy azok közelében van. • Ezt a kiegészítőt csak a kézikönyvben leírtak szerint használja. Csak a DEWALT ajánlott kiegészítőit használja.
Page 39
Miért nem szív porleválasztó portartállyal való használatához. elzáródás van. Először kapcsolja ki a rendesen a tömlő? porszívót és a DeWALT 1. Illessze a porszívó tömlővégét a porleválasztó porleválasztót. Ezután tisztítsa meg a kimenetébe, a tömlőnek a helyére kell pattannia. porszívó szűrőjét és/vagy távolítsa el 2.
šādus drošības pamatpasākumus: PIRMS IERĪCES LIETOŠANAS IZLASIET UN IEVĒROJIET VISUS NORĀDĪJUMUS. • Neļaujiet nevienam izmantot piederumu kā rotaļlietu. Lietojot piederumu bērnu tuvumā, pievērsiet īpašu uzmanību. • Šo piederumu drīkst lietot TIKAI saskaņā ar lietošanas instrukcijā sniegtajiem norādījumiem. Izmantojiet tikai DEWALT ieteiktos piederumus.
Page 41
BRĪDINĀJUMS: Pēc katras lietošanas reizes PIEZĪME. Problēmām, ar kurām saskaraties, iztukšojiet putekļu tvertni, lai mazinātu ugunsgrēka izmantojot DEWALT putekļu separatoru, var būt izcelšanās iespēju. ātri un vienkārši risinājumi! Putekļu separatoram ir ltra funkcija. Tam ir iespēja iepludināt zāģu skaidas un citus gružus. To var RISINĀJUMS...
ENNE SEADME KASUTAMIST LOE JA JÄRGI KÕIKI JUHENDID. • Ärge laske tarvikul olla mänguasjana kasutatav. Olge eriti tähelepanelik, kui tarvikut kasutavad või selle läheduses on lapsed. • Kasutage seda tarvikut AINULT käsiraamatus kirjeldatud viisil. Kasutage ainult DEWALT soovitatud tarvikuid.
Page 43
Miks ei imeta voolik paagiga. Esiteks, lülitage tolmuimeja ja korralikult? DEWALT tolmu eraldaja välja. 1.Sisestage imeja vooliku ots tolmu eraldaja väljundisse, Seejärel puhastage tolmuimeja lter voolik peaks olema kohale klõpsatud. ja/või eemaldage voolikust kõik takistused.
PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTI PRIETAISĄ, PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS IR JŲ LAIKYKITĖS. • Neleiskite, kad priedas būtų naudojamas kaip žaislas. Kai priedėliu naudojasi arba šalia jo yra vaikų, būkite atsargūs. • Šį priedą naudokite TIK taip, kaip nurodyta vadove. Naudokite tik DEWALT siūlomus priedus.
Page 45
ĮSPĖJIMAS: Kad išvengtumėte gaisro pavojaus, PASTABA: po kiekvieno naudojimo ištuštinkite dulkių baką. Problemos, su kuriomis susiduriate naudodami DEWALT dulkių separatorių, gali turėti Dulkių separatorius turi ltro funkciją. Jame galima greitų ir paprastų sprendimų! surinkti pjuvenas ir kitas šiukšles. Juo galima pašalinti dulkes ir šiukšles nuo garažų, kiemų...
• Nu permiteţi ca accesoriul să e utilizat ca și jucărie. Acordaţi o atenţie deosebită atunci când accesoriul este utilizat de sau în apropierea copiilor. • Folosiţi acest accesoriu DOAR conform descrierilor din manual. Utilizaţi doar accesorii recomandate de DEWALT.
Page 47
NOTĂ: Problemele întâmpinate în timpul operării goliţi recipientul de praf după ecare utilizare. unui aspirator de praf DEWALT pot avea soluţii simple Separatorul de praf conţine o caracteristică de ltrare. și rapide! Aceasta are capacitatea de a absorbi rumeguș și alte resturi.
I PRIDRŽAVAJTE SE SVIH UPUTSTAVA. • Nemojte dozvoliti da se dodatak koristi kao igračka. Obratite posebnu pažnju kada uređaj koristi neko dete ili se nalazi u njegovoj blizini. • Koristite ovaj dodatak SAMO kako je opisano u priručniku. Koristite samo DEWALT preporučene dodatke.
Page 49
UPOZORENJE: Da biste smanjili mogućnost opasnosti NAPOMENA: Problemi na koje naiđete prilikom od požara, ispraznite rezervoar za prašinu nakon svake upotrebe DEWALT separatora za prašinu mogu imati upotrebe. brza i jednostavna rešenja! Separator za prašinu sadrži funkciju ltera. Ima sposobnost usisavanja piljevine i drugih ostataka. Može REŠENJE...
Need help?
Do you have a question about the DXVCS002 and is the answer not in the manual?
Questions and answers