Amica KHF 695 601 S Operating Instructions Manual
Amica KHF 695 601 S Operating Instructions Manual

Amica KHF 695 601 S Operating Instructions Manual

Kitchen extractor hood
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

OPERATING INSTRUCTIONS
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
UPUTE ZA UPORABU
NAVODILA ZA UPORABO
NOTICE D'UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZING
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'USO
Kitchen extractor hood / kuchyňského odsavače /
kuchynského odsávača / Kuhinjska napa / Kuhinjska
napa / Hotte aspirante / Afzuigkap / Kaminhaube /
Cappa da cucina
KHF 695 601 S
KHF 695 801 S
KHF 695 901 S
EN
CS
SK
HR
SL
FR
NL
DE
IT
IO-HOO-1171
(07.2024)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KHF 695 601 S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Amica KHF 695 601 S

  • Page 1 Kitchen extractor hood / kuchyňského odsavače / kuchynského odsávača / Kuhinjska napa / Kuhinjska napa / Hotte aspirante / Afzuigkap / Kaminhaube / Cappa da cucina KHF 695 601 S KHF 695 801 S KHF 695 901 S IO-HOO-1171 (07.2024)
  • Page 2: Table Of Contents

    EN- Table of contents NOTES ON SAFETY UNPACKING DISPOSAL OF OLD APPLIANCE OPERATION COOKER HOOD CONTROLS OFF-TIMER GESTURE CONTROL OTHER IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THE OPERATION OF THE HOOD CLEANING AND MAINTENANCE MAINTENANCE GREASE FILTER ACTIVATED CHARCOAL FILTER LIGHT WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE WARRANTY CS- Obsah BEZPEČNOSTNÍ...
  • Page 3 HR - Kazalo SIGURNOSNE NAPOMENE UKLANJANJE PAKIRANJA ZBRINJAVANJE POTROŠENIH UREĐAJA UPORABA UPRAVLJANJE NAPOM TIMER (ODGODA ISKLJUČENJA NAPE) UPRAVLJANJE POKRETIMA OSTALE VAŽNE INFORMACIJE O UPORABI NAPE ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ODRŽAVANJE FILTER PROTIV MASNOĆE UGLJENI FILTER RASVJETA JAMSTVO, POSLIJEPRODAJNE AKTIVNOSTI JAMSTVO SL - Sadržaj NAVODILA ZA ZAGOTAVLJANJE VARNOSTI UPORABE RAZPAKIRANJE ODSTRANJEVANJE IZRABLJENIH NAPRAV...
  • Page 4 NL - Inhoudsopgave AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK UITPAKKEN VERWIJDERING VAN GEBRUIKTE APPARATUUR BEDIENING BEDIENING VAN DE AFZUIGKAP TIMER (UITGESTELD UITSCHAKELEN VAN DE AFZUIGKAP) BEDIENING MET GEBAREN ANDERE BELANGRIJK INFORMATIE OVER DE BEDIENING VAN DE AFZUIGKAP REINIGING EN ONDERHOUD ONDERHOUD ANTIVETFILTER ACTIEVE KOOLFILTER VERLICHTING GARANTIE, SERVICE...
  • Page 5 Dear customer, From now on, your daily housework will be easier than ever before. Your appliance is exception- ally easy to use and extremely efficient. After reading these Operating Instructions, operating the appliance will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.
  • Page 6: Notes On Safety

    NOTES ON SAFETY • Before using the appliance, please carefully read this manual! • The appliance is designed for household use only. • The manufacturer reserves the right to introduce changes, which do not affect operation of the ap- pliance. •...
  • Page 7 • For details of the installation distance above an electric hob please refer to product technical sheet If the installation instructions of the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into account (Fig. 1). • Do not leave an open flame under the hood. When the pots are removed from the burner, set the minimum flame.
  • Page 8 unfamiliar with the appliance, unless under su- pervision or in accordance with the instructions as communicated to them by persons responsible for their safety. • Particular attention should be paid not to allow unaccompanied children to use the appliance. • Make sure voltage indicated on the nameplate corresponds to the local mains supply voltage.
  • Page 9: Disposal Of Old Appliance

    UNPACKING During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. Af- ter unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environ- ment. All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly;...
  • Page 10: Operation

    OPERATION Cooker hood controls Control Panel is shown in Figure 4, for reference it is also shown below: This appliance features gesture control: 1. Gesture sensors for switching the light on/off 2. Gesture sensors for fan speed control The control panel is equipped with touch controls: Control functions are described below: 4 5 6...
  • Page 11: Off-Timer

    To turn off the fan, touch repeatedly until fan speed is reduced to zero , or touch Touch sensor to turn bottom lighting on. Touch sensor again, decorative lighting turns on, bottom lighting will off. Touch sensor third time, lighting will turn off. Touch and hold sensor for 2 seconds, all lightings will turn on, bot- tom and decorative.
  • Page 12 When activating a certain function (such as turbo speed) requires multiple hand gestures, reposition your hand for another gesture away from the control panel to avoid triggering the motion sensors). Hand movements must not be too fast. Preferably, a single gesture should take about 1 second.
  • Page 13 Move your hand from the top to bottom to turn off the lighting - 13 -...
  • Page 14 Other important information concerning the operation of the hood Operation in air circulation / odour filter mode. In this mode, the filtered air returns to the room through the outlets. Install activated charcoal filter in this setting. It is recommended to install the air guide (available depending on the model, mainly in chimney cooker hoods).
  • Page 15: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Maintenance Regular maintenance and cleaning of the appliance will ensure trou- ble-free operation of the cooker hood and extend its life. Especially make sure that the grease filter and activated charcoal filter are replaced ac- cording to manufacturer's recommendations. •...
  • Page 16: Warranty And After-Sales Service

    WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE Warranty The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by im- proper use of the product. Service • The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer’s Authorized Service Point.
  • Page 17 Vážený kliente, počínaje dnešním dnem jsou každodenní povinnosti jednodušší než kdykoli jindy. Zařízení je spoje- ním výjimečně snadné obsluhy a vynikající efektivity. Po přečtení návodu nebudete mít problém s obslu- hou. Zařízení, které opustilo továrnu, bylo důkladně zkon- trolováno před zabalením z hlediska bezpečnosti a funkčnosti na kontrolních stanovištích.
  • Page 18: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Odsavač používejte teprve po přečtení tohoto ná- vodu! • Zařízení je určeno výlučně pro domácí použití. • Výrobce si vyhrazuje možnost provádění změn, které nemají vliv na funkčnost zařízení. • Výrobce nenese žádnou odpovědnost za even- tuální škody nebo požár způsobené zařízením, vyplývající...
  • Page 19 je uvedena v technickém listu (technické speci- fikaci zařízení). Pokud v montážních návodech plynových zařízení je uvedena větší vzdálenost, zohledněte to (Obr. 1). • Pod kuchyňským odsavačem nenechávejte ote- vřený plamen při sundávání nádobí z hořáku, na- stavte minimální plamen. Vždy zkontrolujte, zda plamen nepřesahuje přes okraj nádoby, protože to způsobuje nežádoucí...
  • Page 20 ledaže jej používají pod dohledem nebo v sou- ladu s návodem k používání zařízení, předaným osobami zodpovídajícími za jejich bezpečnost. • Všímejte si pozorně, aby zařízení nepoužívaly děti ponechané bez dozoru. • Zkontrolujte, zda napětí uvedené na výrobním štítku odpovídá místním parametrům napájení. •...
  • Page 21: Vybalení

    VYBALENÍ Zařízení bylo po dobu přepravy za- bezpečeno proti poškození. Po vy- balení zařízení odstraňte části obalu způsobem, který neohrožuje životní prostředí. Všechny materiály použité na obal jsou stoprocentně neškodné pro život- ní prostředí a jsou vhodné pro zpětné získání a byly označeny příslušným symbolem. Upozornění! Obalové...
  • Page 22: Obsluha

    OBSLUHA Ovládání odsavače Ovládací panel odsavače je znázorněn na obr. 4, pro připomenutí se na- chází také níže: Zařízení je vybaveno senzory gest: 1– Pohybové senzory zodpovědné za zapnutí/vypnutí osvětlení 2-–Pohybové senzory zodpovědné za změnu rychlosti zařízení Ovládací panel je vybaven senzory. Jejich funkce jsou popsány níže: 3–...
  • Page 23: Timer (Opožděné Vypnutí Odsavače)

    Upozornění! Režim Turbo je aktivní pouze 5 minut (tečka na displeji bliká), po této době se rychlost automaticky sníží o úroveň níže. Režim Turbo má omezení týkající se celkového času jeho používání; při po- stupném zapínání můžete režim Turbo používat maximálně 30 minut (včetně...
  • Page 24: Ovládání Gesty

    Ovládání gesty Po připojení zařízení k napájení je funkce ovládání gesty aktivní, indi- kuje to podsvícený senzor gest . Chcete-li vypnout funkci ovládání gesty, dotkněte se senzoru . Chcete-li opět zapnout funkci ovládání gesty, dotkněte se senzoru podruhé. Pomocí gest můžete ovládat rychlost turbíny odsavače a osvětlení. Když je aktivní...
  • Page 25 Aby zapnout osvětlení, přesuňte dlaní od spodu nahoru – zapne se spodní osvětlení Přesuňte dlaní od spodu nahoru znovu, navíc se zapne také deko- rativní osvětlení. Chcete-li vypnout osvět- lení, mávněte dlaní shora dolů - 25 -...
  • Page 26 Jiné důležité informace o obsluze odsavače Provoz jako pohlcovač: V tomto provozním režimu se přefiltrovaný vzduch vrací zpět do místnosti k tomu přizpůsobenými otvory. Při tom- to nastavení nainstalujte uhlíkový filtr a doporučuje se montáž zpětné vzduchové klapky (dostupnost v závislosti na modelu, vyskytuje se hlav- ně...
  • Page 27: Čištění A Údržba Jiné Důležité Informace O Obsluze Odsavače

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Údržba Pravidelná údržba a pravidelné čištění zařízení zajistí správný a bezpo- ruchový provoz odsavače a prodlouží jeho životnost. Věnujte zvláštní pozornost tomu, aby se protitukový filtr a filtr s aktivním uhlím čistily a měnily podle pokynů výrobce. •...
  • Page 28: Záruka, Poprodejní Servis

    ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS Záruka Záruční plnění podle záručního listu. Výrobce neodpovídá za žádné škody způsobené nesprávným zacházením s výrobkem. Servis • Výrobce zařízení doporučuje, aby všechny opravy a seřizovací čin- nosti prováděl tovární servis nebo autorizovaný servis výrobce. Z bezpečnostních důvodů neopravujte zařízení vlastními silami. •...
  • Page 29 Vážený zákazník Od dnešného dňa každodenné povinnosti budú jedno- duchšie ako kedykoľvek predtým. Zariadenie značky spája výnimočne jednoduché používanie a dokonalú efektívnosť. Keď sa oboznámite s užívateľ- skou príručkou, s používaním zariadenia nebudete mať žiadne problémy. Zariadenie, ktoré opúšťa továreň, bolo pred koneč- ným zabalením na kontrolných staniciach dôkladne skontrolované, čo sa týka bezpečnosti a funkčnosti zariadenia.
  • Page 30: Bezpečnostné Pokyny Používania

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA • Odsávač používajte iba po prečítaní tohto návo- • Zariadenie je určené iba na domáce, neprofesio- nálne použitie. • Výrobca si vyhradzuje právo na vykonávanie zmien, ktoré neovplyvňujú fungovanie zariade- nia. • Výrobca nezodpovedá za prípadné škody alebo požiare spôsobené...
  • Page 31 • V závislosti na verzii zariadenia je odsávač urče- ný na trvale pripevnenie na zvislú stenu nad ply- novým alebo elektrickým sporákom (komínové a univerzálne odsávače); na strop nad plynovým alebo elektrickým sporákom (ostrovné odsáva- če); na zvislú stenu v zabudovanom nábytku nad plynovým alebo elektrickým sporákom (telesko- pické...
  • Page 32 ktoré spotrebúvajú vzduch v danej miestnosti, na mieste používania týchto zariadení je podtlak maximálne 0,004 milibaru (tieto požiadavky sa nemusia splniť v prípade, ak sa odsávač používa v režime pohlcovača pár). • Odsávač sa nesmie používať ako plocha na opie- ranie osôb, ktoré...
  • Page 33 nainštalovaný a či NEBOL pritlačený odsávačom počas montážnych prác. Zariadenie nepripájajte k el. napätiu predtým, než úplne skončíte montáž zariadenia. • Odsávač sa nesmie používať bez namontovaných hliníkových protitukových filtrov. • Pod odsávačom sa v žiadnom prípade nesmú pri- pravovať jedlá s použitím otvoreného ohňa (flam- bovanie).
  • Page 34: Rozbalenie

    ROZBALENIE Zariadenie je chránené pred poško- dením počas prepravy. Prosíme Vás, aby ste po vybalení zariadenia zlik- vidovali obalové materiály spôsobom neohrozujúcim životné prostredie. Všetky materiály použité na zabalenie sú neškodné pre životné prostredie, sú 100% recyklovateľné a sú označe- né...
  • Page 35: Používanie

    POUŽÍVANIE Ovládanie odsávača Ovládací panel odsávača je zobrazený na obr. 4, na pripomenutie je uve- dený aj nižšie: Zariadenie má snímače na ovládanie gestami: 1- Snímač pohybu určený na zapínanie / vypínanie osvetlenia 2- Snímač pohybu určený na zmenu rýchlosti zariadenia Ovládací...
  • Page 36: Časovač (Oneskorené Vypnutie Odsávania)

    Pozor! Režim Turbo je aktívny iba 5 minút (bodka na displej bliká), potom sa rýchlosť automaticky zníži o jednu úroveň. Režim Turbo má obmedzený celkový čas neustáleho používania; ak režim Turbo spustíte viackrát po sebe, môžete ho používať maximálne počas 30 minút (do tohto limitu sa započítavajú...
  • Page 37: Ovládanie Gestami

    Ovládanie gestami Keď zariadenie pripojíte k el. napätiu, funkcia ovládania gestami je ak- tívna, čo signalizuje podsvietený snímač na ovládanie gestami . Keď chcete funkciu ovládania gestami deaktivovať, stlačte snímač . Keď chcete opäť aktivovať funkciu ovládania gestami, znovu stlačte snímača Pomocou gest môžete nastavovať...
  • Page 38 Keď chcete vypnúť turbí- nu zariadenia alebo znížiť rýchlosť, v pohotovost- nom režime viackrát pre- suňte dlaň sprava doľava, až kým sa na displeji ne- zobrazí . Keď presuniete dlaň ešte raz, odsávač sa úplne vypne (funkcia ovládania gestami bude aj naďalej aktívna).
  • Page 39 Iné dôležité informácie týkajúce sa používania odsávača Režim pohlcovania: V tomto režime sa prefiltrovaný vzduch cez otvory, ktoré sú na to určené, vracia späť do miestnosti (recirkulácia). Pri tomto nastavení sa musí namontovať uhlíkový filter, a tiež odporúčame namon- tovať smerovač (difúzor) vychádzajúceho vzduchu (dostupný pre každý model, používa sa predovšetkým v komínových odsávačoch).
  • Page 40: Čistenie A Údržba Iné Dôležité Informácie Týkajúce Sa Používania Odsávača

    ČISTENIE A ÚDRŽBA Konzervácia Pravidelné čistenie a údržba zariadenia zaručujú dobré fungovanie odsá- vača a zároveň predlžujú jeho životnosť. Dôležité je pravidelné čistenie protitukových filtrom a výmena uhlíkových filtrov v súlade s odporúča- niami výrobcu. • Nepoužívajte vlhké handričky alebo špongie ani prúd vody. •...
  • Page 41: Záruka, Popredajný Servis Osvetlenie

    ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS Záruka Záruka sa poskytuje podľa podmienok uvedených v záručnom liste. Výrobca ne- odpovedá za akékoľvek škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním a použí- vaním výrobku. Servis • Výrobca zariadenia odporúča, aby všetky opravy a nastavovania výrobku vždy vykonával továrenský servis alebo autorizovaný servis výrobcu. Z bezpečnostných dôvodov neopravujte spotrebič...
  • Page 42 Štovani Klijenti Od danas svakodnevne obveze nikad nisu bile jedno- stavnije. Uređaj je spoj iznimno jednostavnog rukovanja i savršene učinkovitosti. Uporaba je jedno- stavna nakon čitanja uputa. Oprema koja je izašla iz tvornice je prije pakiranja rigorozno provjerena na kontrolnim točkama na po- dručju sigurnosti i funkcionalnosti.
  • Page 43: Sigurnosne Napomene

    SIGURNOSNE NAPOMENE • Napu koristiti tek nakon čitanja uputa za upora- • Uređaj je namijenjen isključivo za kućansku upo- rabu. • Proizvođač pridržava pravo na promjene koje ne utječu na rad uređaja. • Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost za po- tencijalne štete ili požare koje je prouzrokovao uređaj zbog nepridržavanja uputa za uporabu.
  • Page 44 • Visina montaže uređaja iznad električne ploče je navedena u specifikaciji uređaja (u tehničkim po- dacima). Ako je u uputama za instalaciju plinskih uređaja navedena veća udaljenost, uzeti u obzir veći razmak (Crt.1). • Ispod kuhinjske nape ne ostavljati otkriveni pla- men, tijekom skidanja posuda s plamenika po- desiti minimalni plamen.
  • Page 45 • Posebno paziti da uređaj ne koriste djeca ostav- ljena bez nadzora. • Provjeriti odgovara li napon električne mreže po- dacima navedenim na natpisnoj pločici. • Prije montaže razviti i izravnati kabel za napaja- nje. • Elemente pakiranja (polietilenske vrećice, koma- dići stiropora itd.) prilikom uklanjanja ambalaže držati daleko od djece.
  • Page 46: Uklanjanje Pakiranja

    UKLANJANJE PAKIRANJA Uređaj je za vrijeme transporta za- štićen od oštećenja. Nakon vađenja uređaja iz pakiranja molimo Vas da elemente ambalaže uklonite na način koji ne ugrožava okoliš. Svi materijali korišteni za pakiranje nisu štetni za okoliš, 100% materijala je prikladno za recikliranje, stoga su označeni odgovarajućim simbolom.
  • Page 47: Upravljanje Napom

    UPORABA Upravljanje napom Upravljačka ploča nape je predstavljena na crtežu 4, koji se također na- lazi niže: Uređaj je opremljen senzorima za uprav- ljanje pokretom: 1- Senzori pokreta za uključivanje / is- ključivanje rasvjete 2- Senzori pokreta za promjenu brzine uređaja Upravljačka ploča je opremljena senzori- ma.
  • Page 48: Timer (Odgoda Isključenja Nape)

    Pozor! Režim Turbo je aktivan samo 5 minuta (treperi točka na zaslo- nu), nakon tog vremena brzina se automatski reducira na nižu razinu. Režim Turbo je ograničen u odnosu na ukupno vrijeme njegove upo- trebe; ako nekoliko puta zaredom uključimo režim turbo, možemo ga koristiti samo 30 minuta (uključujući i stanke između sljedećih intervala režima Turbo, koje ne mogu biti duže od 5 minuta).
  • Page 49: Upravljanje Pokretima

    Upravljanje pokretima Nakon uključivanja uređaja u električnu mrežu funkcija upravljanja pokretima je aktivna, što signalizira senzor upravljanja pokretima Za isključivanje funkcije upravljanja pokretima dodirnuti senzor . Za ponovno uključenje funkcije upravljanja pokretima još jednom dodirnu- ti senzor Pokretima možemo upravljati brzinom turbine nape i rasvjetom. Kad je aktivna funkcija upravljanja pokretima uređajem možemo upravljati i na tradicionalni način, upotrebom odgovarajućih senzora.
  • Page 50 Za uključivanje rasvjete mahnuti dlanom odozdo prema gore – uključuje se donja rasvjeta. još jednom pomaknemo dlan odozdo prema gore, uključuje se ukrasna ra- svjeta. Za isključenje rasvjete pomaknuti ruku odozgo prema dolje - 50 -...
  • Page 51 Ostale važne informacije o uporabi nape Recirkulacijski režim: U ovoj opciji rada filtrirani zrak se opet vraća u prostoriju kroz prilagođene otvore. U ovom režimu treba montirati uglje- ni filter i preporučena je montaža usmjerivača odvoda zraka (ovisno o modelu, pojavljuje se uglavnom u napama s dimnjakom ). Odzračni režim: U usisnoj verziji nape zrak je odvođen napolje speci- jalnim vodom.
  • Page 52: Čišćenje I Održavanje Ostale Važne Informacije O Uporabi Nape

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Održavanje Redovito održavanje i čišćenje uređaja jamči dobar i pouzdan rad nape i produžava njezin životni vijek. Posebno paziti da filter za masnoću i filter s aktivnim ugljenom čistimo i mijenjamo u skladu s preporukama proizvođača. • Ne koristiti krpe namočene u vodi, spužve niti mlaz vode.
  • Page 53: Jamstvo, Poslijeprodajne Aktivnosti

    JAMSTVO, POSLIJEPRODAJNE AKTIVNOSTI Jamstvo Jamstvene usluge u skladu s jamstvenim listom. Proizvođač ne snosi odgovornost za bilo kakvu štetu prouzrokovanu nepravilnom uporabom proizvoda. Servis • Proizvođač sugerira da sve popravke i regulacijske djelatnosti obav- lja Tvornički Servis ili Ovlašteni Servis proizvođača. Iz sigurnosnih razloga samostalno ne popravljati uređaj.
  • Page 54 Spoštovani Klienti Od danes bodo vsakodnevni opravki preprostejši kot kdajkoli prej. Naprava je skupek izjemno lahke uporabe in popolne učinkovitosti. Ko boste prebrali navodila za uporabo, uporaba ne bo problem. Naprava, ki je zapustila tovarno, je bila pred pakira- njem na kontrolnih oddelkih natančno preverjena glede varnosti in funkcionalnosti.
  • Page 55: Navodila Za Zagotavlja- Nje Varnosti Uporabe

    NAVODILA ZA ZAGOTAVLJA- NJE VARNOSTI UPORABE • Napo lahko uporabljate šele, ko preberete ta na- vodila. • Naprava je namenjena izključno domači uporabi. • Proizvajalec si pridržuje možnost izvajanja spre- memb, ki nimajo vpliva na delovanje naprave. • Proizvajalec ne nosi nobene odgovornosti za eventualno škodo ali požare, ki bi jih lahko izde- lek povzročil ob neupoštevanju nasvetov, poda- nih v spodnjih navodilih.
  • Page 56 je podana v podatkovni kartici izdelka (tehnični specifikaciji izdelka). Če je pri navodilih za inšta- lacijo plinskih izdelkov podana večja razdalja, je to treba upoštevati (Slika 1). • Pod kuhinjsko napo ne smete pustiti odprtega plamena, med odmikanjem posod iz štedilnika pa je potrebno ogenj zmanjšati na minimalni pla- men.
  • Page 57 šenj ali poznavanja naprave, razen če se to poč- ne pod nadzorom ali v skladu z navodili uporabe naprave, ki jih podaja oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. • Še posebej je potrebno paziti, da otroci brez nad- zora ne uporabljajo naprave. •...
  • Page 58: Odstranjevanje Izrabljenih Naprav

    RAZPAKIRANJE Naprava je bila za čas transporta za- ščitena pred poškodovanjem. Prosi- mo, da po razpakiranju naprave od- stranite elemente embalaže na način, ki ne ogroža okolja. Vsi materiali, uporabljeni za embala- žo, so okolju prijazni, v celoti jih je možno reciklirati, kar je označeno z ustreznim simbolom.
  • Page 59: Upravljanje S Kuhinjsko Napo

    UPORABA Upravljanje s kuhinjsko napo Upravljalni panel kuhinjske nape je predstavljen na sliki 3, za dodatno pripomnjenje pa se nahaja tudi spodaj: Naprava je opremljena s senzorji upravljanja z gestami: 1- Senzorji premikanja so namenjeni vklopu / izklopu osvetlitve 2- Senzorji premikanja so namenjeni spremembi hitrosti naprave Upravljalni panel je opremljen s senzorji.
  • Page 60: Štoparica (Zakasnjena Izključitev Nape)

    Pozor! Način Turbo je aktiven le 5 minut (pika na ekranu utripa), po tem času pa se hitrost avtomatično zmanjša za eno stopnjo nižje. Način Turbo ima omejitev glede skupnega časa njegove uporabe; če način Turbo vklopite večkrat zapored, ga lahko uporabljate maksimalno 30 minut (v to so všteti tudi premori med zaporednimi vklopi Načina Turbo, ki niso daljši od 5 minut).
  • Page 61 Po priklopu naprave na napajanje je aktivna funkcija upravljanja s kretnjami, kar signalizira tudi prižgan senzor za upravljanje z gestami . Da bi izklopili funkcijo upravljanja z gestami, se dotaknite senzorja . Da bi ponovno vklopili funkcijo upravljanja z gestami, se dotaknite senzorja še enkrat.
  • Page 62 Če želite vklopiti osvetli- tev, pomaknite dlan od spodaj navzgor – vklopila se bo spodnja osvetlitev. Dlan pomaknite od spodaj navzgor še enkrat, tako se vklopi okrasna osvetli- tev. Da bi izklopili osvetlitev, dlan premaknite od zgoraj navzdol - 62 -...
  • Page 63 Druge pomembne informacije glede navodil za uporabo nape Delovanje v obtočnem načinu: Pri tej opciji se prefiltriran zrak vrača v prostor prek za to namenjenih odprtin. Pri tej nastavitvi je potrebna montaža filtra na osnovi aktivnega olja oziroma se priporoča montaža usmerjevalnika izpihavanja zraka (dostopnost odvisna od modela, naj- pogosteje nastopa pri kaminskih napah).
  • Page 64: Čiščenje In Vzdrževanje Druge Pomembne Informacije Glede Navodil Za Uporabo Nape

    ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Vzdrževanje Redno vzdrževanje in čiščenje naprave zagotavlja dobro delovanje nape brez okvar in podaljša njeno življenjsko dobo. Potrebno je biti posebej pozoren, da se maščobni filter in filter z aktivnim ogljem čisti in menja v skladu s priporočili proizvajalca. •...
  • Page 65: Garancija, Poprodajne Storitve Osvetlitev

    GARANCIJA, POPRODAJNE STORITVE Garancija Garancijske storitve skladno z garancijskim listom. Proizvajalec ne odgo- varja za morebitno škodo zaradi nepravilnega ravnanja z izdelkom. Servis • Proizvajalec izdelka priporoča, da vsa popravila in regulacijske dejav- nosti izvaja tovarniški servis ali servis, ki je avtoriziran od proizvajal- ca.
  • Page 66 Cher Client À partir d’aujourd’hui les tâches quotidiennes de- viennent encore plus faciles. Cet appareil combine une facilité d’utilisation exceptionnelle à une efficacité parfaite. Après la lecture du mode d’emploi, l’utilisation de l’appareil ne vous posera aucun pro- blème. La sécurité et la fonctionnalité de l’équipement sorti d’usine ont été...
  • Page 67: Indications Concernant La Sécurité D'utilisation

    INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION • La hotte ne doit être utilisée qu’après avoir pris connaissance de la présente notice d’utilisation • L’appareil n’est destiné qu’ à l’usage dans un cadre domestique. • Le fabricant se garde le droit d’introduire des mo- difications n’ayant pas d’influence sur l’exploita- tion générale de l’appareil.
  • Page 68 plafond au-dessus de la table de cuisson à gaz ou électrique (hottes îlot) ; sur une cloison verti- cale des meubles hauts de cuisine au-dessus de la table de cuisson à gaz ou électrique (hottes té- lescopiques et encastrables). Avant de procéder au montage, assurez-vous que la construction du mur / plafond est adaptée à...
  • Page 69 consigne n’est pas applicable lorsque la hotte as- pirante est utilisée en version de recyclage). • La hotte ne doit pas servir d’un plan d’appui pour les personnes se trouvant dans la cuisine. • La hotte doit être souvent nettoyer à l’extérieur et à...
  • Page 70 • Il est interdit d’utiliser la hotte sans filtres à graisse en aluminium. • Il est formellement interdit de flamber des ali- ments sous la hotte. • En ce qui concerne les mesures techniques et celles en matière de sécurité nécessaires pour l’évacuation des fumées, respectez impérati- vement les normes et la législation en vigueur émises par les autorités locales compétentes.
  • Page 71: Déballage

    DÉBALLAGE Pour son transport, l’appareil a été emballé afin de le protéger contre les endommagements. Après déballage de l’appareil, prière d'éliminer les élé- ments de l’emballage d'une façon non nuisible à l’environnement. Tous les matériaux utilisés pour l’em- ballage sont inoffensifs pour l’envi- ronnement et recyclables à...
  • Page 72: Exploitation

    EXPLOITATION Commande de la hotte Le panneau de commande de la hotte est présenté sur le dessin 4, pour rappel, il est également présenté ci-dessous : L’appareil est équipé de capteurs de commande par mouvements : 1- Capteurs de mouvement permettant d’allumer / éteindre l’éclairage 2- Capteurs de mouvement permettant de changer la vitesse de l’appareil...
  • Page 73: Minuterie (Arrêt Différé De La Hotte)

    Attention! Le mode Turbo est actif seulement 5 minutes (le point sur l’écran d’affichage clignote), après cette période de temps, la vitesse est réduite automatiquement et passe au niveau inférieur. L’utilisation du mode Turbo est limitée dans le temps: il peut être utilisé au maxi- mum pendant 30 minutes, s’il est activé...
  • Page 74: Commande Par Mouvements

    Commande par mouvements Une fois l’appareil branché à l’alimentation, la fonction de commande par mouvements est active, ce qui est indiqué par le senseur de com- mande par mouvements allumé. Pour désactiver la fonction de com- mande par mouvements, toucher le senseur .
  • Page 75 Pour éteindre le mo- teur de l’appareil ou réduire la vitesse, en mode StandBy, passer la main de la droite vers la gauche plusieurs fois, jusqu’à ce que appa- raisse sur l’écran. Faire de nouveau un mouve- ment de la main, la hotte s’éteint complètement (la fonction de commande par mouvements est tou-...
  • Page 76 Autres informations importantes relatives à l’utilisation de la hotte Fonctionnement en mode recyclage: Dans ce mode de fonctionnement, l’air filtré retourne dans la pièce par les orifices prévus à cet effet. Ce ré- glage nécessite le montage d’un filtre à charbon et d’un élément d’orien- tation de l’air (disponibilité...
  • Page 77: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Entretien Un entretien et un nettoyage réguliers de l’appareil garantiront le bon fonctionnement de la hotte et prolongeront sa durée de vie. Apportez un soin particulier au nettoyage et au remplacement du filtre à graisse et du filtre à...
  • Page 78: Garantie, Service Après-Vente

    GARANTIE, SERVICE APRÈS- VENTE Garantie Service de garantie selon la carte de garantie. Le fabricant n’est respon- sable d’aucun dommage provoqué par une utilisation inappropriée du produit. Service • Le fabricant suggère de faire réaliser toute réparation et tout réglage par le Service Interventions ou un centre agréé...
  • Page 79 Beste klant Vanaf vandaag zijn de dagelijkse klusjes eenvoudiger dan ooit tevoren. Het apparaat is een combi- natie van uitzonderlijk bedieningsgemak en perfecte effectiviteit. Na het lezen van de gebruiksaanwijzing kent de bediening voor u geen geheimen meer. Ieder apparaat dat de fabriek verlaat is vóór het in- pakken op controleplekken grondig gecontroleerd op veiligheid en functionaliteit.
  • Page 80: Aanwijzingen Voor Veilig Gebruik

    AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK • Gebruik de afzuigkap pas nadat u deze handlei- ding hebt doorgelezen. • Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huis- houdelijk gebruik. • De producent behoudt zich het recht voor om wij- zigingen aan te brengen die het gebruik van het apparaat niet beïnvloeden.
  • Page 81 le wand boven een gasfornuis of elektrisch for- nuis (schouwkappen en universele kappen); op het plafond boven een gasfornuis of elektrisch fornuis (afzuigkappen voor kookeilanden); aan een verticale wand in keukenmeubels boven een gasfornuis of elektrisch fornuis (telescoop- en in- bouwkappen).
  • Page 82 bruikt voor de absorptie van geurtjes). • De afzuigkap mag niet dienen als ondersteuning voor personen die zich in de keuken bevinden. • Maak de afzuigkap regelmatig van binnen en van buiten schoon (MINIMAAL ÉÉNMAAL PER MAAND, met inachtneming van de aanwijzingen over on- derhoud uit deze gebruiksaanwijzing).
  • Page 83 • Het is verboden om de afzuigkap te gebruiken zonder gemonteerde aluminium vetfilters. • Het is streng verboden om onder de afzuigkap gerechten klaar te maken met gebruik van open vuur (flamberen). • Houd u op het gebied van de noodzakelijke toe- passing van technische middelen en beveiligingen bij het afvoeren van verbrandingsgassen strikt aan de voorschriften van de bevoegde lokale au-...
  • Page 84: Verwijdering Van Gebruikte Apparatuur

    UITPAKKEN Het apparaat is beveiligd tegen trans- portschade. Na het uitpakken moet het verpakkingsmateriaal zo verwerkt worden dat er geen risico voor het milieu ontstaat. Al het materiaal dat voor de verpak- king is gebruikt is milieuvriendelijk, het kan voor 100% hergebruikt wor- den en het is gelabeld met het bijbehorende sym- bool.
  • Page 85: Bediening Van De Afzuigkap

    BEDIENING Bediening van de afzuigkap Het bedieningspaneel van de afzuigkap staat weergegeven op afbeelding 4. Om het u makkelijk te maken staat hij ook hieronder: Het apparaat is uitgerust met gebaren- sensors: 1- Bewegingssensor verantwoordelijk voor het inschakelen / uitschakelen van de verlichting 2- Bewegingssensor verantwoordelijk voor het veranderen van de snelheid van...
  • Page 86: Timer (Uitgesteld Uitschakelen Van De Afzuigkap)

    Attentie! De turbomodus is slechts 5 minuten actief (de punt op de dis- play knippert), waarna de snelheid automatisch met één niveau wordt verlaagd. De totale duur van de turbomodus is beperkt, als u de tur- bomodus steeds opnieuw activeert, kunt u hem maximaal 30 minuten gebruiken (inclusief de pauzes tussen de opeenvolgende activeringen van de turbomodus die niet langer duren dan 5 minuten).
  • Page 87: Bediening Met Gebaren

    Bediening met gebaren Nadat het apparaat op de voeding is aangesloten, is de functie bedie- ning met gebaren actief. Dit wordt aangegeven doordat de tiptoets voor bediening met gebaren is verlicht. Om de functiebediening met gebaren uit te schakelen, raakt u de tiptoets aan.
  • Page 88 Om de turbine van het apparaat uit te scha- kelen of de snelheid te verlagen, beweegt u in de stand-bymodus uw hand meerdere keren van rechts naar links totdat op de display verschijnt. Beweeg uw hand nog eenmaal, de afzuigkap gaat helemaal uit (de functie bediening met gebaren blijft actief).
  • Page 89 Andere belangrijk informatie over de bediening van de afzuigkap Werking als absorptieapparaat: Bij deze optie wordt de gefilterde lucht weer teruggeblazen in de ruimte door de openingen die hiervoor ge- schikt zijn gemaakt. Bij deze instelling moet u een koolfilter installeren. Ook bevelen wij de installatie van een stuurmechanisme voor het uit- blazen van de lucht aan (verkrijgbaar afhankelijk van het model, komt hoofdzakelijk voor bij schouwkappen).
  • Page 90: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Onderhoud Regelmatig onderhoud en reiniging van het apparaat garandeert een goede en storingsvrije werking van de afzuigkap en verlengt zijn le- vensduur. Let er vooral op dat het anti-vetfilter en het actieve koolfilter volgens de aanbevelingen van de producent worden schoongemaakt en vervangen.
  • Page 91: Verlichting

    GARANTIE, SERVICE Garantie De garantieverplichtingen blijken uit het garantiebewijs. De producent is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk gebruik van het product. Service • De producent van het apparaat raadt aan om alle reparaties en afstelwerkzaamheden uit te laten voeren door de fabrieksservice of de geautoriseerde service van de producent.
  • Page 92 Sehr geehrter Kunde, Von heute an werden Ihre alltäglichen Pflichten einfa- cher denn je. Dieses Gerät ist eine Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer perfekten Effizienz. Nachdem Sie diese Bedienungsan- leitung gelesen haben, ist die Bedienung des Gerätes kein Problem mehr. Bevor das Gerät das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er vor dem Verpacken gründlich auf deren Si- cherheit und Funktionalitäten an Prüfständen über-...
  • Page 93: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installati- on des Kaminhaube durch! • Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Haushalt bestimmt. • Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderun- gen vorzunehmen, die die Gerätefunktion nicht beeinträchtigen.
  • Page 94 • Je nach der Version des Gerätes ist die Dunst- abzugshaube für eine dauerhafte Anbringung an einer vertikalen Wand über einem Gas- oder Elektroherd (Kaminabzugshauben und Univer- salabzugshauben); unter der Decke über einem Gas- oder Elektroherd (Inselabzugshauben); an einer vertikalen Wand in einem Möbelstück über einem Gas- oder Elektroherd (Teleskop-und Mö- beldunstabzugshauben) bestimmt.
  • Page 95 lauferhitzer, Thermen) betrieben werden, muss für eine ausreichende Belüftung des Raumes (Luftzufuhr) gesorgt werden. Ein sicherer Betrieb der Abzugshaube ist nur dann möglich, wenn bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshau- be und anderer, luftverbrauchender Geräte, der Unterdruck in ihrer direkten Nähe den Wert von max.
  • Page 96 • Die Verpackungsmaterialien (Polyethylenbeutel, Styroporstücke usw.) sind beim Auspacken außer Kinderreichweite zu halten. • Vor Anschluss der Dunstabzugshaube ans Strom- netz muss immer kontrolliert werden, ob das Netzkabel ordnungsmäßig installiert und während der Montagearbeiten durch die Dunstabzugshau- be NICHT eingeklemmt wurde. Vor der Beendi- gung der Montage darf das Gerät ans Stromnetz nicht angeschlossen werden.
  • Page 97: Auspacken

    AUSPACKEN Das Gerät wird gegen Transportschä- den geschützt. Nach dem Auspacken sind die Verpackungsmaterialien so zu entsorgen, dass dadurch kein Risi- ko für die Umwelt entsteht. Alle Materialien, die zur Verpackung verwendet werden, sind umweltver- träglich, können hundertprozentig wiederverwertet werden und sind mit entsprechen- dem Symbol gekennzeichnet.
  • Page 98: Bedienung

    BEDIENUNG Steuerung der Dunstabzugshaube Das Bedienfeld der Dunstabzugshaube wurde auf der Abbildung Nr. 4 dargestellt und zur Erinnerung gibt es dieses auch nachstehend: Das Gerät verfügt über Sensoren für Gestensteuerung: 1- Bewegungssensoren zum Einschalten /Ausschalten der Beleuchtung 2- Bewegungssensoren für die Geschwin- digkeitsregulierung Das Bedienfeld ist mit Sensoren ausge- stattet.
  • Page 99: Timer (Ausschaltverzögerung Der Dunstabzugshaube)

    Die Geschwindigkeiten können Sie mit den Sensoren ändern. Hinweis! Der Turbo-Modus bleibt nur 5 Minuten lang eingeschaltet (der Punkt im Display blinkt), danach reduziert sich die Geschwindig- keit automatisch um eine Stufe. Der Turbo-Modus kann nur für eine begrenzte Gesamtdauer eingesetzt werden; er kann maximal über 30 Minuten mehrmals hintereinander eingeschaltet werden (einschließlich der Pausen zwischen den Betätigungen des Turbo-Modus für je maximal 5 Minuten).
  • Page 100: Gestensteuerung

    Gestensteuerung Wenn das Geräte an den Strom angeschlossen wird, ist auch die Funk- tion der Gestensteuerung aktiv, was durch den beleuchteten Sensor der Gestensteuerung signalisiert wird. Um die Funktion der Gestensteue- rung auszuschalten, berühren Sie den Sensor . Um die Funktion der Gestensteuerung wieder einzschalten, berühren Sie erneut den Sensor Sie können sowohl die Geschwindigkeit der Turbine als auch die Be- leuchtung mit Gesten steuern.
  • Page 101 Um die Turbine auszu- schalten oder die Ge- schwindigkeitsstufe zu re- duzieren, bewegen Sie im Standby-Modus Ihre Hand merhmals von rechts anch links, bis im Display erscheint. Mit einer wei- teren Handbewegung wird die Dunstabzugshaube vollständig ausgeschaltet (die Funktion der Gesten- steuerung bleibt aktiv).
  • Page 102: Andere Wichtige Informationen Zur Bedienung Der Dunstabzugshaube

    Andere wichtige Informationen zur Bedienung der Dunstabzugs- haube Umluftbetrieb: In dieser Betriebsoption kehrt die gefilterte Luft über die daran angepassten Sonderöffnungen in den Raum zurück. Bei dieser Einstellung ist ein Aktivkohlefilter zu installieren und es ist empfehlens- wert, das Umlenkblech für die Abluft zu montieren (verfügbar je nach dem Modell, vor allem in den Kamindunstabzugshauben vorhanden).
  • Page 103: Fettfilter

    • Verwenden Sie weder Lösemittel noch Alkohol, weil die lackierten Oberflächen dadurch matt werden können. • Verwenden Sie keine ätzenden Stoffe, insbesondere bei der Reini- gung von Oberflächen aus nichtrostendem Stahl. • Verwenden Sie keine harten, rauen Reinigungstücher • Zur Reinigung wird feuchtes Tuch sowie neutrale Reinigungsmittel empfohlen.
  • Page 104: Garantie, Nachverkauf- Service

    GARANTIE, NACHVERKAUF- SERVICE Garantie Garantieleistungen laut Garantieschein. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch den unsachgemäßen Betrieb des Pro- dukts entstanden sind. Wartung • Der Hersteller empfiehlt, jegliche Reparaturen und Einstellarbeiten von einem Werksservice oder einen vom Hersteller autorisierten Kundendienst durchführen zu lassen.
  • Page 105 Egregio cliente! Da oggi, i lavori quotidiani saranno più semplici che mai. Il dispositivo è una combinazione di ec- cezionale facilità d'uso ed eccellente efficienza. Dopo aver letto le istruzioni, l’uso non costituirà nessun problema. L'elettrodomestico che ha lasciato la fabbrica è sta- to accuratamente testato prima dell'imballaggio, in termini di sicurezza e funzionalità...
  • Page 106: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA • La cappa può essere utilizzata solo dopo aver let- to questo manuale • L’apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico. • Il produttore si riserva la possibilità di apportare delle modifiche che non influiscono sul funziona- mento dell’apparecchio. •...
  • Page 107 gas o elettrico (a camino e cappe universali); sul soffitto sopra un fornello a gas o elettrico (cappe ad isola); su parete verticale dei mobili da incas- so sopra un fornello a gas o elettrico (cappe te- lescopiche e da incasso). Prima dell'installazione assicurarsi che la struttura parete/soffitto sia ido- nea a sostenere la cappa.
  • Page 108 per le persone in cucina. • La cappa deve essere pulita frequentemente, sia all'esterno che all'interno (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, seguendo le istruzioni di manutenzio- ne riportate nel presente manuale).La mancata osservanza delle norme relative alla pulizia del- la cappa e alla sostituzione dei filtri comporta ri- schio di incendio.
  • Page 109 do il fuoco all'aperto (flambé) sotto la cappa. • Devono essere rigorosamente rispettate le norme emanate dalle autorità locali competenti in meri- to alle necessarie misure tecniche e di sicurezza per lo scarico dei gas di scarico. • Il mancato serraggio di viti e dispositivi di fissag- gio in conformità...
  • Page 110: Disimballaggio

    DISIMBALLAGGIO Per il trasporto l’apparecchio è sta- to protetto contro eventuali danni. Dopo il disimballaggio dell’apparec- chio, si prega di eliminare gli elemen- ti dell’imballo in un modo sicuro per l’ambiente. Tutti i materiali utilizzati per l’imbal- laggio non sono nocivi all’ambiente naturale e sono adatti al recupero al 100%, il che è...
  • Page 111: Uso

    Comandi della cappa Il pannello di controllo della cappa è mostrato nella figura 4, per prome- moria lo riportiamo anche di seguito: Il dispositivo è dotato di sensori per il controllo tramite i gesti: 1- Sensori di movimento responsabili dell'accensione/spegnimento dell'illumi- nazione 2- Sensori di movimento responsabili del cambio di marcia del dispositivo...
  • Page 112: Timer (Spegnimento Ritardato Della Cappa)

    Attenzione! La modalità Turbo è attiva solo per 5 minuti (il punto sul display lampeggia), dopodiché la marcia passerà automaticamente ad un livello inferiore. La modalità Turbo ha un limite alla durata totale del suo utilizzo; attivando ripetutamente la Modalità Turbo, potrai utilizzar- la solo per un massimo di 30 minuti (comprese le pause tra le successi- ve attivazioni della Modalità...
  • Page 113: Controllo Tramite Dei Gesti

    Controllo tramite dei gesti Dopo aver collegato il dispositivo alla rete elettrica, la funzione di con- trollo tramite dei gesti è attiva, ciò viene indicato dal sensore di con- trollo tramite dei gesti illuminato . Per disattivare il controllo tramite gesti, toccare il sensore .
  • Page 114 Per spegnere la turbina del dispositivo o ridurne la velocità, in modalità StandBy, muovere più volte la mano da destra a sinistra finché sul display non appare . Scorri la mano ancora una volta, la cappa si spegnerà com- pletamente (la funzione di controllo gestuale sarà...
  • Page 115: Altre Informazioni Importanti Riguardanti Il Funzionamento Della Cappa

    Altre informazioni importanti riguardanti il funzionamento della cappa Funzionamento come un dispositivo assorbente: In questa opzione di funzionamento l'aria filtrata ritorna nell'ambiente attraverso fori predi- sposti a tale scopo. Con questa impostazione è necessario installare un filtro al carbone e si consiglia di installare una guida per l'espulsione dell'aria (disponibile a seconda del modello, principalmente nelle cappe a camino).
  • Page 116: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Manutenzione La manutenzione e la pulizia regolari del dispositivo garantiranno un funzionamento corretto e senza guasti della cappa e ne prolungheranno la durata. È necessario prestare particolare attenzione per garantire che il filtro antigrasso e il filtro a carbone attivo vengano puliti e sostituiti secondo le raccomandazioni del produttore.
  • Page 117: Garanzia, Servizio Postvendita Illuminazione

    GARANZIA, SERVIZIO POSTVENDITA Garanzia Le prestazioni di garanzia in conformità alla carta di garanzia. Il produt- tore non assume nessuna responsabilità di tutti i danni causati dall’uti- lizzo improprio del prodotto. Assistenza tecnica • Il produttore dell'apparecchiatura raccomanda di far eseguire tutte le riparazioni e le impostazioni dal Servizio di Assistenza della Fabbrica o da un Servizio di Assistenza Autorizzato dal produttore.
  • Page 118 - 118 -...
  • Page 119 - 119 -...
  • Page 120 10x45mm) 10x45mm) 7x27mm) - 120 -...
  • Page 121 7x27mm) - 121 -...
  • Page 122 10x45mm) - 122 -...
  • Page 123 4 5 6 7 8 9 - 123 -...
  • Page 124 Amica S.A. ul . Mickiewicza 52 / 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100 / fax 67 25 40 320 www.amica.pl Amica International GmbH Lüdinghauser Str. 52 D-59387 Ascheberg Tel: 0 25 93 - 95 67-0 www.amica-group.de...

This manual is also suitable for:

Khf 695 801 sKhf 695 901 s

Table of Contents