Do you have a question about the AEGIS 360 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Luvion AEGIS 360
Page 1
EN - Please read instructions before use. NL - Lees de instructies voordat u het product gebruikt. FR - Lisez les instructions avant d’utiliser le produit. DE - Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, bevor Sie das Produkt verwenden. MANUEL D’UTILISATION...
Page 4
Read the instructions and warnings carefully and keep them for future reference. INTRODUCTION Thank you for purchasing the LUVION AEGIS 360 convertable car seat. Make sure you always keep your original proof of purchase. For warranty cases you will always be asked to show a copy of your proof of purchase.
Page 5
LUVION Premium Baby products INDEX 1. Important information ................................ 6 2. LUVION Aegis 360 i-Size Safety Instructions ......................7 3. Installation notes ................................7 4. Preparatory work and functions ............................9 4.1. Prepare ISOFIX............................9 4.2. Adjustment of harness and head restraint in 5-point harness installation ....9 4.3.
Page 6
MONTHS (SEE INSTRUCTIONS). 2. LUVION AEGIS 360 I-SIZE SAFETY INSTRUCTIONS General Information • The LUVION Aegis 360 i-Size is designed for car use only. • Before purchase, ensure compatibility with your vehicle. • After purchase, install the seat according to the manual. If you experience installation issues, contact your distributor before use.
Maintenance & Compliance • The cover and crotch pad can be removed for washing. If the cover needs to be replaced at any time, only use the o cial LUVION cover because it constitutes an integral part of the restraint performance. •...
Page 8
Reverse direction of travel size range: In the direction of travel size range: 40-105cm 76-150cm Rearward facing: 40-105cm Forward facing: 76-150cm...
Page 9
LUVION Premium Baby products 4. PREPARATORY WORK AND FUNCTIONS 4.1 Prepare ISOFIX • If your car is not equipped with the ISOFIX guide anchorage, insert the guide anchorage (02) into the ISOFIX anchorage (01) ( g. 1) TIPS: The ISOFIX anchorages are located between the backrest and the seat cushion.
Page 10
PREPARATORY WORK AND FUNCTIONS 4.3 Headrest adjustment (Size range 100-150cm) • Ensure that the 5-point harness is stored correctly (see section 8) • Turn the head restraint base (09) to the lower position and then pull up the adjustment ring (07).
LUVION Premium Baby products 5. REARWARD-FACING INSTALLATION 5.1 Size range 40-105cm. With 5-point harness + ISOFIX + top tether • Prepare the ISOFIX (see section 3.1) • Ensure that the 5-point harness is correctly installed (see section 8) • Ensure that the 5-point harness is correctly adjusted (see section 3.2) •...
Page 12
Securing the child with the 5-point harness • Press the red button (19) to release the buckle and press the central adjuster (04) to remove the shoulder belts (05), Do not pull the shoulder straps (06, g.17) • Place the child in the child seat. •...
LUVION Premium Baby products For your child’s safety, be sure to carry out the following checks before each journey: • Make sure that the ISOFIX connectors are properly engaged in the anchorages and that the indicators are completely green. •...
Page 14
• Push the seat back until it engages with the vehicle backseat, then try to remove the child seat and check that it cannot be removed ( g. 26) • Pull the top tether strap out of the bag and press the release button on the top tether strap adjuster to release the strap ( g.
Page 15
LUVION Premium Baby products For your child’s safety, ensure that the following checks are carried out before each journey: • Make sure that the ISOFIX connectors are properly engaged in the anchorages and that the indicators are completely green. •...
Page 16
that the vehicle lap belt is above the child’s collarbone and not in front of the child’s neck. ( g. 35, 36) TIP: If necessary, you can adjust the head restraint. For your child’s safety, ensure that the following checks are carried out before each journey: •...
Page 17
LUVION Premium Baby products • Push the seat back until it clicks into the back of the vehicle seat, then try to remove the child seat and check that it cannot be removed ( g. 38) • Place the child in the child car seat and follow all the steps described in 5.2 to secure the child ( g.
Page 18
then remove the vehicle belt from the green child car seat head restraint guide. 8. REMOVAL OF THE 5-POINT HARNESS SYSTEM • Release the 5-point buckle. ( g. 40) • Press the harness adjustment button and loosen the straps. (Fig. 41) •...
LUVION Premium Baby products • When the vehicle belt is in use for the 100-150cm size range, rst release the vehicle buckle and then remove the vehicle belt from the green child car seat head restraint guide. 9. CARE AND MAINTENANCE 9.1 Care of the harness buckle...
Page 20
• Soak the harness buckle in warm water with mild detergent for at least one hour. Rinse and allow to air dry before replacing the buckle on the child seat ( g.51) 9.2 Cleaning the seat cover Removing the seat cover: •...
Page 21
LUVION Premium Baby products 9.3 Inner cushion of the seat cover • The semi-circular foam cushion(46) and the inner cushion(47) of the seat cover are suitable for the size range 40-87cm (15,74”-34,25”) in use ( g.54) • The inner cushion (47) of the seat cover is suitable for a size of 40-105cm (15,74”-41,33” ), ( g.
Page 22
DOEL VAN HET AEGIS 360 AUTOSTOELTJE Het Aegis 360 stoeltje is geschikt voor kinderen van 40 tot 150 cm (ongeveer 0 tot 12 jaar of 0 tot 36 kg). Het is ontworpen om je kind te beschermen tijdens autoritten, vooral bij plots remmen of een botsing.
1. BELANGRIJKE INFORMATIE BELANGRIJKE INFORMATIE Het LUVION Aegis 360 autostoeltje is geschikt voor kinderen met een lengte van 40 tot 150 cm (ongeveer vanaf geboorte tot 12 jaar oud of 0-36 kg). Het stoeltje voldoet aan de i-Size norm (UN R129) voor kinderen van 40 tot 105 cm en mag alleen gebruikt worden op zit- plaatsen in je auto die goedgekeurd zijn voor i-Size.
3. INSTALLATIETIPS Controleer vóór aankoop of het LUVION Aegis 360 autostoeltje geschikt is voor jouw auto. Dit stoeltje is goedgekeurd volgens de i-Size norm (UN R129). Lees daarom altijd eerst de handleiding van je auto goed door. Hierin staat precies aangegeven welke zitplaatsen geschikt zijn voor een i-Size autostoeltje.
Page 26
Nooit gebruiken met een 2-punts heupgordel Nooit gebruiken op een stoel waarop een actieve airbag voorin is geïnstalleerd. WAARSCHUWING Gebruik het niet met het gezicht naar voren voordat het kind ouder is dan 15 maanden. Gebruik geen andere contactpunten voor de belasting dan die beschreven in de instructies en gemarkeerd op het kinderbeveiligingssysteem (zie instructies).
LUVION Premium Baby products 4. VOORBEREIDING EN FUNCTIES 4.1 ISOFIX voorbereiden • Als je auto niet is uitgerust met de ISOFIX-geleiderverankering, plaats je de geleiderveran- kering (02) in de ISOFIX-verankering (01) ( g. 1) TIPS: De ISOFIX-verankeringen bevinden zich tussen de rugleuning en het zitkussen.
4.3 Hoofdsteunverstelling (maatbereik 100-150 cm) • Zorg ervoor dat het 5-puntsgordel correct is opgeborgen (zie hoofdstuk 8) • Draai de basis van de hoofdsteun (09) naar de onderste positie en trek vervolgens de verstel- ring (07) omhoog. Terwijl je de hoofdsteun (08) omhoog trekt of omlaag duwt naar de gewen- ste positie, laat je de verstelring (07) los en de hoofdsteun vergrendelt automatisch ( g.
LUVION Premium Baby products 5. ACHTERWAARTS GERICHT INSTALLEREN 5.1 Lengtebereik 40-105 cm. Met 5-puntsgordel + ISOFIX + Top Tether • Bereid de ISOFIX voor (zie sectie 3.1) • Zorg ervoor dat de 5-puntsgordel correct is geïnstalleerd (zie paragraaf 8) •...
Page 30
Het kind vastzetten met de 5-puntsgordel • Druk op de rode knop (19) om de gesp los te maken en druk op de centrale versteller (04) om de schoudergordels (05) te verwijderen. (Trek niet aan de schoudergordels (06). ( g. 17) •...
LUVION Premium Baby products Voor de veiligheid van uw kind moet u voor elke reis de volgende controles uitvoeren: • Zorg ervoor dat de ISOFIX-connectoren goed vastzitten in de verankeringen en dat de indicatoren volledig groen zijn. • Zorg ervoor dat het kinderzitje tegen de achterkant van de autostoel is geplaatst.
Page 32
• Duw de stoel naar achteren totdat deze vastklikt in de rugleuning van de autostoel en probeer vervolgens het kinderzitje te verwijderen en controleer of het niet kan worden verwijderd ( g. • Trek de bovenste bevestigingsriem uit de tas en druk op de ontgrendelingsknop op de boven- ste bevestigingsriemversteller om de riem los te maken ( g.
LUVION Premium Baby products Voor de veiligheid van je kind, zorg ervoor dat de volgende controles worden uitgevoerd voor elke reis: • Zorg ervoor dat de ISOFIX-connectoren goed vastzitten in de verankeringen en dat de indica- toren volledig groen zijn.
(31) van de hoofdsteun (08) en zorg ervoor dat de autogordel op geen enkel punt gedraaid is. Zorg ervoor dat de autogordel boven het sleutelbeen van het kind zit en niet voor de nek van het kind. ( g. 35, 36) TIP: Indien nodig kunt u de hoofdsteun verstellen.
LUVION Premium Baby products LET OP! De ISOFIX-connectoren (15) zijn pas bevestigd als beide indicatoren (16) helemaal groen zijn. • Duw de stoel naar achteren totdat deze vastklikt in de achterkant van de autostoel, probeer vervolgens het kinderzitje te verwijderen en controleer of het niet kan worden verwijderd ( g.
maken, duw de ISOFIX in de basis van het kinderzitje. • Druk op de bovenste ontgrendelingsknop van de riem om de riem los te maken en te ontgrendelen van het verankeringspunt van het voertuig. • Wanneer de autogordel in gebruik is voor het 100-150 cm-maatbereik, maak dan eerst de gesp van het voertuig los en verwijder vervolgens de autogordel uit de groene hoofdsteungeleider van het kinderzitje.
LUVION Premium Baby products • Wanneer de autogordel wordt gebruikt voor het maatbereik 100-150 cm, maak je eerst de gesp van de autogordel los en verwijder je vervolgens de autogordel uit de groene geleider van de hoofdsteun van het kinderautostoeltje.
Om de gesp van het harnas schoon te maken of te repareren, was je de gesp om de juiste werking te herstellen: • Volg de stappen in sectie 7 om de gesp van het kinderzitje te verwijderen ( g. 49, 50) •...
LET OP! Gebruik het autokinderzitje nooit zonder de meegeleverde stoelhoezen. De stoelhoes mag niet worden vervangen door een andere dan degene die door LUVION wordt aanbevolen, aangezien de stoelhoes een integraal onderdeel is van de prestaties van het kinderzitje. Zorg er altijd voor dat de stoelhoezen en harnasriemen correct zijn geïnstalleerd.
Description générale des caractéristiques et spéci cations techniques Le siège auto Aegis 360 40-150 cm est conçu pour assurer la sécurité et la protection des enfants lors des trajets en voiture. Son objectif principal est de minimiser les risques de blessures en cas d’accident ou de freinage brusque, en garantissant que l’enfant est correctement attaché...
Page 41
Premium Baby products INDEX 1. Informations importantes ..............................42 2. Consignes de sécurité du LUVION Aegis 360 i-Size ....................42 3. Remarques sur l’installation ............................43 4. Travaux préparatoires et fonctions ........................... 45 4.1. Préparation du système ISOFIX ....................45 4.2.
Page 42
15 MOIS (VOIR LES INSTRUCTIONS). 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU LUVION AEGIS 360 I-SIZE Informations générales • Le siège auto LUVION Aegis 360 i-Size est conçu pour une utilisation en voiture uniquement. • Avant l’achat, assurez-vous de la compatibilité avec votre véhicule. •...
Entretien et conformité • La housse et le coussin d’entrejambe sont amovibles pour le lavage. Si la housse doit être remplacée, utilisez exclusivement la housse o cielle LUVION, car elle fait partie intégrante de la performance du dispositif de retenue. •...
Page 44
Ne jamais utiliser avec une ceinture abdominale à 2 points Ne jamais utiliser sur un siège sur lequel un airbag frontal actif est installé. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le siège face à la route avant que l’enfant ait plus de 15 mois. N’utilisez pas de points de contact de charge autres que ceux décrits dans les instruc- tions et indiqués sur le système de retenue pour enfant (voir les instructions).
Page 45
LUVION Premium Baby products 4. TRAVAUX PRÉPARATOIRES ET FONCTIONS 4.1 Préparation du système ISOFIX • Si votre voiture n’est pas équipée du système d’ancrage ISOFIX, insérez le système d’ancrage (02) dans le système d’ancrage ISOFIX (01) ( g. 1). CONSEILS : Les ancrages ISOFIX sont situés entre le dossier et l’assise.
TRAVAUX PRÉPARATOIRES 4.3 Réglage de l’appuie-tête (taille 100-150 cm) • Assurez-vous que le harnais 5 points est correctement rangé (voir section 8). • Tournez la base de l’appuie-tête (09) en position basse, puis tirez l’anneau de réglage (07). Tout en tirant ou en abaissant l’appuie-tête (08) jusqu’à la position souhaitée, relâchez l’anneau de réglage (07) : l’appuie-tête se verrouille automatiquement ( g.
Page 47
LUVION Premium Baby products 5. INSTALLATION DOS À LA ROUTE 5.1 Tailles : 40 à 105 cm. Avec harnais 5 points + ISOFIX + top tether • Préparer l’ISOFIX (voir section 3.1) • Véri er que le harnais 5 points est correctement installé (voir section 8) •...
Page 48
Attacher l’enfant avec le harnais 5 points • Appuyez sur le bouton rouge (19) pour déverrouiller la boucle et appuyez sur le bouton de réglage central (04) pour retirer les ceintures d’épaule (05). Ne tirez pas sur les bretelles (06). ( g.
Page 49
LUVION Premium Baby products Pour la sécurité de votre enfant, veillez à e ectuer les véri cations suivantes avant chaque trajet : • Assurez-vous que les connecteurs ISOFIX sont correctement enclenchés dans les ancrages et que les voyants sont complètement verts.
Page 50
• Poussez le siège vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans la banquette arrière du véhicule, puis essayez de retirer le siège enfant et véri ez qu’il est bien xé ( g. 26). • Sortez la sangle d’attache supérieure du sac et appuyez sur le bouton de déverrouillage du dispositif de réglage de la sangle d’attache supérieure pour la libérer ( g.
Page 51
LUVION Premium Baby products Pour la sécurité de votre enfant, assurez-vous d’e ectuer les véri cations suivantes avant chaque trajet : • Assurez-vous que les connecteurs ISOFIX sont correctement insérés dans les ancrages et que les voyants sont complètement verts. •...
Page 52
(31) de l’appuie-tête (08) et assurez-vous que la ceinture du véhicule ne soit pas vrillée. As- surez-vous que la ceinture diagonale du véhicule se trouve au-dessus de la clavicule de l’enfant et non devant son cou ( g. 35, 36). CONSEIL : Vous pouvez ajuster l’appuie-tête si nécessaire..
LUVION Premium Baby products ATTENTION ! Les connecteurs ISOFIX (15) ne sont xés que lorsque les deux voyants (16) sont com- plètement verts.. • Reculez le siège jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans le dossier du siège du véhicule, puis essayez de retirer le siège enfant et véri ez qu’il est bien xé ( g. 38).
Page 54
8. RETRAIT DU SYSTÈME DE HARNAIS À 5 POINTS • Détachez la boucle 5 points ( g. 40). • Appuyez sur le bouton de réglage du harnais et desserrez les sangles ( g. 41). • Retirez les bretelles et les coussinets des attaches métalliques situées à l’arrière du siège enfant ( g.
LUVION Premium Baby products • Lorsque la ceinture du véhicule est utilisée pour la plage de taille 100-150 cm, relâchez d’abord la boucle du véhicule, puis retirez la ceinture du véhicule du guide d’appui-tête rouge du siège auto pour enfant.
Page 56
• Suivez les étapes de la section 7 pour retirer la boucle du siège enfant ( g. 49, 50). • Faites tremper la boucle du harnais dans de l’eau tiède avec un détergent doux pendant au moins une heure. Rincez et laissez sécher à l’air libre avant de remettre la boucle sur le siège enfant ( g. 51).
LUVION Premium Baby products ATTENTION ! N’utilisez jamais le siège auto sans les housses fournies. Celles-ci ne doivent être rem- placées que par celles recommandées par le fabricant, car elles contribuent à la performance du dis- positif de retenue. Assurez-vous toujours que les housses et les sangles du harnais sont correctement installées.
Page 58
Nachschlagen auf. EINLEITUNG Vielen Dank für den Kauf des LUVION AEGIS 360 umbaubaren Autositzes. Bewahren Sie Ihren Origi- nalkaufbeleg unbedingt auf. Im Garantiefall bitten wir Sie, eine Kopie Ihres Kaufbelegs vorzulegen. Bei Garantieansprüchen wenden Sie sich bitte an Ihren Luvion-Händler oder Ihre lokale Luvion-Vertre- tung.
Page 59
LUVION Premium Baby products INHALTSVERZEICHNIS 1. Wichtige Informationen ..............................60 2. Sicherheitshinweise zum LUVION Aegis 360 i-Size ....................60 3. Einbauhinweise ................................61 4. Vorbereitungen und Funktionen ..........................63 4.1. ISOFIX vorbereiten ..........................63 4.2. Einstellung von Gurt und Kopfstützen ..................63 4.3.
ALT IST (SIEHE ANLEITUNG). 2. SICHERHEITSHINWEISE ZUM LUVION AEGIS 360 I-SIZE Allgemeine Informationen • Der LUVION Aegis 360 i-Size ist ausschließlich für die Verwendung im Auto konzipiert. • Prüfen Sie vor dem Kauf die Kompatibilität mit Ihrem Fahrzeug. • Installieren Sie den Sitz nach dem Kauf gemäß der Anleitung. Sollten Probleme mit der Installa- tion auftreten, wenden Sie sich vor der Verwendung an Ihren Händler.
Wartung und Konformität • Bezug und Schrittpolster lassen sich zum Waschen abnehmen. Sollte der Bezug ausgetauscht werden müssen, verwenden Sie ausschließlich den originalen LUVION-Bezug, da dieser einen wesentlichen Bestandteil der Rückhaltefunktion darstellt. • Stellen Sie sicher, dass das Gurtschloss des Erwachsenengurts korrekt an den wichtigsten tra- genden Kontaktpunkten des Rückhaltesystems ausgerichtet ist.
Page 62
Niemals mit einem 2-Punkt-Beckengurt verwenden Niemals auf einem Sitz verwenden, auf dem ein aktiver Airbag installiert ist. WARNUNG Verwenden Sie den Kindersitz nicht vorwärtsgerichtet, bevor das Kind älter als 15 Monate ist. Verwenden Sie keine anderen Lastkontaktpunkte als die in der Anleitung beschriebenen und am Kinderrückhaltesystem gekennzeichneten (siehe Anleitung).
LUVION Premium Baby products 4. VORBEREITUNG UND FUNKTIONEN 4.1 ISOFIX vorbereiten • Falls Ihr Fahrzeug nicht mit einer ISOFIX-Führungsverankerung ausgestattet ist, setzen Sie die Führungsverankerung (02) in die ISOFIX-Verankerung (01) ein (Abb. 1). HINWEIS: Die ISOFIX-Ve- rankerungen be nden sich zwischen Rückenlehne und Sitzpolster.
VORBEREITUNG UND FUNKTIONEN 4.3 Kopfstützeneinstellung (Größenbereich 100–150 cm) • Stellen Sie sicher, dass der 5-Punkt-Gurt korrekt befestigt ist (siehe Abschnitt 8). • Drehen Sie die Kopfstützenbasis (09) in die untere Position und ziehen Sie anschließend den Verstellring (07) nach oben. Während Sie die Kopfstütze (08) in die gewünschte Position ziehen oder drücken, lassen Sie den Verstellring (07) los.
LUVION Premium Baby products 5. RÜCKWÄRTSGERICHTETER EINBAU 5.1 Größenbereich: 40–105 cm. Mit 5-Punkt-Gurt + ISOFIX + Top Tether • ISOFIX vorbereiten (siehe Abschnitt 3.1). • Stellen Sie sicher, dass der 5-Punkt-Gurt korrekt installiert ist (siehe Abschnitt 8). • Stellen Sie sicher, dass der 5-Punkt-Gurt korrekt eingestellt ist (siehe Abschnitt 3.2).
Page 66
Sichern des Kindes mit dem 5-Punkt-Gurt • Drücken Sie den roten Knopf (19), um den Gurt zu ö nen, und drücken Sie den zentralen Versteller (04), um die Schultergurte (05) zu lösen. (Ziehen Sie nicht an den Schultergurten (06)) (Abb. 17). •...
LUVION Premium Baby products Zur Sicherheit Ihres Kindes sollten Sie vor jeder Fahrt folgende Punkte überprüfen: • Stellen Sie sicher, dass die ISOFIX-Anschlüsse richtig in den Verankerungen eingerastet sind und die Anzeigen vollständig grün leuchten. • Stellen Sie sicher, dass der Kindersitz an der Rückenlehne des Fahrzeugsitzes anliegt.
Page 68
• Schieben Sie den Sitz nach hinten, bis er am Rücksitz einrastet. Versuchen Sie dann, den Kindersitz zu entfernen und prüfen Sie, ob er sich lösen lässt (Abb. 26). • Ziehen Sie den oberen Haltegurt aus der Tasche und drücken Sie den Entriegelungsknopf am oberen Haltegurtversteller, um den Gurt zu lösen (Abb.
LUVION Premium Baby products Zur Sicherheit Ihres Kindes sollten Sie vor jeder Fahrt folgende Kontrollen durchführen: • Stellen Sie sicher, dass die ISOFIX-Anschlüsse richtig in den Verankerungen eingerastet sind und die Anzeigen vollständig grün leuchten. • Stellen Sie sicher, dass der Kindersitz an der Rückenlehne des Fahrzeugsitzes anliegt.
Kopfstütze (08) und achten Sie darauf, dass der Fahrzeuggurt nicht verdreht ist. Achten Sie darauf, dass der Beckengurt des Fahrzeugs über dem Schlüsselbein des Kindes und nicht vor dem Hals verläuft. (Abb. 35, 36) TIPP: Bei Bedarf können Sie die Kopfstütze anpassen. Zur Sicherheit Ihres Kindes sollten Sie vor jeder Fahrt folgende Kontrollen durchführen: •...
LUVION Premium Baby products suchen Sie dann, den Kindersitz zu entfernen und prüfen Sie, ob er sich lösen lässt (Abb. 38). • Setzen Sie das Kind in den Kindersitz und befolgen Sie alle unter 5.2 beschriebenen Schritte, um das Kind zu sichern (Abb. 39).
ugschnalle und nehmen Sie den Fahrzeuggurt dann aus der grünen Kopfstützenführung des Kindersitzes. 8. ENTFERNUNG DES 5-PUNKT-GURTSYSTEMS • Ö nen Sie den 5-Punkt-Gurt. (Abb. 40) • Drücken Sie den Gurtverstellknopf und lockern Sie die Gurte. (Abb. 41) • Entfernen Sie die Schultergurte und Polster von den Metallösen an der Rückseite des Kinder- sitzes.
LUVION Premium Baby products • Bei Verwendung des Fahrzeuggurtes für den Größenbereich 100-150cm lösen Sie zunächst das Fahrzeugschloss und nehmen anschließend den Fahrzeuggurt aus der grünen Kindersitz-Kopf- stützenführung. 9. PFLEGE UND WARTUNG 9.1 P ege des Gurtschlosses • Ein defektes Schloss kann zu Verletzungen führen. Verwenden Sie daher kein Öl oder andere Schmiermittel an der Schnalle.
Um das Gurtschloss zu reinigen oder zu reparieren, waschen Sie es, um seine einwandfreie Funktion wiederherzustellen: • Befolgen Sie die Schritte in Abschnitt 7, um das Gurtschloss des Kindersitzes zu entfernen (Abb. 49, 50). • Weichen Sie das Gurtschloss mindestens eine Stunde lang in warmem Wasser mit einem milden Reinigungsmittel ein.
LUVION Premium Baby products ACHTUNG! Verwenden Sie den Kindersitz niemals ohne die mitgelieferten Sitzbezüge. Der Sitzbezug darf nur durch den vom Hersteller empfohlenen ersetzt werden, da er ein wesentlicher Bestandteil der Funktion des Rückhaltesystems ist. Achten Sie stets auf die korrekte Montage der Sitzbezüge und Hosenträgergurte.
Need help?
Do you have a question about the AEGIS 360 and is the answer not in the manual?
Questions and answers