VONROC TL504 Series Original Instructions Manual

Telescopic ladder

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

TELESCOPIC LADDER
EN Original Instructions
DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 18
FR Traduction de la notice originale
ES Traducción del manual original
IT
Traduzione delle istruzioni originali
SV Översättning av bruksanvisning i original
DA Oversættelse af den originale brugsanvisning
TL504XX
05
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
11
RO Traducere a instrucţiunilor originale
PT Tradução do manual original
24
HU Az eredeti utasítások fordítása
31
CS Překlad původního návodu
37
TR Orijinal talimatların çevirisi
44
BG Превод на оригиналното ръководство за потребителя
50
56
62
69
75
82
88
95

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TL504 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for VONROC TL504 Series

  • Page 1 TELESCOPIC LADDER TL504XX EN Original Instructions PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung RO Traducere a instrucţiunilor originale NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 18 PT Tradução do manual original FR Traduction de la notice originale HU Az eredeti utasítások fordítása ES Traducción del manual original CS Překlad původního návodu Traduzione delle istruzioni originali...
  • Page 2 WWW.VONROC.COM...
  • Page 3 WWW.VONROC.COM...
  • Page 4 WWW.VONROC.COM...
  • Page 5: Safety Instructions

    Maintain a visual control of the ladder before and after use of the ladder. Do not use the ladder as a bridge or bridge section. Do not use the ladder horizontally. Check the plastic feet of the ladder before and after use of the ladder. WWW.VONROC.COM...
  • Page 6: Specific Safety Instructions

    Always set up the Telescopic Ladder so that it is side of the tread, then disengage the always freely accessible. locking mechanisms with your thumbs. • When transporting ladders on roof bars or in a car, ensure they are suitably placed and secu- red to prevent damage. WWW.VONROC.COM...
  • Page 7: Positioning And Erecting The Ladder

    • Do not overreach; always keep your belt buckle ring contaminated surfaces are suffi ciently clean. (navel) inside the stiles and both feet on the same step/rung throughout the task. WWW.VONROC.COM...
  • Page 8: Product Information

    Opening the ladder to intermediate length (Fig. A, C, D) Inclination angles 65°–75° The telescopic ladder will automatically engage the Maximum number of users 1 user locking mechanisms when opening. Each section Weight 11.3 kg has its own locking mechanisms. WWW.VONROC.COM...
  • Page 9: Maintenance

    Locking Mechanisms (6) should be minimum of maintenance. Extend its clearly visible, as shown on fi gure C2. Meanwhi- lifespan by regularly cleaning the machine le, the red parts of the Retract Levers (8) should and treating it correctly. WWW.VONROC.COM...
  • Page 10: Warranty

    fi tness for a particular purpose. In no event shall VONROC be Storage liable for any incidental or consequential damages. Store your ladder indoors in a dry environment The dealers remedies shall be limited to repair or away from contaminants.
  • Page 11 Niemals die Leiter mit der Rückseite nach vorne oder mit dem Der Neigungswinkel beim Anstellen Oberteil nach unten aufstellen oder der Leiter muss ca. 65-75° betragen benutzen. Das Unterteil sollte immer (Verhältnis 1: 4). fest auf dem Boden stehen. WWW.VONROC.COM...
  • Page 12 Anweisungen in diesem Handbuch und auf dem Produkt kann zu schweren oder Stellen Sie sicher, dass alle tödlichen Verletzungen führen. Stufen vollständig ausgefah- ren und gesichert sind. VOR GEBRAUCH STELLEN SIE SICHER, DASS SIE GESUNDHEITLICH IN DER LAGE SIND, DIE LEITER ZU BENUTZEN. WWW.VONROC.COM...
  • Page 13 Untergrund stehen und vor dem Ge- sicher sind, wenden Sie sich an eine qualifi zierte brauch gesichert werden, z.B. durch Festbin- Person. den oder unter Verwendung einer geeigneten • Verwenden Sie keine beschädigte oder ander- Stabilitätsvorrichtung. weitig ungeeignete Leiter. WWW.VONROC.COM...
  • Page 14: Technische Daten

    Sie zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen. Modellnummer TL504XX • Nicht zu weit hinauslehnen: Benutzer sollten ihre Länge, ausgefahren 3,2 m Gürtelschnalle (den Nabel) zwischen den Holmen halten und mit beiden Füßen auf derselben Stufe/ Länge, zusammengeschoben 85 cm Sprosse stehen. Maximale Nutzlast 150 kg WWW.VONROC.COM...
  • Page 15: Betrieb

    Füße der Leiter und befestigen Sie sie mit den Wenn Sie die Leiter auf ihre volle Länge 2 mitgelieferten Schrauben und Muttern, siehe ausfahren, sollte dies immer von oben nach Abbildung B. Ziehen Sie sie mit einem Schrau- unten erfolgen. benschlüssel fest. WWW.VONROC.COM...
  • Page 16: Wartung

    Legen Sie keine anderen Gegenstände auf der zugshebel (8) befi nden, und benutzen Sie beide Leiter ab. Lagern Sie die Leiter nur im trockenen Hände, um die Handgriffe (7) auf beiden Seiten Zustand.Setzen Sie Ihr Leitersystem keinen feuch- WWW.VONROC.COM...
  • Page 17 Das Unterteil sollte sich immer auf dem Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für Boden befi nden.Außerhalb der Reichweite von einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC Kindern aufbewahren. haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechts- mittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur Wartung oder Ersatz fehlerhafter Einheiten oder Teile.
  • Page 18 65-75° zijn (ratio 1: 4). persoon tegelijk op de ladder staan. Houdt altijd overzicht voor- en nadat u Neem wanneer nodig extra veiligheids- de ladder gebruikt. maatregelen door de onder- en bovenkant van de ladder vast te zetten. WWW.VONROC.COM...
  • Page 19: Speciale Veiligheidsinstructies

    De one-touch ontgrende- ladder niet gebruiken. lingsknop moet tijdens • Draag goed passende kleding, verwijder sie- gebruik van de ladder raden en bind lange haren vast als u de ladder vergrendeld zijn. gebruikt. WWW.VONROC.COM...
  • Page 20 • Houd tijdens het plaatsen van de ladder altijd • U mag de ladder nooit ondersteboven gebruiken rekening met botsingen tegen bijv. voetgan- of uitschuiven. De onderkant moet altijd stevig gers, voertuigen of deuren. op de grond staan. WWW.VONROC.COM...
  • Page 21: Technische Specificaties

    • Pas goed op dat uw vingers, kleding of haren niet klem komen te zitten tijdens het inschuiven De stabiliteitsbalk moet voor gebruik van de ladder. Sluit één sport tegelijkertijd. worden gemonteerd. Gebruik de ladder NOOIT zonder de stabiliteitsbalk. WWW.VONROC.COM...
  • Page 22 De volledige ladder kan worden ingescho- (6) van de sport is vergrendeld. ven met gebruik van de inschuifhendels (8). • Controleer of alle geopende sporten zijn ver- Wegens veiligheidsredenen mogen de sporten grendeld, de rode vergrendelingen (6) moeten niet afzonderlijk worden ingeschoven. WWW.VONROC.COM...
  • Page 23: Garantie

    Zorg ervoor dat de opslag riem (4) is GARANTIE vergrendeld, zodat de ladder vast zit. 5. ONDERHOUD VONROC producten zijn ontworpen volgens de hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij De ladder is ontworpen om gedurende van defecten, zowel materieel als fabrieksfouten,...
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    Longueur minimum de 85 cm Longueur maximum de 3.2m Charge maximum de150 kg/330 lbs. L’angle d’inclinaison de l’échelle doit totaliser approximativement 65 à 75° (rapport 1 : 4). Conservez le contrôle visuel de l’échelle avant et après utilisation. WWW.VONROC.COM...
  • Page 25 à Les mécanismes de l’envers. La base doit toujours reposer blocage de toutes les fermement au sol. sections d’échelons déployées doivent être Une seule personne à la fois verrouillés lors de doit utiliser l’échelle. l’utilisation de l’échelle. WWW.VONROC.COM...
  • Page 26: Consignes De Sécurité Spécifiques

    Ne l’érigez et • Avant d’utiliser l’échelle, vous devez vérifi er que ne la repliez que dans une zone de travail sécu- tous les mécanismes de verrouillage fonction- risée. Ne déplacez pas l’échelle une fois érigée. WWW.VONROC.COM...
  • Page 27: Utilisation De L'échelle

    • Ne dépassez pas la charge maximale de • L’utilisateur doit placer ses mains autour de 150 kg/330 lbs pour cette échelle. l’échalier pour ramener l’échelle de la position • Autorisez son utilisation par une seule personne déployée à la position de stockage. à la fois. WWW.VONROC.COM...
  • Page 28: Informations Sur Le Produit

    fi gure B. Serrez avec une clé pour fi xer. Charge maximum admissible 150 kg 4. FONCTIONNEMENT Nombre de marche 11 marches Angles d’inclination 65°–75° Avant d’utiliser l’échelle, observez les Nombre maximum 1 utilisateur consignes de sécurité et respectez les d’utilisateurs réglementations concernées. Poids 11,3 kg WWW.VONROC.COM...
  • Page 29 • L’échelle commence alors à se fermer. Pour des stabiliser l’échelle. Vérifi ez que la face avant de raisons de sécurité, l’échelle est équipée d’un l’échelle vous fait face. système de fermeture progressif qui l’empêche de se fermer rapidement. WWW.VONROC.COM...
  • Page 30 Ne stockez compris les garanties marchandes ou d’adaptation l’échelle qu’une fois sèche. N’exposez pas votre à des fi ns particulières. En aucun cas VONROC ne système d’échelle à des environnements humides sera tenu responsable de dommages accidentels ou mouillés qui l’endommagent.
  • Page 31: Instrucciones De Seguridad

    (ratio 1: 4). fi rmemente en el suelo. No debe usar la escalera Mantenga siempre el control visual de más de una sola persona al la escalera antes y después de usarla. mismo tiempo. WWW.VONROC.COM...
  • Page 32 ANTES DE USAR secciones de peldaños ASEGÚRESE DE QUE ESTÁ EN CONDICIONES DE extendidos deberán estar USAR UNA ESCALERA. CIERTAS CONDICIONES MÉ- bloqueados durante el uso DICAS O MEDICAMENTOS Y EL ABUSO DE ALCOHOL de la escalera. WWW.VONROC.COM...
  • Page 33 • Coloque siempre la escalera sobre una super- • Nunca use una escalera dañada o inapropiada fi cie plana y resistente y asegúrela correcta- por cualquier otro motivo. mente antes de usarla, por ejemplo, atándola o usando un dispositivo estabilizante adecuado. WWW.VONROC.COM...
  • Page 34: Información Sobre El Producto

    Número de peldaños teriales sólidos (por ejemplo, ladrillo u hormigón). • Estando la escalera en posición inclinada no se Ángulos de inclinación 65°–75° permite subirse al último metro de la escalera. Número máximo de usuarios Peso 11,3 kg WWW.VONROC.COM...
  • Page 35: Montaje

    Antes de usar la escalera, siempre tenga en la escalera esté en posición cerrada como se cuenta las instrucciones de seguridad y muestra en la fi gura D1. respete las normas pertinentes. • Desbloquee la correa de almacenamiento (4). WWW.VONROC.COM...
  • Page 36: Mantenimiento

    No use la escalera si no tiene (8) con los pulgares empujándolas hacia el centro, los pies de plástico o si estos están desgastados. de modo que queden visibles las partes rojas. La escalera está dotada de tapas de plástico en la WWW.VONROC.COM...
  • Page 37: Condiciones De Garantía

    Los productos VONROC han sido desarrollados con los más altos estándares de calidad y VONROC Spiegazione dei simboli garantiza que están exentos de defectos relacio- nados con los materiales y la fabricación durante...
  • Page 38 La base dovrebbe te estese e bloccate. sempre poggiare in modo fermo sul terreno. I meccanismi di bloccaggio per tutte le sezioni estese di pioli devono essere bloccati durante l’uso della scala. WWW.VONROC.COM...
  • Page 39 DI ASSUNZIONE DI MEDICINALI, ABUSO DI ALCOOL • Assicurarsi che la scala sia completamente O STUPEFACENTI L’USO DELLA SCALA PUÓ ESSERE rientrata, che tutti i lucchetti siano fi ssati e che RISCHIOSO. la scala sia priva di sporco prima dello sposta- WWW.VONROC.COM...
  • Page 40 • L’utente non può appoggiare le mani attorno al UTILIZZO DELLA SCALA palo quando la scala viene portata dalla posizio- • Non eccedere il carico massimo totale pari a ne estesa a quella di conservazione. 150kg/330lbs per questa scala. WWW.VONROC.COM...
  • Page 41: Dati Tecnici

    Angoli di inclinazione 65°–75° Numero massimo di utilizzatori 1 Prima utilizzare la scala, attenersi sempre Peso 11,3 kg alle istruzioni di sicurezza e rispettare le norme rilevanti. DESCRIZIONE I numeri riportati nel testo seguente si riferiscono alle immagini a pagina 2-4. WWW.VONROC.COM...
  • Page 42 • Posizionare un piede sul piolo di fondo (5) per rezza la scala è provvista di un sistema di chi- stabilizzare la scala. Assicurarsi che il lato della usura ammortizzata per evitare che la chiusura scala sia rivolto verso l’utente. rapida della scala. WWW.VONROC.COM...
  • Page 43: Manutenzione

    DEFINIZIONI DELLA GARANZIA La scala è progettate per funzionare in modo impeccabile per un periodo lungo e I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i più con necessità di un minimo di manutenzio- elevati standard di qualità e viene garantita l’assen- ne.
  • Page 44 65-75° (förhållande 1: 4). använda stegen åt gången. Utför alltid en visuell kontroll av stegen Vid behov, vidta ytterligare säkerhets- före och efter användning av den. åtgärder genom att fästa de övre och nedre delarna av stegen. WWW.VONROC.COM...
  • Page 45: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    Börja alltid vid den andra • Dörrar (men ej branddörrar eller liknande), stegpinnen nerifrån när du fönster och in-/utgångsområden bör säkras vid förlänger stegen till användning av stegen. mellanlängd. WWW.VONROC.COM...
  • Page 46 • Håll alltid 3 kontaktpunkter med stegen hela utrustning. tiden, t.ex. två fötter på samma stegpinne och • Stegen ska endast placeras plant på benen, inte en hand på benen. Använd extra säkerhetsut- stegpinnarna eller stegen. Placera eller använd rustning om detta inte är möjligt. WWW.VONROC.COM...
  • Page 47: Tekniska Specifikationer

    2 medföljande Modell-nr TL504XX bultarna och muttrarna som visas på fi gur B. Dra Längd, utdragen 3,2 m åt med en skiftnyckel för att säkra. Längd, indragen 85 cm Max tillåten belastning 150 kg WWW.VONROC.COM...
  • Page 48 När du bär stegen, stäng stegen helt till dess mest • Börja med toppstången ((1) som visas i fi gur kompakta form. Se till att förvaringsremmen (4) är D3), använd båda händerna för att ta tag i hand- låst och säkrar stegen. WWW.VONROC.COM...
  • Page 49 Fäll ihop stegen helt, stäng alla stegpinnar takta då VONROC direkt. Följande omständigheter är och säkra före förvaring eller hantering. undantagna från denna garanti: • Reparationer och/eller ändringar har gjorts Rengöring...
  • Page 50 Stigens hældningsvinkel skal være ca. 65-75° (forhold 1: 4). Træf om nødvendigt yderligere sikkerhedsforanstaltninger ved at fastgøre stigens øverste og nederste Bevar en visuel kontrol over stigen før del. og efter brug af stigen. WWW.VONROC.COM...
  • Page 51 Start altid på det andet trin fodtøj. fra neden, når stigen • Sørg for, at den overfl ade, du vil hvile stigen forlænges til mellemlæng- mod, kan bære den kombinerede vægt af stigen, operatøren og eventuelle genstande, der bæres på. WWW.VONROC.COM...
  • Page 52 • Hold altid 3 kontaktpunkter med stigen til elektriske kabel er ubeskadiget. Hold stigen enhver tid, f.eks. to fødder på samme trin og en mindst 2 meter væk fra ikke-isoleret strømføren- hånd på stenterne. Brug ekstra sikkerhedsud- de elektrisk udstyr. styr, hvis dette ikke er muligt. WWW.VONROC.COM...
  • Page 53: Tekniske Specifikationer

    Stigen overholder bestemmelserne i EN131, stabiliseringsstangen (9) ind i åbningerne. Du 96-333 og Warenwet. skal rette hullerne på stabiliseringsstangen ind efter hullerne på teleskopstigens ben. BEMÆRK: Det kan være nødvendigt at bruge en gummihammer til forsigtigt at banke stabilise- ringsstangen sikkert ind i hullerne. WWW.VONROC.COM...
  • Page 54 • Stil teleskopstigen på en solid, fl ad overfl ade. lukke hurtigt. Sørg for, at stigen er i lukket position som vist på fi gur D1. Transport af stigen (fi g. A) • Løsn opbevaringsstroppen (4). Transporter kun stigen, når opbevarings- stroppen er lukket. WWW.VONROC.COM...
  • Page 55 Når du bærer stigen, skal du lukke stigen helt til dens mest kompakte form. Sørg for, at opbeva- ringsstroppen (4) er låst, så stigen er sikret. VONROC-produkter er udviklet til de højeste kva- litetsstandarder og er garanteret fri for defekter 5. VEDLIGEHOLDELSE i både materialer og udførelse i den periode, der er...
  • Page 56 Kąt nachylenia drabiny musi wynosić Jednocześnie z drabiny około 65-75° (stosunek 1 : 4). może korzystać tylko jedna osoba. Wzrokowo sprawdzić drabinę przed i W razie potrzeby podjąć dodatkowe po jej użyciu. środki ostrożności, zabezpieczając górną i dolną część drabiny. WWW.VONROC.COM...
  • Page 57 • Przed użyciem drabiny sprawdzić, czy wszystkie Przyciski zwalniające mechanizmy blokujące działają prawidłowo. muszą być zablokowane Jeśli mechanizm nie działa prawidłowo, nie podczas użytkowania używać drabiny. drabiny. • Podczas korzystania z drabiny nosić ciasno dopasowane ubranie, zdjąć biżuterię i związać długie włosy z tyłu głowy. WWW.VONROC.COM...
  • Page 58 • W danej chwili z drabiny może korzystać tylko • Ustawiać drabinę i używać jej wyłącznie na jedna osoba. równym, poziomym i nieruchomym podłożu. • Drabiny używać tylko do lekkich i krótkotrwałych • Podczas ustawiania drabiny uwzględnić ryzyko prac. WWW.VONROC.COM...
  • Page 59: Informacje O Produkcie

    2. Rury teleskopowe • Przechylane i opierane drabiny używane w celu 3. Uchwyt uzyskania dostępu do wysokich miejsc należy 4. Pasek do przechowywania wysuwać na wysokość co najmniej 1 m powyżej 5. Dolny szczebel punktu oparcia. 6. Mechanizmy blokujące WWW.VONROC.COM...
  • Page 60 • Sprawdzić, czy wszystkie wysunięte sekcje • Postawić drabinę teleskopową na twardej i pozio- szczebli (poziomy) są zablokowane. Czerwo- mej powierzchni. Dopilnować, aby drabina była w ne mechanizmy blokujące (6) powinny być położeniu złożonym zgodnie z rysunkiem D1. wyraźnie widoczne zgodnie z rysunkiem C2. WWW.VONROC.COM...
  • Page 61 Naprawy i konserwację może wykonywać jedynie odpowiednio wykwalifi kowana osoba z użyciem odpowiednich części zamiennych. Nie zalecamy korzystania z niezatwierdzonych przez producenta części zamiennych innych fi rm, a użycie takich części spowoduje unieważnienie gwarancji. WWW.VONROC.COM...
  • Page 62: Instrucțiuni De Siguranță

    W manual. żadnym przypadku fi rma VONROC nie ponosi odpo- wiedzialności za straty przypadkowe lub wynikowe. Zadośćuczynienie sprzedawcy jest ograniczone do Lungime minimă de 85 cm.
  • Page 63 Butoanele de eliberare cu Dacă este necesar, aplicați măsuri de o atingere trebuie blocate siguranță suplimentare prin securiza- pe durata utilizării scării. rea secțiunilor superioare și inferioare ale scării. WWW.VONROC.COM...
  • Page 64 într-o zonă de lucru sigură. Nu deplasați scara mecanismele de blocare funcționează în mod dacă aceasta este montată în poziție verticală. corespunzător. Dacă mecanismul nu funcțio- • Poziționați și utilizați scara doar pe o bază unifor- nează în mod corespunzător, nu utilizați scara. mă, plană și stabilă. WWW.VONROC.COM...
  • Page 65 • Scările pot fi utilizate doar pentru lucrări ușoare, 1 metru deasupra punctului de aterizare. de scurtă durată. • Nu coborâți de pe o scară înclinată la nivel • Utilizați scări neconductoare pentru lucrări superior fără a aplica măsuri suplimentare de electrice sub tensiune care nu pot fi evitate. WWW.VONROC.COM...
  • Page 66: Specificații Tehnice

    • Deblocați cureaua de depozitare (4). 5. Bară inferioară • Puneți un picior pe bara inferioară (5) pentru 6. Mecanism de blocare stabilizarea scării. Asigurați-vă că partea fronta- 7. Manete lă a scării este cu fața spre dvs. 8. Mânere de retragere 9. Bară stabilizatoare WWW.VONROC.COM...
  • Page 67 (8) nu trebuie să fi e vizibile. De fără probleme pentru o perioadă lungă de asemenea, asigurați-vă că toate distanțele timp și cu o întreținere minimă. Extindeți dintre barele deschise au o înălțime egală. durata de viață curățând în mod regulat bancul și tratându-l corect. WWW.VONROC.COM...
  • Page 68 Depozitarea pentru un anumit scop. În nicio situație, VONROC Depozitați scara dvs. în interior, într-un mediu nu este responsabil pentru daunele incidentale sau uscat, la distanță față de agenții contaminanți.
  • Page 69: Instruções De Segurança

    65 - 75° (relação sempre com fi rmeza no chão. de 1: 4). Não pode estar colocada mais de uma pessoa em Mantenha um controlo visual da cima da escada. escada antes e depois de utilizá-lo. WWW.VONROC.COM...
  • Page 70: Instruções Específicas De Segurança

    ANTES DE UTILIZAR degraus esticados devem DEVE ESTAR EM BOAS CONDIÇÕES FÍSICAS PARA ser bloqueados. UTILIZAR UMA ESCADA. DETERMINADOS PROBLE- MAS DE SAÚDE OU O CONSUMO DE MEDICAMEN- TOS, ÁLCOOL OU ABUSO DE ESTUPEFACIENTES WWW.VONROC.COM...
  • Page 71 COLOCAR E LEVANTAR A ESCADA devem ser bloqueados. • Verifi que se a escada está totalmente fecha- • Nunca mova ou posicione a escada a partir de da, todos os bloqueios estão fi xados e se não um plano superior. WWW.VONROC.COM...
  • Page 72: Informações Sobreo Produto

    • Na posição de escada inclinada, não é permiti- Número máximo de utilizado- 1 utilizador do subir ao último metro da escada. • O utilizador deve colocar as mãos à volta da Peso 11,3 kg couceira quando mudar a posição de esticada para armazenamento. WWW.VONROC.COM...
  • Page 73 Antes de utilizar a escada, respeite sempre estabilizar a escada. Assegure-se de que o lado as instruções de segurança e obedeça aos dianteiro da escada está virado para si. regulamentos relevantes. • A partir da barra superior ((1), como indicado na Figura D3), segure as pegas (7) com ambas WWW.VONROC.COM...
  • Page 74 Não tema de fecho retardado, que impede o fecho utilize a escada sem as tampas de plástico. Man- rápido da escada. tenha sempre um controlo visual da escada antes e depois de utilizá-lo. WWW.VONROC.COM...
  • Page 75: Biztonsági Utasítások

    A minimális hosszúság 85 cm. implícitas de comercialização e adequação para fi ns específi cos. A VONROC não será, em nenhuma circunstância, responsável por danos incidentais ou indirectos. Os fornecedores devem estar limita- A maximális hosszúság 3,2 méter.
  • Page 76 Az aljának mindig szilárdan A létra használata során az a talajon kell állnia. összes kihúzott létraszakasz rögzítő mechanizmusának Egyszerre legfeljebb egy rögzítve kell lennie. ember tartózkodhat a létrán. Az egyérintéses kioldógom- boknak a létra használata közben zárva kell lenniük. WWW.VONROC.COM...
  • Page 77: Használat Előtt

    ékszereket, és kösse hátra a hosszú • Ahol lehetséges, a területen belül rögzítse az ajtó- haját. kat (a vészkijáratok kivételével) és az ablakokat. • Létrára mászáskor mindig megfelelő lábbelit • Mérje fel a munkaterületen található elektromos viseljen; a lapos, száraz, talppal rendelkező, veszélyeket, például légvezetékeket vagy egyéb WWW.VONROC.COM...
  • Page 78 (a fáradtság veszélyt jelent). szemben. • A létra összecsukásakor ügyeljen arra, hogy • Soha ne állítsa fel vagy használja a létrát fejjel ne akadjon bele az ujja, ruhája vagy a haja lefelé. Az aljának mindig szilárdan a talajon kell a mechanizmusokba. Egyszerre egy létrafokot állnia. csukjon össze. WWW.VONROC.COM...
  • Page 79: Műszaki Adatok

    (6) jól láthatónak kell lenniük, ahogy a stabilizáló rúd nélkül. a C2 ábrán látszik. A visszahúzó karok (8) piros részeinek viszont nem szabad látszódniuk. El- Összeszereléskor vigyázzon, hogy a létra lenőrizze azt is, hogy a kinyitott létrafokok közti nehogy felboruljon. Ha szükséges, kérje távolság mindenhol egyenlő. második személy segítségét. WWW.VONROC.COM...
  • Page 80 Ne tegye ki a létrarendszert nedves • Tartsa a teleszkópos létrát függőleges helyzetben. vagy nyirkos környezetnek, mert az károsíthatja • Lépjen egyik lábával az alsó létrafokra (5) a létra a létrát. Álló helyzetben tárolja. Az aljának mindig stabilizálásához. a talajon kell állnia. Tárolja gyermekektől elzárt helyen. WWW.VONROC.COM...
  • Page 81 és gyártási hibáktól mentesen fognak működni. Ha a termékben ezen időszak alatt bármi- lyen hiba jelentkezik anyag- és/vagy gyártási hiba miatt, kérjük, forduljon közvetlenül az Ön VONROC kapcsolattartójához. A szavatosság nem érvényes a következő körülmények egyikére sem: • Nem hivatalos szervizközpontok javítást vagy módosítást végeztek (vagy megkíséreltek javí-...
  • Page 82: Bezpečnostní Pokyny

    částí směrem dopředu nebo hodnoty zhruba 65–75° spodní částí nahoru. Základna žebříku (poměr 1 : 4). musí stát vždy pevně na zemi. Tento žebřík může najednou Před a po použití žebříku vždy používat pouze jedna osoba. provádějte jeho vizuální kontrolu. WWW.VONROC.COM...
  • Page 83 HOLU NEBO DROG MŮŽE NARUŠIT BEZPEČNOST POUŽITÍ ŽEBŘÍKU. • Před použitím tohoto žebříku musíte zkontro- Při použití žebříku musí být lovat, zda správně pracují všechny zajišťovací zajišťovací mechanismus mechanismy. Nepracuje-li tento mechanismus pro všechny vysunuté sekce správně, nepoužívejte tento žebřík. příček řádně zajištěn. WWW.VONROC.COM...
  • Page 84 žebříky. Tento žebřík není vhodný pro práce na rovné a nepohyblivé základně. elektrických zařízeních pod proudem, protože • Při umístění tohoto žebříku berte v úvahu riziko je jeho konstrukce vodivá a neposkytuje žádnou kolize tohoto žebříku například s chodci, vozidly ochranu před úrazem elektrickým proudem. nebo dveřmi. WWW.VONROC.COM...
  • Page 85: Informace O Výrobku

    7. Držadla uvázání nebo použití vhodného stabilizačního 8. Zasunovací páky zařízení. 9. Stabilizační tyč • Nestoupejte si z boční části žebříku. • Nestůjte na žebříku příliš dlouho, aniž byste pro- váděli pravidelné přestávky (únava je riziko). WWW.VONROC.COM...
  • Page 86 (5), aby byl žebřík stabilizován. Ujistěte se, zda • Jakmile jsou všechny sekce zajištěny, může- je přední strana žebříku otočena směrem k vám. te žebřík použít. Postavte žebřík ke stěně se správným úhlem pro opřený žebřík (úhel sklonu WWW.VONROC.COM...
  • Page 87 špatným dílenským Před uložením nebo přemístěním proveďte zpracováním. Dojde-li během tohoto období k závadě kompletní složení žebříku, zasuňte všechny v důsledku vady materiálu nebo dílenského zpraco- příčky a řádně je zajistěte. vání, kontaktujte přímo fi rmu VONROC. Z této záruky jsou vyloučeny následující případy: WWW.VONROC.COM...
  • Page 88: Güvenli̇k Tali̇matlari

    Verilen talimatlara uyulmaması garantinizi geçersiz ani nebo předpokládané, které přesahují rámec kılar ve hatalı kullanım olarak kabul edilebilir. zde uvedeného, včetně předpokládaných záruk prodejnosti a vhodnosti pro určitý účel. VONROC Sembollerin açıklaması v žádném případě neodpovídá za jakékoliv náhodné nebo následné škody. Opravné prostředky prodejců...
  • Page 89 öne veya baş aşağı uzatmayın veya kullanmayın. Taban Tüm uzatılmış basamak daima yere sıkıca oturmalıdır. bölümlerine ait kilitleme mekanizmaları, merdiven kullanımı sırasında Merdiveni aynı anda birden kilitlenmelidir. fazla kişi kullanmamalıdır. Merdivenin kullanımı sırasında tek tuşla bırakma düğmeleri kilitlenmelidir. WWW.VONROC.COM...
  • Page 90 • Mümkünse ilgili bölgedeki kapıları (yangın bağlayın. çıkışları değil) ve pencereleri sıkıca kapatın. • Bir merdivene tırmanırken daima uygun • Çalışma alanındaki elektrik hatları veya açıktaki ayakkabılar giyin; düz, kuru, sağlam tabanlı ve diğer elektrikli donanımlar gibi elektriksel riskleri WWW.VONROC.COM...
  • Page 91 (yorgunluk bir kullanmayın. Taban daima yere sıkıca oturmalıdır. risktir). • Dışarıda kuvvetli rüzgar veya yağmur gibi • Merdiveni kapatırken mekanizmalara parmak, olumsuz hava koşulları olduğunda merdiveni elbise veya saç sıkışmamasına dikkat edin. Tek kullanmayın. seferde tek bir basamağı kapatın. WWW.VONROC.COM...
  • Page 92: Ürün Bi̇lgi̇leri̇

    “tık” sesi duymalısınız. takılmalıdır. ASLA merdiveni Sabitleme • Tüm açılmış basamak bölümlerinin kilitlendiğin- Çubuğu olmadan kullanmayın. den emin olun, kırmızı Kilitleme Mekanizmaları (6), Şekil C2’de gösterildiği gibi açıkça görünür olmalıdır. Bu arada, Geri Toplama Kollarının (8) WWW.VONROC.COM...
  • Page 93 Merdivenin kapatılması (Şekil A, E) silin. Merdiveni herhangi bir nedenle suya veya Merdivenin tamamı Geri Toplama Kolları (8) herhangi bir sıvıya batırmayın. Plastik kısımlara kullanılarak kapatılır. Güvenlik nedeniyle, zarar vereceği için çözücü maddeler (benzin, alkol, basamaklar ayrı şekilde kapatılmayabilir. amonyak vb.) kullanmayın. WWW.VONROC.COM...
  • Page 94 • Orijinal olmayan yedek parçaların kullanılması Bu, şirket tarafından açık ya da zımni verilmiş tek garantiyi oluşturur. Belirli bir amaç için ticarete elverişlilik ve uygunluğun zımni garantileri dahil dış görünüşünün ötesine uzanan açık veya zımni başka hiçbir garanti yoktur. VONROC herhangi bir arızi WWW.VONROC.COM...
  • Page 95: Инструкции За Безопасност

    път нагоре. Никога не издигайте и не използвайте стълбата отзад напред или наобратно. Основата винаги Ъгълът на наклона на стълбата трябва да стои здраво на земята. трябва да бъде приблизително 65-75° (съотношение 1: 4). Не повече от един човек трябва да използва стълбата едновременно. WWW.VONROC.COM...
  • Page 96 Неспазването на предупрежденията и инструкциите, съдържащи се в това ръководство и върху продукта, може да дове- Заключващите механизми за де до сериозно или фатално нараняване. всички удължени секции на стъпалата трябва да бъдат заключени по време на използване на стълбата. WWW.VONROC.COM...
  • Page 97 Ако не сте сигурни, свържете се с квалифицирано ции на стъпалата трябва да бъдат заключени преди лице за насоки. използване на стълбата. • Не използвайте повредена или по друг начин • Никога не се опитвайте да местите или препози- неподходяща стълба. ционирате стълбата отгоре. WWW.VONROC.COM...
  • Page 98: Информация За Продукта

    изкачвате по-високо от последния метър на стъл- ОПИСАНИЕ бата. • Потребителят трябва да обхване с ръце стойката, Цифрите в следващия текст се отнасят до снимките когато премества стълбата от изтеглено положе- на страница 2 - 4. ние за съхранение. WWW.VONROC.COM...
  • Page 99 на фигура D3), използвайте двете си ръце, за да (Фиг. A, C, D) хванете дръжките (7) от двете страни на стъпало- Телескопичната стълба автоматично ще задейства за- то и дръпнете нагоре, за да удължите стъпалото. ключващите механизми при отваряне. Всяка секция има собствени заключващи механизми. WWW.VONROC.COM...
  • Page 100 те капаци. Винаги поддържайте визуален контрол на стълбата преди и след използване на стълбата. Транспортиране на стълбата (фиг. A) Транспортирайте стълбата само, когато Ремонтите и поддръжката трябва да се извършват лентата за съхранение е заключена. от компетентно лице с подходящи резервни части. WWW.VONROC.COM...
  • Page 101 Неодобрените резервни части на трети страни не се препоръчват и ще анулират гаранцията ви. ГАРАНЦИЯ Продуктите на VONROC са разработени по най-високи- те стандарти за качество и са гарантирани без дефекти както в материалите, така и в изработката за законно...
  • Page 102 WWW.VONROC.COM...
  • Page 104 ©2024 VONROC VONROC B.V. LINGENSTRAAT 6 8028 PM ZWOLLE NL WWW.VONROC.COM 2412-16...

Table of Contents