Thank you for purchasing this Electronic Arm Blood Pressure Monitor. The monitor can be used and store measurement results for two users. It uses the oscillometric method of blood pressure measurement. This means this monitor detects your blood movement through your brachial artery and converts the movements into a digital reading. This monitor complies with the requirements of ISO 81060-2.
Page 4
Date of manufacture Serial number Batch code Authorized representative in the European Community Medical device Indicates the entity importing the medical device into the local Unique Device Identifier 4. Product Composition This product is composed of the main body and cuff. 5.
7. Product Parts (1) Main body (2) Display screen Date and Time Display User Selection/Date/Time Setting Button User Icon Inflation Blood Icon Pressure Classification Deflation Icon Memory Pulse Rate Icon Value "Cuff Worn" Speaker Battery Icon Detection On/Off Button (voice version only) Unit of Memory Memory Button...
Page 6
(2) Date and time setting In standby mode, press the " " button for about 3 seconds to enter the date setting, and "year" will flash. Press the" " to adjust to the desired year, and then press the " "...
2) Place your hand through the cuff loop. Pull the cuff until it reaches your upper left arm. Note • The bottom edge of the arm cuff should be 0.8-1.2 inches (2 to 3 cm) above the inside elbow. The air tube is on the inside of your arm and aligned with your middle finger.
Page 8
(4) Taking a measurement 1)Fasten the arm cuff following the instruction of "HOW TO APPLY THE ARM CUFF". Start the measurement after wearing the cuff correctly. 2) Press the" "button. After all icons are turned on, the monitor will start inflating for measurement and display " ".
Page 9
11. Warnings and Cautions Warnings ● No maintenance or servicing when using. ● Too frequent measurements can cause injury to the PATIENT due to blood flow interference. ● Consult with your physician before using this monitor on an arm where intravascular access or therapy, or an arterio-venous (A-V) shunt, is present because of temporary interference to blood flow which could result in injury.
Page 10
● DO NOT use in a location where there is moisture or a risk of water splashing this monitor. This may damage this monitor. ● DO NOT use this monitor in a moving vehicle such as in a car. ● DO NOT drop or subject this monitor to strong shocks or vibrations. ●...
13. Abnormal Phenomena and Handling * When the measurement is abnormal the following symbols will appear. Please use the correct method for measurement. Errors Cause/Solution Er U The inflation can not reach 30 mmHg in 12 seconds. Er H The inflation reaches 295mmHg Er 1 The pulse rate is not detected correctly.
Page 12
14. Cleaning and Disinfection (1) Cleaning The device can be cleaned with a soft, clean cloth dampened with a small amount of neutral detergent or water. It is suggested to clean the monitor before and after each use. Complete the cleaning in 3min each time.
Page 13
16. Specifications Arm Blood Pressure Monitor Product name ARM-30E+ Model Display LCD display Measuring Method Oscillometric measurement Measuring Part Upper arm Measuring range Blood pressure value SYS: 57~255 mmHg; DIA: 25~195 mmHg Pulse rate 40~199 bpm Accuracy of the ±3 mmHg(±0.4kPa) cuff pressure Accuracy of the pulse rate ±5 %...
Note: The specified power supply should meet the following condition: Output voltage: DC 5V, Output current:1000mA, Comply with IEC 60601-1, Class II Provide at least two MOPP insulation between ac input and dc output, Comply with US and Canadian deviation requirements. Essential Performance 1.Measurement Range (Blood Pressure): SYS: 57-255mmHg...
Page 15
Surge IEC 61000-4-5 Not applicable Not applicable Voltage dips, short Not applicable Not applicable interruptions and voltage variations on power supply input lines IEC 61000-4-11 Power frequency Magnetic 30A/m, 50/60Hz 30A/m, 50/60Hz field IEC 61000-4-8 Conducted RF 3V signal input / output; 3V signal input/output;...
Page 17
Vielen Dank für den Kauf dieses elektronischen Arm-Blutdruckmessgeräts. Das Messgerät kann für zwei Benutzer verwendet werden und es sperchert die Messergebnisse. Es verwendet die oszillometrische Methode zur Blutdruckmessung. Das bedeutet, dass dieses Messgerät Ihre Blutbewegung durch Ihre Arteria brachialis erkennt und die Bewegungen in eine digitale Anzeige umwandelt.
Page 18
Herstellungsdatum Seriennummer Chargencode Bevollmächtigter Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft Medizinprodukt Bezeichnet die Einheit, die das Medizinprodukt in das lokale Gebiet importiert Eindeutige Gerätekennung 4. Produktzusammensetzung Dieses Produkt besteht aus dem Hauptkörper und der Manschette. 5. Bestimmungsgemäße Verwendung / Gebrauchsanweisung Das Arm-Blutdruckmessgerät ist dazu bestimmt, den systolischen und diastolischen Druck sowie die Pulsfrequenz von Erwachsenen mittels nicht-invasiver oszillometrischer Technik in medizinischen Einrichtungen oder zu Hause zu messen.
Page 19
7. Produktteile (1) Hauptkörper (2) Bildschirm Datum und Uhrzeit Anzeige Benutzer Auswahl/Datum/Uhr- zeit Einstell-Taste Benutzer Symbol Aufblasen Klassifizie-rung Symbol des Blutdrucks Entlüften Symboln Speicher Symbol Pulsfrequenz Wert "Manschette Batterie Lautsprecher angelegt" Ein-/Ausschalter Symbol (nur Sprachversion) Erkennung Druck Speicher Speicher-Taste Durchschnit- Eingangsspannung Einheit Nummer...
Page 20
(2) Datums- und Uhrzeiteinstellung Im Standby-Modus drücken Sie die Taste " " für etwa 3 Sekunden, um die Datums-Einstellung aufzurufen, und "Jahr" blinkt. Drücken Sie die Taste " ", um das gewünschte Jahr einzustellen, und drücken Sie dann die Taste " ", um die Auswahl zu bestätigen.
Page 21
2) Legen Sie Ihre Hand durch die Manschetten-Schlaufe. Ziehen Sie die Manschette, bis sie Ihren linken Oberarm erreicht. Hinweis• Der untere Rand der Armmanschette sollte 0,8-1,2 Zoll (2 bis 3 cm) über dem inneren Ellbogen liegen. Der Luftschlauch befindet sich an der Innenseite Ihres Arms und ist mit Ihrem Mittelfinger ausgerichtet.
Page 22
(4) Messung durchführen 1) Befestigen Sie die Armmanschette gemäß den Anweisungen unter "WIE MAN DIE ARMMANSCHETTE ANLEGT". Starten Sie die Messung, nachdem Sie die Manschette korrekt angelegt haben. 2) Drücken Sie die Taste " ". Nachdem alle Symbole eingeschaltet sind, beginnt das Gerät mit dem Aufpumpen zur Messung und zeigt "...
Page 23
11. Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen Warnungen ● Keine Wartung oder Reparatur während des Gebrauchs. ● Zu häufige Messungen können aufgrund von Blutflussstörungen zu Verletzungen des PATIENTEN führen. ● Konsultieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie dieses Gerät an einem Arm verwenden, an dem ein intravenöser Zugang oder eine Therapie oder ein arteriovenöser (A-V-)Shunt vorhanden ist, da dies zu einer vorüber-gehenden Beeinträchtigung des Blutflusses führen kann, was zu Verletzungen führen kann.
Page 24
Nierenerkrankungen haben. ● Beenden Sie die Verwendung dieses Monitors und konsultieren Sie Ihren Arzt, wenn Sie Hautrei-zungen oder Beschwerden verspüren. ● Konsultieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie diesen Monitor verwenden, wenn Sie schwere Durchblutungsstörungen oder Blutkrankheiten haben, da die Manschetteninflation zu Blutergüssen führen kann.
Messung in der Regel 5 mmHg-10 mmHg (0,7 kPa-1,3 kPa) niedriger als beim ersten Mal. Dies wird bei Personen mit höherem Blutdruck deutlicher sein. --Bei kontinuierlicher Messung beachten Sie bitte Folgendes: Es kann zu Blutaustritt kommen, da der Arm komprimiert wird, was dazu führt, dass das Blut an der Fingerspitze nicht reibungslos fließt.
Page 26
Luftaustritt der Ob die Manschette zu locker Bitte ziehen Sie die Manschette sitzt Manschette fest Der Luftbeutel der Manschette Bitte wenden Sie sich an den ist gerissen Händler, um eine neue Manschette zu erhalten Wenn der Blutdruck nach dem Ausprobieren der oben genannten Lösungen immer noch nicht gemessen werden kann, wenden Sie sich bitte an den Händler.
Page 27
- Wenn das Gerät verschmutzt ist, wischen Sie es bitte mit einem trockenen, weichen Tuch ab. Wenn der Schmutz nicht leicht zu entfernen ist, wischen Sie ihn mit einem weichen Tuch ab, das mit Wasser oder neutralem Reinigungsmittel angefeuchtet ist, und trocknen Sie ihn dann mit einem trockenen Tuch ab. - Wir empfehlen, das Gerät mindestens einmal jährlich zu kalibrieren.
Page 28
Transport und Vermeiden Sie starke Stöße, direkte Stöße, Exposition Lagerungsumgebung oder Regen während des Transports. Bewahren Sie Ihr Messgerät und andere Komponenten an einem sauberen, sicheren Ort auf. Entfernen Sie die Manschette vom Messgerät. Falten Sie das Luftröhrchen vorsichtig in die Manschette. Das verpackte Blutdruckmessgerät soll bei einer Temperatur von -20 ℃...
Page 29
Anleitung und Herstellererklärung - Elektromagnetische Verträglichkeit Das Arm-Blutdruckmessgerät ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromag- netischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des Armblutdruckmess- gerätes sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Immunitätstest IEC 60601 Testlevel Konformitätslevel Elektrostatische Entladung ±8 kV Kontakt...
Page 31
Merci d'avoir acheté le présent tensiomètre électronique de bras. Le moniteur peut être utilisé pour stocker les résultats de mesure pour deux utilisateurs. Il utilise la méthode oscillométrique de mesure de la pression artérielle. Cela signifie que le présent moniteur détecte le mouvement de votre sang à...
Page 32
Date de fabrication Numéro de série Code de lot Représentant autorisé dans la Communauté européenne Dispositif médical Indique l'entité qui importe le dispositif médical dans le pays Indique l'entité qui importe le dispositif médical dans le pays 4. Composition du produit Ce produit est composé...
Page 33
Le dispositif n'est pas destiné à être utilisé sur un membre présentant une circulation sanguine restreinte ou altérée. Si vous souffrez de troubles de la perfusion ou du sang, consultez votre médecin avant d'utiliser le dispositif. 7. Pièces du produit (1) Corps principal (2) Écran d'affichage Date et heure...
Page 34
(2) Réglage de la date et de l'heure En mode veille, appuyez sur le bouton " " durant environ 3 secondes pour accéder au réglage de la date, et "année" clignotera. Appuyez sur le bouton " " pour régler l'année souhaitée, appuyez ensuite sur le bouton "...
2) Placez votre main dans la boucle du brassard. Tirez le brassard jusqu'à ce qu'il atteigne votre bras gauche supérieur. Note • Le bord inférieur du brassard doit être situé à 0,8 à 1,2 pouce (2 à 3 cm) en dessus du pli du coude.
Page 36
(4) Prendre une mesure 1) Fixez le brassard en suivant les instructions de "COMMENT APPLIQUER LE BRASSARD". Démarrez la mesure après avoir porté le brassard correctement. 2) Appuyez sur le bouton " ". Après que toutes les icônes ont été allumées, le moniteur commencera à gonfler pour la mesure et affichera "...
Page 37
11. Avertissements et prudences Avertissements ● Aucune maintenance ou réparation lors de l'utilisation. ● Les mesures trop fréquentes peuvent causer les blessures au PATIENT en raison d'une interférence du flux sanguin. ● Consultez votre médecin avant d'utiliser ce moniteur sur un bras où un accès intravasculaire ou une thérapie, ou une dérivation artério-veineuse (A-V), est présente en raison d'une interférence temporaire au flux sanguin qui pourrait provoquer les blessures.
Page 38
provoquer des ecchymoses. ● NE PAS utiliser ce dispositif à d'autres fins que la mesure de la pression artérielle et du pouls. ● NE PAS démonter et ne pas essayer de réparer ce dispositif ou d'autres composants. Cela peut provoquer une lecture inexacte. ●...
-- Pendant la mesure continue, veuillez noter que : Il peut y avoir le sang extravasé parce que le bras est comprimé, ce qui fait que le sang du bout des doigts ne circule pas correctement. Si vous poursuivez la mesure en cas de sang extravasé, vous ne pourrez pas obtenir la valeur mesurée correcte.
Page 40
L'airbag du brassard est Veuillez contacter le déchiré Concessionnaire pour remplacer par un nouveau brassard Si la pression artérielle ne peut toujours pas être mesurée après avoir essayé les solutions mentionnées ci-dessus, veuillez contacter le Concessionnaire. N'essayez PAS de démonter le dispositif vous-même. 14.
Page 41
- Gardez toujours la surface du moniteur propre et rangée, ce qui contribue à prolonger la durée de vie du tensiomètre. - Si l'hôte est sale, veuillez essuyer avec un chiffon doux et sec. Si la saleté ne peut pas être éliminée facilement, essuyez à l’aide d’un chiffon doux taché d'eau ou de détergent neutre, puis séchez avec un chiffon sec.
Page 42
5°C à 40°C Environnement Condition de S'il est stocké ou d'exploitation température utilisé en dehors de la plage de Condition 15% à 95%HR température et d'humidité d'humidité désignée, il ne sera Condition 70kPa à 106kPa pas utilisé atmosphérique Environnement de Évitez les impacts forts, les impacts directs, l'exposition ou transport et de la pluie pendant le transport.
Page 43
Émissions RF Classe B Le tensiomètre de bras est adapté à CISPR 11 une utilisation dans tous les établissements, y compris les établissements domestiques et ceux directement connectés au réseau d’alimentation électrique basse tension public qui alimente les bâtiments utilisés à des fins domestiques. Émissions N.A.
Page 44
Guide et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique Le tensiomètre est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du tensiomètre de bras doit s' assurer qu'il est utilisé dans un environnement tel. RF0-4-3 Fréque Band Service Modulation Max.
Page 45
Guide et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique RF rayonnée Fréquence de Modulation CEI 60601-1-2 Niveau de CEI61000-4-39 test Niveau de test conformité (A/m) (Spécifications (A/m) de test pour 30 kHz l’IMMUNITÉ 134.2 kHz Modulation DES PORTS d’impulsions D’ENCEINTE 2,1 kHz aux champs magnétiques 13.56 MHz...
Page 46
Grazie per aver acquistato questo misuratore di pressione sanguigna da braccio elettronico. Il monitor può essere utilizzato e memorizzare i risultati delle misurazioni per due utenti. Utilizza il metodo oscillometrico per la misurazione della pressione sanguigna. Ciò significa che questo monitor rileva il movimento del sangue attraverso l'arteria brachiale e converte i movimenti in una lettura digitale.
Page 47
Data di fabbricazione Numero di serie Codice lotto Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea Dispositivo medico Indica l'entità che importa il dispositivo medico nel sistema locale Identificativo univoco del dispositivo 4. Composizione del prodotto Questo prodotto è composto dal corpo principale e dal bracciale. 5.
7. Componenti del prodotto (1) Main body (2) Schermo di visualizzazione Data e ora Display Utente Selezione/Data/Ora Impostazione pulsante Icona utente Icona di Classificazione inflazione della pressione Icona di sanguigna deflazione Valore della Icona di frequenza memoria cardiaca Rilevamento Icona Altoparlante (solo "Bracciale Pulsante On/Off...
Page 49
(2) Impostazione della data e dell'ora In modalità standby, prema il pulsante " " per circa 3 secondi per entrare nell'impostazione della data e l’icona "anno" lampeggerà. Prema il pulsante " " per regolare l'anno desiderato, poi prema il pulsante " "...
Page 50
2) Inserisca il braccio nel passante del bracciale. Tiri il bracciale fino a raggiungere la parte superiore del braccio sinistro. Nota ●Il bordo inferiore del bracciale deve essere a 0,8-1,2 pollici (2-3 cm) sopra il gomito interno. Il tubo dell'aria è sul lato interno del braccio e allineato con il dito medio. 0,8-1,2 pollici (2 to 3 cm) Bordo inferiore...
Page 51
(4) Eseguire una misurazione 1) Fissi il bracciale seguendo le istruzioni di "Applicazione del Bracciale ". Avvii la misurazione dopo aver indossato il bracciale in maniera corretta. 2) Prema il pulsante " ". Quando tutte le icone sono accese, il monitor inizierà...
Page 52
11. Avvertenze e Precauzioni Avvertenze ● Nessuna manutenzione o assistenza durante l'utilizzo. ● Misurazioni troppo frequenti possono causare lesioni al PAZIENTE a causa dell'interferenza del flusso sanguigno. ● Consulti il proprio medico prima di utilizzare questo monitor su un braccio in cui è presente un accesso o una terapia intravascolare, o uno shunt artero-venoso (A-V), a causa di un'interferenza temporanea al flusso sanguigno che potrebbe causare lesioni.
Page 53
● Non utilizzi o conservi il monitor al di fuori delle condizioni specificate dal produttore (temperature e umidità estremamente elevate o basse), poiché ciò potrebbe influire sulle prestazioni o causare misurazioni inaccurate. ● Quando le prestazioni cambiano (ad es. misurazione imprecisa o visualizzazione anomala), interrompa immediatamente l'utilizzo e contatti tempestivamente il personale di assistenza vendite.
13. Fenomeni anomali e gestione * Quando la misurazione è anomala, verranno visualizzati i seguenti simboli. Si prega di uti-lizzare il metodo corretto per la misurazione. Errori Causa/Soluzione Er U L'inflazione non può raggiungere 30 mmHg in 12 secondi. Er H L'inflazione raggiunge 295 mmHg Er 1 La frequenza cardiaca non è...
Page 55
14. Pulizia e disinfezione (1) Pulizia Il dispositivo può essere pulito con un panno morbido e pulito inumidito con una piccola quantità di detersivo neutro o acqua. Si consiglia di pulire il monitor prima e dopo ogni utilizzo. Completi la pulizia in 3 minuti ogni volta.
Page 56
- Se l'host è sporco, pulisca con un panno morbido asciutto. Se lo sporco non può essere eliminato facilmente, pulisca con un panno morbido macchiato di acqua o detersivo neutro, poi asciughi con un panno asciutto. - Si consiglia di calibrare il monitor almeno una volta all'anno. Contatti il produttore o l'agente se necessario.
Page 57
Transport und Vermeiden Sie starke Stöße, direkte Stöße, Exposition Lagerungsumgebung oder Regen während des Transports. Bewahren Sie Ihr Messgerät und andere Komponenten an einem sauberen, sicheren Ort auf. Entfernen Sie die Manschette vom Messgerät. Falten Sie das Luftröhrchen vorsichtig in die Manschette. Das verpackte Blutdruckmessgerät soll bei einer Temperatur von -20 ℃...
Page 58
Guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica Il misuratore di pressione sanguigna da braccio è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente del misuratore di pressione sanguigna del braccio deve assicurarsi che venga utilizzato in un ambiente del genere. Test di immunità...
Page 59
Modulazi- 704- one di Band 13, impulso 217 Hz GSM 800/900, Modulazi- 800- TETRA 800, DEN one di 820, CDMA 850, impulso LTE Banda 5 18 Hz 1700– Modulazi- GSM 1800; 1720 one di 1990 CDMA 1900; impulso GSM 1900; 1845 217 Hz DECT;...
Page 60
Gracias por comprar este Monitor Electrónico de Presión Arterial de Brazo. El monitor se puede utilizar y almacenar los resultados de las mediciones para dos usuarios. Se adopta el método oscilométrico para la medición de la presión arterial. con lo que el monitor detecta el movimiento de su sangre a través de su arteria braquial y convierte los movimientos en una lectura digital.
Page 61
Fecha de fabricación Número de serie Código de lote Representante autorizado en la Comunidad Europea Dispositivo médico Indica la entidad que importa el dispositivo médico al local Identificador único del dispositivo 4. Composición del producto Este producto está compuesto por el monitor principal y el brazalete. 5.
Page 62
7. Partes del producto (1) Monitor principal (2) Pantalla de visualización Fecha y hora Pantalla Usuario Selección/Fecha/ Hora Botón de configuración Icono de usuario Icono de Clasificación inflación de la presión arterial Icono de desinflado Icono de Valor de memoria Frecuencia Detección Icono de...
Page 63
(2) Ajuste de fecha y hora En modo de espera, pulse el botón " " durante unos 3 segundos para entrar a la configuración de fecha, y el "año" se parpadeará. Pulse el botón " " para ajustar año al deseado, y luego pulse el botón "...
Page 64
2) Pon su mano a través del bucle del brazalete. Jara el brazalete hasta que llegue a la parte superior del brazo izquierdo. Nota • El borde inferior del brazalete debe estar a 0.8-1.2 pulgadas (2 a 3 cm) por encima del codo interno.
Page 65
(4) Realizar una medición 1) Ajuste el brazalete siguiendo las instrucciones de "CÓMO COLOCAR EL BRAZALETE". Inicie la medición después de colocarse el brazalete correctamente. 2) Presione el botón " ". Después de que todos los iconos se enciendan, el monitor comenzará a inflarse para la medición y mostrará...
Page 66
11. Advertencias y precauciones Advertencias ● No realizar mantenimiento ni servicio durante el uso. ●Las mediciones demasiado frecuentes pueden causar lesiones al PACIENTE debido a la interferencia del flujo sanguíneo. ●Consulte con su médico antes de usar este monitor en un brazo donde haya tratamiento intravascular o terapia, o un derivación arteriovenosa (A-V), debido a la interferencia temporal del flujo sanguíneo que podría provocar lesiones.
Page 67
●NO use este monitor en un vehículo en movimiento, como en un automóvil. ●NO lo deje caer ni lo someta a fuertes golpes o vibraciones. ●No utilice ni almacene el monitor fuera de las condiciones especificadas por el fa- bricante (temperaturas y humedad extremadamente altas o bajas), ya que esto puede afectar el rendimiento o causar mediciones inexactas.
Page 68
13. Fenómenos anómalos y manejo * Cuando la medición es anormal, aparecerán los siguientes símbolos. Por favor, utilice el método correcto para la medición. Errores Causa/Solución Er U La inflación no puede alcanzar los 30 mmHg en 12 segundos. Er H La inflación alcanza los 295 mmHg Er 1 La frecuencia cardíaca no se detecta correctamente.
Page 69
14. Limpiezay desinfección (1) Limpieza El dispositivo se puede limpiar con un paño suave y limpio humedo con pocodetergente neutro o agua. Se sugiere limpiar el monitor antes y después de cada uso. Complete la limpieza en 3 minutos cada vez. cada vez de las limpiezas repetidas no debe exceder las 3 veces. No utilice ningún agente de limpieza corrosivo.
Page 70
16. Especificaciones Monitor de presión arterial de brazo Nombre del producto ARM-30E+ Model Pantalla Pantalla LCD Método de medición Medición oscilométrica Parte de medición Brazo superior Rango de medición Valor de la presión SYS: 57~255 mmHg; arterial DIA: 25~195 mmHg Frecuencia cardíaca 40~199 ppm Precisión de la presión...
Page 71
Nota: La fuente de alimentación especificada debe cumplir la siguiente requisitos: Voltaje de salida: CC 5V, Corriente de salida: 1000mA, Cumplir con IEC 60601-1, Class II Proporcionar al menos dos aislamientos MOPP entre la entrada de CA y la salida de CC, Cumplir con los requisitos de desviación de EE.
Page 72
Sobretensión IEC 61000-4-5 No aplicable No aplicable Caídas de tensión, No aplicable No aplicable interrupciones cortas y variaciones de tensión en las líneas de entrada de alimentación IEC 61000-4-11 Campo magnético de 30A/m, 50/60Hz 30A/m, 50/60Hz frecuencia de red IEC 61000-4-8 Radiación de RF 3V señal de...
Page 73
1700– GSM 1800; Modu- 1720 CDMA 1900; lación de 1990 GSM 1900; impulsos 1845 DECT; LTE 217 Hz Banda 1, 3, 4, 1970 25; UMTS 2450 2400– Bluetooth, Modu- 2570 WLAN, 802.11 lación de b/g/n, RFID impulsos 2450, LTE 217 Hz Banda 7 5100- WLAN 802.11...
Page 76
Website: www.aojmedical.com Tel: 86-755-2778 6026 Share Info GmbH Heerdter Lohweg 83, 40549 Düsseldorf, Germany Tel: 0049 179 5666 508 E-mail: EU-Rep@share-info.com Made in China Distributor: No.265,Guyuan Road, Hi-Tech Zone, Changsha, Hunan Province,410205, People's Republic of China E-mnail:support@sinocare.com Website:https://en.sinocare.com Customer service:+86-731-89935987...
Need help?
Do you have a question about the ARM-30E+ and is the answer not in the manual?
Questions and answers