Do you have a question about the 60130 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Berger & Schröter 60130
Page 1
Art. Nr. 60130 Bedienungsanleitung Handwinde mit Bremse 600 kg User Manual Manual winch witch brake 600 kg Mode d‘emploi Treuil manuel avec frein 600 kg Gebruiksaanwijzing Handlier met rem 600 kg...
Page 3
DE Gebrauchsanweisung Handwinde mit Bremse 600kg Lieferumfang • Handwinde • Handkurbel • Mutter/Unterlegscheibe für Handkurbel Technische Daten Triebwerkgruppe nach DIN 15020 EM 1 Zugkraft 600 daN (~600kg) Seil 6mm, DIN 3060-SE-znk 3160-sZ spa Zugkraft 1. Seillage 600 daN Zugkraft letzte Seillage 250 daN Max.
Page 4
Bestimmungsgemäßer Einsatz Die Winde ist zum Versetzen und Ziehen von beweglichen (rollen- den/schwimmenden/gleitenden) Lasten sowie zum Heben und Sen- ken von Lasten im Rahmen der in den Technischen Daten angege- benen Grenzen vorgesehen. Sie darf nicht zum Bewegen von festen Lasten eingesetzt werden.
Page 5
Sicherheitshinweise • Befestigen Sie die Winde stets sicher. Bei Einsatz an einem Fahrzeug sichern Sie dieses mit geeigneten Mitteln (Vorlegekeil) vor dem Wegrollen. Verwenden Sie zum Befestigen der Winde nur Schrauben oder andere Befestigungselemente, die die ma- ximale Zug- und Hubkraft aufnehmen und sicher halten kön nen. •...
Page 6
• Das Seil ist ein Verschleißteil. Kontrollieren Sie es regelmäßig auf Bruchstellen, Spliss oder andere Be schädigungen. Lassen Sie es 1 x jährlich durch einen Fachmann kontrollieren (UW-Prü- fung). • Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile entsprechend der Teile- liste dieser Anleitung. Niemals Provisorien, andere Schrauben oder andere Fremdteile einsetzen! Höchste Unfallgefahr! •...
Bedienung 1. Montage/Installation • Montieren Sie die Winde auf einem sicheren Untergrund. Um die Stabilität und Sicherheit zu erhöhen, sollte die Winde über die Befestigungsbohrungen in der Grundplatte mit 10 mm-Bolzen, Unterlegscheiben und Sperrscheiben unterlegt werden. • Montieren Sie die Handkurbel auf der Winde und sichern Sie sie mit der mitgelieferten Mutter und Unterlegscheibe.
Page 8
Wartung Vor allen Inspektions- und Wartungsarbeiten die Winde entlas- ten. Niemals unter Zug an der Winde arbeiten! • Schmieren Sie das Seil von Zeit zu Zeit mit einem dünnen Schmieröl bzw. behandeln Sie es mit Ketten bzw. Seilspray. • Schmieren Sie regelmäßig alle beweglichen Teile und halten Sie die Winde stets sauber.
Page 11
GB User Manual Manual winch with brake 600kg Scope of delivery • Hand winch • Hand crank • Nut/washer for hand crank Technical data EM 1 Drive unit group according to DIN 15020 Traction 600 daN (~600kg) Rope 6mm, DIN 3060-SE-znk 3160-sZ spa Tensile force 1st rope layer 600 daN Tensile force last rope layer...
Intended use The winch is intended for moving and pulling moving (rolling/floa- ting/sliding) loads and for lifting and lowering loads within the limits specified in the technical data. It must not be used for moving fixed loads. It is not approved for use in potentially explosive atmosphe- res.
Page 13
Safety instructions • Always fasten the winch securely. When used on a vehicle, se- cure it from rolling away using suitable means (chock). When fastening the winch, only use screws or other fastening elements that can absorb the maximum pulling and lifting force and hold it securely.
Page 14
• Only use original spare parts according to the parts list in the- se instructions. Never use provisionals, other screws or other foreign parts! Highest risk of accident! • Never use a rope other than the one specified for this winch, especially a thinner one! •...
Page 15
Operation 1. Assembly/Installation • Mount the winch on a safe base. To increase stability and safety, the winch should be shimmed over the mounting holes in the base plate with 10 mm bolts, washers and lock washers. • Mount the hand crank on the winch and secure it with the nut and washer provided.
Page 16
Maintenance Relieve the load on the winch before all inspection and mainte- nance work. Never work on the winch under tension! • Lubricate the rope from time to time with a thin lubricating oil or treat it with chain or rope spray. •...
Page 17
Part list Part No. Part Quantity Hexagon nut M14 Screw Drum Housing Hexagon nut M6 Spring washer 6mm Screw M6x10 Spring Claw Snap ring 12mm Shaft Gearbox housing Cover cap Hand crank Hexagon nut M12 Washer 16mm Sleeve Snap ring 12mm Washer 15mm Drive wheel Clamping part A...
Page 19
FR Mode d‘emploi Treuil manuel avec frein 600 kg Contenu de la livraison • Treuil manuel • Manivelle • Écrou/rondelle pour manivelle Données techniques Groupe moteur selon DIN 15020 EM 1 Force de traction 600 daN (~600kg) Corde 6mm, DIN 3060-SE-znk 3160-sZ spa 600 daN Force de traction 1ère couche de câble 250 daN...
Page 20
Utilisation conforme Le treuil est prévu pour déplacer et tirer des charges mobiles (roulantes/flottantes/glissantes) ainsi que pour soulever et ab- aisser des charges dans les limites indiquées dans les caracté- ristiques techniques. Elle ne doit pas être utilisée pour déplacer des charges fixes.
Page 21
Consignes de sécurité • Consignes de sécuritéFixez toujours le treuil de manière sûre. En cas d‘utilisation sur un véhicule, sécurisez ce dernier avec des moyens appropriés (cale d‘arrêt) pour éviter qu‘il ne roule. Pour fixer le treuil, utilisez uniquement des vis ou d‘autres élé- ments de fixation qui peuvent supporter la force de traction et de levage maximale et la maintenir en toute sécurité.
Page 22
• Le câble est une pièce d‘usure. Contrôlez régulièrement qu‘elle ne présente pas de cassures, d‘échardes ou d‘autres domma- ges. Faites-le contrôler 1 x par an par un spécialiste (contrôle UW). • N‘utilisez que des pièces de rechange d‘origine conformément à...
Page 23
Utilisation 1. montage/installation • Montez le treuil sur une surface sûre. Pour augmenter la stabilité et la sécurité, le treuil doit être soutenu par des boulons de 10 mm, des rondelles et des rondelles de blocage via les trous de fixation dans la plaque de base.
Entretien Décharger le treuil avant tous les travaux d‘inspection et d‘ent- retien. Ne travaillez jamais sur le treuil en tirant dessus ! • Lubrifiez de temps en temps le câble avec une huile lubrifiante fine ou traitez-le avec un spray pour chaînes ou pour câbles. •...
Page 25
Liste partielle N° de pièce Partie Nombre Écrou hexagonal M14 Tambour Boîtier Écrou hexagonal M6 Rondelle élastique 6mm Vis M6x10 Ressort Griffe jonc d‘arrêt 12mm Arbre Boîte d‘engrenage Capuchon Manivelle Écrou hexagonal M12 Rondelle 16mm Douille jonc d‘arrêt 12mm Rondelle 15mm Roue d‘entraînement Pièce de serrage A Plaque d‘embrayage...
Page 27
NL Gebruiksaanwijzing Handlier met rem 600 kg Omvang van de levering • Handlier • Handslinger • Moer/wasmachine voor handslinger Technische gegevens EM 1 Groep aandrijvingen volgens DIN 15020 Tractie 600 daN (~600kg) Touw 6mm, DIN 3060-SE-znk 3160-sZ spa Trekkracht 1e touwlaag 600 daN Trekkracht laatste touwlaag 250 daN...
Page 28
Beoogd gebruik De lier is bestemd voor het verplaatsen en trekken van bewe- gende (rollende/drijvende/glijdende) lasten en voor het heffen en laten zakken van lasten binnen de in de technische gege- vens aangegeven grenzen. Hij mag niet worden gebruikt voor het verplaatsen van vaste lasten.
Page 29
Veiligheidsinstructies • Maak de lier altijd goed vast. Bij gebruik op een voertuig met geschikte middelen (keg) beveiligen tegen wegrollen. Gebruik voor de bevestiging van de lier alleen schroeven of andere be- vestigingselementen die de maximale trek- en hefkracht kunnen opnemen en stevig vasthouden.
Page 30
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen volgens de onder- delenlijst in deze handleiding. Gebruik nooit provisies, andere schroeven of andere vreemde onderdelen! Hoogste risico op on- gevallen! • Gebruik nooit een ander dan het voor deze lier voorgeschreven touw, vooral geen dunner touw! •...
Page 31
Operatie 1. montage/installatie • Monteer de lier op een veilige ondergrond. Voor meer stabili- teit en veiligheid moet de lier met 10 mm bouten, sluitringen en borgringen via de bevestigingsgaten in de bodemplaat worden vastgezet. • Monteer de handslinger op de lier en zet hem vast met de mee- geleverde moer en sluitring.
Page 32
Onderhoud Haal de last van de lier voordat u inspectie- of onderhouds- werkzaamheden uitvoert. Werk nooit onder spanning aan de lier! • Smeer de kabel van tijd tot tijd met een dunne smeerolie of be- handel hem met ketting- of kabelspray. •...
Page 33
Onderdelenlijst Deel nr. Deel Nummer Zeskantige moer M14 Schroef Trommel Behuizing Zeskantmoer M6 Veerring 6mm Schroef M6x10 Veer Klauw Borgring 12mm Versnellingsbakhuis Afdekkap Handslinger Zeskantige moer M12 Sluitring 16mm Huls Borgring 12mm Sluitring 15mm Aandrijfwiel Klemdeel A Koppelingsplaat Remwiel Klemdeel B Schroef M6x13 Sluitring Borgring 20mm...
Need help?
Do you have a question about the 60130 and is the answer not in the manual?
Questions and answers