Generalità Attenzione. Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di: • Impiego errato e non conforme agli scopi previsti; • Riparazioni non eseguite presso centri d’assistenza autorizzati; • Manomissione del cavo di alimentazione; • Manomissione di qualsiasi componente della macchina; •...
UBICAZIONE Sistemare la macchina in un luogo sicuro, dove nessuno può rovesciarla o venirne ferito. Non usare la macchina all’aperto; non lasciarla mai in ambienti con temperature inferiori a 5°C Non posare la macchina su superfici calde o nelle vicinanze di fiamme aperte per evitare che si danneggi.
Page 6
Far sostituire subito solo da centri assistenza autorizzati i cavi e le spine difettosi. Non far passare il cavo d’alimentazione per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi e proteggerlo dall’olio. Tenere la macchina lontana almeno 60 cm da lavandini, rubinetti, fiamme, superfici calde. Non portare e/o tirare la macchina tenendola per il cavo.
Informazioni di carattere giuridico Le presenti istruzioni per l’uso contengono le informazioni necessarie per l’impiego corretto, per le funzioni operative e la manutenzione accurata dell’apparecchio. •Queste conoscenze e l’osservanza delle presenti istruzioni rappresentano la premessa per un uso senza pericolo nel pieno rispetto della sicurezza in caso di funzionamento e manutenzione dell’apparecchio.
Componenti macchina Mod. DOUBLE 8. Serbatoio dell'acqua 9. Interruttori 1. Leve di comando per (estraibile) principali caricare le capsule 2. Spie luminose pronto macchina 4. Erogazione per caffè, tè, bevande e acqua calda 3. Tasti Erogazione 7. Cavo di alimentazione 10.
Page 9
Mod. DOUBLE PLUS Tasti comandi: A. Fine acqua D. Erogazione lunga E. Erogazione corta Componenti macchina Tasti comandi: Mod. DOUBLE PLUS VAP A. Fine acqua Tasti comandi: D. Erogazione lunga A. Fine acqua E. Erogazione C. Erogazione vapore corta F. Erogazione acqua D.
Scaldatazze (OPZIONALE) 9. Interruttore principale • Collegare lo scaldatazze inserendo la spina nella presa di corrente. • Accendere lo scaldatazze azionando l’interruttore principale (9). • Riporre le tazze negli appositi ripiani (13) (Fig.1). 13. Ripiani riscaldati 7. Cavo di alimentazione 10.
Utilizzo della macchina Riempire il serbatoio •Aprire il coperchio (14) ruotandolo come indicato in figura ed estrarre il serbatoio (8) staccando i 2 tubetti. (Fig.2) • Riempire il serbatoio (8) con acqua fresca per un massimo di 4,5 l. (Fig.3) Fig.
(3) quando si è raggiunta la quantità di acqua desiderata (Fig. 7) • Per i modelli Double Plus e Double Plus Vap quando le spie luminose dei tasti comando (C-D-E) sono illuminate in modo fisso, la macchina è pronta per l'utilizzo (Fig. 6). Premere il tasto (D);...
Page 13
Preparazione del caffè/tè/bevande NOTA: possono essere utilizzati a secondo delle necessità uno dei due gruppi o tutti e due i gruppi contemporaneamente. • Utilizzare solo capsule specifiche per questo modello • Appoggiare la tazza sotto il beccuccio erogatore di caffè •...
Page 14
Programmazione erogazione Mod. Double Plus e Mod. Double Plus vap Tazza grande: Premere e tenere premuto il tasto (D). La macchina inizierà ad erogare acqua. Una volta raggiunto il livello d’acqua desiderato rilasciare il tasto (D). La macchina smetterà quindi di erogare acqua e rimarrà memorizzata la quantità...
Page 15
Preparazione del cappuccino Mod. Double Plus Vap IMPORTANTE: ESPELLERE LA CAPSULA PRIMA DI EROGARE IL VAPORE Dopo l’erogazione del vapore la macchina effettua un ciclo di raffreddamento di una durata pari a 15 secondi, durante questo ciclo le spie di erogazione iniziano a lampeggiare e non è...
Una volta pulito, rinserire la vaschetta con il portacapsule (Fig. 15) Svuotare il portacapsule Fig. 15 Mod. Double Plus Mod. Double Plus Vap • Se le spie erogazione corta (E) ed erogazione lunga (D) lampeggiano, significa che sono state usate 50 capsule ed il cassetto portacapsule (6) è...
Pulizia beccuccio erogatore (15) Estrarre il beccuccio (15) dalla propria sede tirandolo verso il basso. Lavare accuratamente ed eliminare eventuali residui di caffe. Una volta pulito, reinserire il beccuccio spingendo fino in fondo. (Fig. 17) Fig. 17 Custodia - Se la macchina non viene usata, spegnerla e staccare la spina dalla presa di corrente. - Riporre la macchina del caffè...
Page 18
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2012/19/UE Soluzioni Problema Premendo il tasto 1) Riempire il serbatoio con acqua erogazione caffè (3) 2) Controllare che il serbatoio sia ben non esce alcuna collocato bevanda. 3) Togliere aria alzando la leva, rimuovere la capsula e chiudere la leva.
Page 19
(3) in funzione - Per i modelli Double Plus e Double Plus Vap chiudere ed aprire la leva (1) con i tasti erogazione corta (E) o erogazione lunga (D) in...
General information Caution. The manufacturer accepts no liability for damage caused by: • Use which is improper or which does not conform to that which is intended; • Repairs that are not carried out at an authorized service centre; • Tampering with the power cable; •...
WHERE TO PLACE THE COFFEE MACHINE Place the coffee machine in a safe place, where nobody can tilt it or be harmed by it. Do not use the machine outdoors; never leave it in environments with temperatures lower than 5°C. Do not place the machine on hot surfaces or close to open flames, as this will damage the appliance.
Page 22
Have defective cords or plugs replaced immediately and only by an authorized service centre. Do not allow the power cord to pass around corners, over sharp edges, or over very hot objects, and keep it away from oil. Keep the coffee machine within at least 60 cm of washbasins, water taps, flames, hot surfaces. Do not carry and/or pull the coffee machine by the power cord.
Page 23
Legal notice These instructions contain essential information for proper operation and accurate maintenance of the appliance as well as information on machine functions. Understanding such information and adhering to the instructions given in this booklet is critical for hazardless, safe operation and maintenance of the appliance. Please contact your local retailer or the manufacturer if you require further information or if you encounter problems that you feel have not been adequately covered or explained clearly in these instructions for use.
Machine components Mod. DOUBLE 1. Control levers to 9. Main switch insert capsules 8. Water tank (removable) 2. Lamp (machine ready) 4. Coffee, tea, drinks and hot water dispenser 3. Tasti Erogazione 7. Power lead 10. Plug 5. Drip grid 11.
Page 25
Mod. DOUBLE PLUS 2. Control buttons: A. No water D. Long cup E. Small cup Machine components 2. Control buttons: Mod. DOUBLE PLUS VAP A. No water 3. Control buttons: D. Long cup A. No water C. Steam E. Small cup F.
Cup warmer (OPTIONAL) 9. Main switch • Connect the cup warmer by inserting the plug in the power socket. • Switch on the cup warmer with the main switch (9). • Place the cups on the shelves provided (13) (Fig.1). Heated shelves 7.
Operating the coffee machine Fill the tanks •Open the lid (14), rotating it as shown in the figure, and take out the tank (8), detaching the 2 hoses. (Fig.2) •Fill the tank (8) with fresh water to maximum level 4,5 litres. (Fig.3) •Replace the tank 8);...
S t ar ting/warming up t he cof f ee mac hine • Use only capsules that are specific for this model. •Plug the coffee machine into an electrical socket. •Power the coffee machine by turning on the main switch (9). (Fig.5) •...
Page 29
Making coffee/tea/drinks NOTE: You can use one of the two units or both together. •Only use capsules specific for this model •Place the cup under the coffee dispenser •Lift the control lever (1) backward (up to stop point) and insert a capsule in the dedicated housing (Fig.9) IMPORTANT: reject...
Page 30
Programming dispensing Mod. Double Plus and Mod. Double Plus vap Large cup: Press and hold down the button (D). The machine will start to dispense water. Once the desired level of water has been reached, release the button (D). The machine will stop dispensing water and will store the quantity in its memory for future dispensing.
Page 31
Preparing cappuccino Mod. Double Plus Vap IMPORTANT: EJECT THE CAPSULE BEFORE DISPENSING STEAM After the steam has been dispensed, the machine carries out a cooling cycle lasting15 seconds; during this cycle the dispensing lights start flashing and the machine cannot be used. When the lights are lit steadily, you can resume normal use of the machine.
Page 32
Once clean, reintroduce the drawer with the capsule receptacle (Fig. 15) Emptying the capsule container Mod. Double Plus Fig. 15 Mod. Double Plus Vap • If the short dispensing (E) and long dispensing (D) indicator lights are blinking, it means that 50 capsules have been used and the capsule container drawer (6) is full.
Cleaning the nozzle (15) Remove the nozzle (15) from its seat by pulling it downwards. Wash it thoroughly and remove any residues of coffee. Once the nozzle is clean, push the nozzle back into position as far as it will go (Fig. 17) Fig.
Page 34
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2012/19/UE At the end of its working life the product must not be disposed of with urban waste.It may be delivered to special centres for separate waste collection organised by the municipality, or to dealers who supply this service.Separate disposal of an electric household appliance allows the avoidance of possible negative consequences for the environment and for health resulting from inadequate disposal and allows the recovery of the materials of which it is composed in order to...
Page 35
Problem Causes Corrective action Coffee/tea is no longer - the tank is empty - fill the tank dispensed - the pump is defective -call the service centre - the capsule is not (fully) pierced -call the service centre It is not possible to dispense - the water tank is not fully seated - seat the tank properly coffee, tea, or boiling water...
Allgemeine Informationen Achtung. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die sich aus folgenden Gründen ergeben sollten: • Falscher oder nicht zugelassener Gebrauch; • Reparaturen, die nicht von einer zugelassenen Kundendienststelle durchgeführt worden sind; • Mutwillige Änderungen am Speisekabel; • Mutwillige Änderung irgend einer Komponente des Geräts; •...
AUFSTELLUNG Das Gerät an einem sicheren Ort aufstellen, wo es niemand umkippen und sich daran verletzen kann. Das Gerät nicht im Freien und in Umgebungen bei einer Temperatur von weniger als 5° C benutzen. Das Gerät nicht auf heiße Flächen stellen oder offenen Flammen nähern, um Schäden zu vermeiden. Das Gerät in einem Abstand von mindestens 60 cm von Waschbecken, Wasserhähnen, Flammen und heiße Flächen aufstellen.
Page 38
Defekte Kabel und Stecker sofort von einer zugelassenen Kundendienststelle auswechseln lassen. Das Stromkabel nicht über scharfe Kanten und Ecken oder auf heiße Gegenstände legen und vor Öl schützen. Das Gerät in einem Abstand von mindestens 60 cm von Waschbecken, Wasserhähnen, Flammen und heiße Flächen aufstellen.
Gesetzliche Informationen Vorliegende Anweisungen enthalten Informationen für einen sachgerechten Gebrauch, über die Funktionen des Geräts und eine sorgfältige Wartung. • Diese Informationen und das Befolgen dieser Anweisungen gewährleisten einen sicheren Gebrauch und eine gefahrlose Wartung des Geräts. • Für weitere Informationen oder falls sich Problemsituationen einstellen sollten, die nicht oder nur unzureichend in dieser Bedienungsanleitung behandelt werden, wenden Sie sich bitte an die zuständigen Spezialisten oder direkt an den Hersteller.
Page 41
Gerätekomponenten Mod. DOUBLE PLUS 2. Steuertasten: A. Wassermangel D. Abgabe große Tasse E. Abgabe kleine Tasse Gerätekomponenten 2. Steuertasten: Mod. DOUBLE PLUS VAP A. Wassermangel 3. Steuertasten: D. Abgabe große Tasse A. Wassermangel E. Abgabe kleine C.Dampferzeugung Tasse F. Wasserabgabe D.
Tassenwärmer (OPTION) 9. Hauptschalter •Um den Tassenwärme anzuschließen, den Stecker des Geräts in die Steckdose stecken. •Den Tassenwärmer über den Hauptschalter (9) einschalten. •Die Tassen auf die dafür vorgesehenen Ablageflächen (13) stellen (Abb. 1). 13. Beheizte Flächen 7. Stromkabel 10. Stromkabelstecker Abb.
Gebrauch des Geräts Behälter auffüllen •Öffnen Sie den Deckel (14) durch Drehen wie in der Abbildung gezeigt und entfernen Sie den Tank (8) durch Abziehen der beiden Schläuche. (Abb. 2) • Füllen Sie den Tank (8) mit maximal 4,5 Liter frischem Wasser. (Abb.
Page 44
Drücken Sie nun die Tasten (3). Aus dem Gerät läuft das Wasser solange, bis die Taste (3) nach Erreichen der gewünschten Wassermenge wieder gedrückt wird. (Abb. 7) •Wenn bei den Modelle Double Plus und Double Plus Vap die Meldeleuchten der Steuertasten (C-D-E) fest leuchten, ist Abb. 6 das Gerät betriebsbereit (Abb.
Page 45
Kaffee-/Tee-/Getränkbereitung BEMERKUNG: Sie können je nach Bedarf nur eine Einheit oder beide Einheiten zusammen verwenden. •Verwenden Sie nur Kapseln, die für dieses Modell geeignet sind •Stellen Sie eine Tasse unter die Kaffee-Abgabedüse. • Klappen Sie den Steuerhebel (1) langsam nach hinten (bis zum Anschlag) (Abb. 9) und setzen Sie eine Kapsel in die vorgesehene Öffnung ein ACHTUNG: Ausstoßen...
Page 46
Abgabemenge programmieren Mod. Double Plus und Mod. Double Plus vap Große Tasse: Drücken Sie die Taste (D) und halten Sie sie gedrückt. Das Wasser beginnt herauszufließen. Wenn die gewünschte Wassermenge abgegeben worden ist, die Taste (D) wieder loslassen. Die Wasserabgabe wird dadurch gestoppt und die Wassermenge wird gespeichert.
Page 47
Zubereitung eines Cappuccino Mod. Double Plus Vap WICHTIG: DIE KAPSEL VOR DER DAMPFABGABE AUSSTOßEN Nach der Dampfabgabe, führt das Gerät einen Kühlzyklus von 15 Sekunden durch. Während dieses Zyklus beginnen die Abgabeleuchten zu blinken und das Gerät kann nicht benutzt werden. Wenn die Leuchten fest leuchten kann das Gerät wieder normal benutzt werden.
Page 48
Setzen Sie danach die Schale mit dem Kapselbehälter wieder eine (Abb. 15) Kapselsammelbehälter leeren Mod. Double Plus Abb. 15 Mod. Double Plus Vap • Wenn die Leuchten (E) und (D) für die kleine und große Tasse blinken, bedeutet dies, dass 50 Kapseln verbraucht worden sind und dass der Kapselsammelbehälter (6)
Reinigung der Abgabedüse (15) Die Düse (15) aus dem Sitz nach unten ziehen. Sorgfältig waschen und Kaffeerückstände entfernen. Nach der Reinigung, die Düse wieder in ihren Sitz bis zum Anschlag drücken. (Abb. 17) Abb. 17 Gerät aufbewahren - Wenn Sie das Gerät nicht gebrauchen, schalten Sie es aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Page 50
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EGRICHTLINIE 2012/19/UE Das unbrauchbar gewordene Gerät darf nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät kann zu einer zugelassenen Entsorgungsstelle der öffentlichen Verwaltung und zu den Händlern gebracht werden, die diesen Service anbieten. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgeräts trägt dazu bei die Umwelt und folglich die Gesundheit der Menschen vor Verseuchungen zu schützen und fördert die Wiederverwertung des Materials mit dem das Produkt hergestellt wurde, was sich zudem mit einem Ersparnis an Energie und Ressourcen auswirkt.Aus...
Page 51
Probleme Ursache Abhilfe - Den Behälter füllen - Der Behälter ist leer Aus dem Kaffee-/Teeabslass tritt - Den Kundendienst anrufen. - Die Pumpe ist defekt kein Kaffee/Tee aus - Den Kundendienst anrufen. - Die Kapsel wurde nicht (vollständig) durchlocht Es tritt kein Kaffee, Tee oder - Der Wasserbehälter wurde nicht - Den Behälter richtig einsetzen Heißwasser aus.
Généralités Attention. Notre société n’assume aucune responsabilité quant à tout dommage éventuel en cas: • d’emploi erroné et non conforme aux objectifs prévus; • de réparations non effectuées auprès des services après-vente agréés; • de manipulation du cordon d’alimentation; • de manipulation de n’importe quel composant de l’appareil; •...
MISE EN PLACE Placer l’appareil dans un endroit en sécurité, où personne ne risque de le renverser ou de se blesser. Ne pas utiliser la machine en plein air; ne jamais la laisser dans des pièces avec des températures inférieures à 5°C. Ne pas poser l’appareil sur des surfaces chaudes ou à proximité des flammes ouvertes pour éviter de l’endommager.
Page 54
Faire immédiatement remplacer les câbles et les fiches défectueux par le personnel des services après- vente agréés. Ne jamais faire passer le cordon d’alimentation par des angles ou des arêtes vives ou au-dessus d’objets très chauds. Veillez à le protéger contre l’huile. Installer la machine à...
Informations de caractère juridique Les présentes instructions pour l’usage contiennent les informations nécessaires pour un emploi correct, pour les fonctions opérationnelles et l'entretien soigneux de l’appareil. • Ces connaissances et l’observation des présentes instructions représentent les critères préliminaires pour une utilisation sans danger, dans le plein respect de la sécurité pour l’utilisation et l'entretien de l’appareil.
Composants machine Mod. DOUBLE 8. Réservoir de l’eau 9. Interrupteur (extractible) avec signal 1. Levier de commande principal sonore fin eau pour charger les capsules 2. Témoin lumineux machine prête 4. Débit pour café, thé, boissons et eau chaude 3 Touche distribution 7.
Page 57
2. Touches commandes: A. Eau terminée D. Distribution longue E. Distribution courte 2. Touches Composants machine commandes: Mod. DOUBLE PLUS VAP A. Eau terminée 3. Touches commandes: D. Distribution A. Eau terminée longue C. Distribution vapeur E. Distribution courte F. Distribution eau D.
Page 58
Chauffe-tasses (OPTION) 9. Interrupteur principal • Brancher le chauffe-tasses en introduisant la fiche dans la prise de courant. • Allumer le chauffe-tasses en actionnant l’interrupteur principal (9). • Ranger les tasses sur les surfaces prévues (13) (Fig.1). 13. Surfaces chauffées 7.
Utilisation de la machine Remplir les réservoirs •Ouvrir le couvercle (14) en tournant comme l'indique la figure et extraire le réservoir (8) en détachant les 2 tubes. (Fig.2) • Remplir le réservoir (8) avec de l'eau fraîche jusqu'à un maximum de 4,5 l. (Fig.3) •...
Page 60
(3) quand on a atteint la quantité d’eau désirée (Fig. 7). • Pour les modèles Double Plus et Double Plus VAP quand les voyants lumineux des touches de commande (C-D-E) s'allument en mode fixe (fixe), la machine est prête pour Fig.
Page 61
Préparation de café/thé/boissons NOTE : on peut utiliser un des deux groupes ou tous les deux simultanément selon les besoins. • Utiliser uniquement les capsules spéciales pour ce modèle • Poser la tasse sous le bec distributeur de café di café •...
Page 62
Programmation distribution Mod. Double PLUS et Mod. Double Plus Vap Grande tasse: Presser et garder la touche (D) enfoncée. L’eau commencera à sortir de la machine. Une fois que le niveau d’eau souhaité' est atteint lâcher la touche (D). La machine interrompra alors la distribution d’eau et la quantité...
Page 63
Préparation du cappuccino Mod. Double Plus Vap IMPORTANT: EXPULSER LA CAPSULE AVANT DE DISTRIBUER LA VAPEUR Après la distribution de vapeur, la machine effectue un cycle de refroidissement d’une durée de 15 secondes ; pendant ce cycle, les voyants de distribution se mettent à clignoter et il n’est pas possible d’utiliser la machine.
Page 64
Quand il est propre, remettre le bac avec le porte capsules (Fig. 15) Vider le porte-capsules Fig. 15 Mod. Double Plus Mod. Double Plus Vap • Si les voyants de distribution courte et de distribution longue (D) clignotent, cela signifie que 50 capsules ont été utilisées et que le tiroir porte-capsules (6) est plein.
Nettoyage de la manchette de distribution (15) Retirer la manchette (15) de son siège et tirer vers le bas. Laver soigneusement et nettoyer de tout résidu de café. Après le nettoyage insérer la manchette de nouveau en appuyant à fond.. (Fig. 17) Fig.
Page 66
AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2012/19/UE À la fin de sa vie utile le produit ne doit pas être jeté dans les déchets urbains.Il peut être confié aux centres de collecte sélective prévus par les municipalités ou apporté aux revendeurs qui fournissent ce service.Éliminer séparément un appareil électroménager permet d'éviter les conséquences négatives pour l'environnement et pour la santé...
Page 67
3 allumée - Pour les modèles Double Plus et Double Plus Vap fermer et ouvrir le levier avec les touches de distribution courte (E) ou de distribution longue...
Informaciones generales Atención. No se asumen responsabilidades para eventuales daños en caso de: • Empleo equivocado y no conforme a las finalidades previstas; • Reparaciones no efectuadas en centros de asistencia autorizados; • Modificación del cable de alimentación; • Modificación de cualquier componente de la máquina; •...
UBICACIÓN Colocar la máquina en un lugar seguro, donde nadie puede verterla o ser herido por ella. No utilice la máquina al aire libre; no la deje nunca en ambientes a temperaturas inferiores a 5°C. No colocar la máquina sobre superficies calientes o cerca de llamas abiertas para evitar que se dañe. Mantener la máquina a al menos 60 cm de lavabos, grifos, llamas, superficies calientas.
Page 70
Hacer sustituir enseguida, sólo por centros de asistencia autorizados, los cables y los enchufes defectuosos. No hacer pasar el cable de alimentación por cantos y aristas vivos, sobre objetos muy calientes y protegerlo del aceite. Mantener la máquina a al menos 60 cm de lavabos, grifos, llamas, superficies calientas. No arrastrar y/o estirar la máquina cogiéndola por el cable.
Informaciones de carácter jurídico Las presentes instrucciones de uso contienen las informaciones necesarias para el empleo correcto, para las funciones operativas y el mantenimiento esmerado del aparato. • Estos conocimientos y la observancia de las presentes instrucciones representan la premisa para un uso sin peligro en el pleno respeto de la seguridad en caso de funcionamiento y mantenimiento del aparato.
Page 72
Componentes máquina Mod. DOUBLE 8. Depósito del agua (extraíble) con señal acústica agua 9. Interruptor 1. Palancas de mando agotada principal para cargar las cápsulas 2. Testigo luminoso máquina lista 4. Erogación para café, té, bebidas y agua caliente 3. Tecla erogación 7.
Page 73
Componentes máquina Mod. DOUBLE PLUS Teclas de mando: Fin agua Salida larga Salida corta Componentes máquina Teclas de mando: Mod. DOUBLE PLUS VAP Fin agua Teclas de mando: Salida larga Fin agua Salida vapor Salida corta F. Salida agua Salida larga Salida corta 12.
Page 74
Calentador de tazas (OPCIONAL) 9. Interruptor principal • Conecte el calentador de tazas conectando el enchufe en la toma de corriente. • Encienda el calentador de tazas accionando el interruptor principal (9). • Guarde las tazas en los estantes específicos (13) (Fig.1).
Utilización de la máquina Llenar los depósitos • Abra la tapa (14) girando como se indica en la figura y extraiga el depósito (8) desconectando los 2 tubos. (Fig.2) • Llene el depósito (8) con un máximo de 4,5 l de agua fresca.
(3) cuando se ha alcanzado la cantidad de agua deseada. (Fig. 7) • Para los modelos Double Plus y Double Plus Vap cuando los pilotos luminosos de las teclas de mando (C-D-E) están iluminadas de manera fija, la máquina está...
Page 77
Preparación de café/té/bebidas NOTA: dependiendo de las necesidades se pueden utilizar uno de los dos grupos o los dos grupos contemporáneamente. • Utilice solo cápsulas específicas para este modelo • Apoye la taza debajo de la boquilla de salida del café •...
Page 78
Programación dispensación Mod. Double Plus e Mod. Double Plus vap Taza grande: Pulse y mantenga pulsada la tecla (D). La máquina comenzará a dispensar agua. Una vez alcanzado el nivel de agua deseado suelte la tecla (D). La máquina dejará de dispensar agua y se quedará almacenada la cantidad para las dispensaciones sucesivas.
Page 79
Preparación del capuchino Mod. Double Plus Vap IMPORTANTE: EXPULSAR LA CÁPSULA ANTES DE DISPENSAR EL VAPOR Después de la dispensación del vapor, la máquina realiza un ciclo de enfriamiento de 15 segundos de duración, durante este ciclo los testigos de dispensación empiezan a parpadear y no es posible utilizar la máquina.
Page 80
Una vez limpio, volver a introducir la cubeta con el portacápsulas (Fig. 15) Vacíe el portacápsulas Mod. Double Plus Fig. 15 Mod. Double Plus Vap • Si los pilotos dispensación corta (E) y dispensación larga (D) parpadean, significa que se han usado 50 cápsulas y el cajón portacápsulas (6) está...
Page 81
Limpieza boquilla erogadora (15) Extraer la boquilla (15) de su sede tirándola hacia adajo. Lavar esmeradamente y eliminar eventuales residuos de café. Una vez que esté limpia, volver a introducir la boquilla empujándola hasta el fondo. (Fig. 17) Fig. 17 Custodia - Si la máquina no se utiliza, apagarla y desconectar el enchufe de la toma de corriente.
Page 82
INSTRUCCIONES PARA EL TRATTAMIENTO AL FINAL DE LA VIDA DEL APARATO Este producto es conforme a la Directiva 2012/19/UE Al final de su vida útil, el producto no debe desecharse con la basura doméstica. Puede ser llevado a un centro de recogida selectiva previstos por el gobierno local, o a distribuidores que facilitan este servicio.Desechar por separado un electrodoméstico significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite la recuperación de los materiales que lo componen con el fin de obtener un ahorro importante...
Page 83
3 C de la erogación o 3 L en funcionamiento - Para los modelos Double Plus y Double Plus Vap cierre y abra la palanca con las teclas dispensación corta (E) o dispensación larga...
Need help?
Do you have a question about the DOUBLE PLUS VAP and is the answer not in the manual?
Questions and answers