Page 1
CENTRO DE PLANCHADO PARA UN ACABADO PROFESIONAL IRONING STATION FOR A PROFESSIONAL FINISHING BÜGELSTATION ZU PROFESSIONAL BEENDEN STATION DE REPASSAGE POUR UN FINITION PROFESSIONNEL MACCHINA DA STIRO PER UNA FINITURA PROFESSIONISTA ESTAÇÃO DE PLANCHA PARA UM ACABAMENTO PROFISSIONAL GUÍA DE USUARIO USER GUIDE BENUTZERHANDBUCH GUIDE D’USAGE...
Español ESPAÑOL Lea atentamente todas las instrucciones y guárdelas para futuras consultas. 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad. Compruebe que el voltaje indicado en la placa de características se corresponde con el de su hogar antes de conectarlo a la red eléctrica.
Español 12. Botón de encendido/apagado con luz de encendido y luz de apagado automático 13. Botón CALC-CLEAN con luz 4. PREPARACIÓN PARA EL USO Tipo de agua para usar. Este centro de planchado ha sido diseñado para usarse con agua del grifo. Sin embargo, si vive en un área con agua dura, puede ocurrir una rápida acumulación de incrustaciones de cal.
Español 8. Mantenga presionado el botón de vapor para comenzar a planchar. Advertencia: nunca dirija el vapor hacia las personas o animales. 9. Presione rápidamente el giro del gatillo de vapor. 10. Para obtener los mejores resultados de planchado, después del planchado con va- por, realice las últimas pasadas sin vapor.
Español 10. ALMACENAMIENTO 1. Apague el centro de planchado y desenchúfelo. 2. Vierta el agua del tanque de agua en el fregadero. 3. Doble la manguera de suministro y enróllela en el compartimento de almacenamiento de la manguera de suministro y asegúrela dentro con el gancho de almacenamiento (7). 4.
English ENGLISH Please read all instructions carefully and save them for future reference. 1. SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed. Check that the voltage indicated on the nameplate corresponds to that of your home before connecting it to the mains.
English 4. PREPARATION FOR USE type of water to use This ironing center has been designed to be used with tap water. However, if you live in an area with hard water, a rapid buildup of lime scale can occur. Therefore, it is recommended to use distilled or demineralized water to prolong the life of the appliance.
Page 8
English minimum, the sound of the pump is louder and it must be refilled. Use the steam boost function to remove stubborn wrinkles. 7. ENERGY SAVING. ECO MODE By using the ECO mode (which reduces the amount of steam), you can save energy without compromising the ironing result.
English INFORMATION FOR USERS In accordance with the European Directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC, relating to the reduction of the use of hazardous substances in electrical equipment, in addition to the disposal of waste, the crossed out The symbol on the equipment indicates that the product, at the end of its useful life, must be disposed of in a place separated from other waste.
Deutsch DEUTSCH Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. 1. SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden. Überprüfen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der des örtlichen Netzes übereinstimmt.
Deutsch 5. Sohle 6. Bügelplattform 7. Entriegelungstaste für die Transportsperre 8. Home-Taste 9. Abnehmbarer Wassertank 10. Netzkabel mit Stecker 11. ECO-Taste mit Licht 12. Ein-/Aus-Taste mit Ein-/Aus-Leuchte und automatischer Abschaltleuchte 13. CALC-CLEAN-Taste mit Licht 4. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG Art des zu verwendenden Wassers Dieses Gerät ist für die Verwendung mit Leitungswasser konzipiert.
Page 12
Deutsch den Drehregler im Uhrzeigersinn, bis die gewünschte Heizstufe erreicht ist. Reduzieren Sie die Temperatur, indem Sie den Drehregler gegen den Uhrzeigersinn drehen. 5. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um den Dampfgenerator einzuschalten. Die Kontro- llleuchte leuchtet auf, um anzuzeigen, dass das Bügeleisen aufheizt. Das Licht am Bügeleisen blinkt beim Aufheizen, dies dauert etwa 1 Minute.
Deutsch 10.REINIGUNG DER SOHLE Um Ihr Gerät ordnungsgemäß zu warten, reinigen Sie es regelmäßig. 1. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. 2. Um Flecken einfach und effektiv zu entfernen, lassen Sie die Bügelsohle aufheizen und wischen Sie das Bügeleisen mit einem feuchten Tuch ab. Tipp: Reinigen Sie die Sohle regelmäßig, um ein reibungsloses Gleiten zu gewährleisten.
Français FRANÇAIS Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour référence future. 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies. Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à...
Français 5. Sole 6. Plate-forme de repassage 7. Bouton de déverrouillage d’expédition 8. Bouton d’accueil 9. Réservoir d’eau amovible 10. Cordon d’alimentation avec fiche 11. Bouton ECO avec lumière 12. Bouton marche/arrêt avec lumière allumée et lumière d’arrêt automatique 13. Bouton CALC-CLEAN avec voyant 4.
Français 5. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer le générateur de vapeur. le voyant s’allume pour signaler que le fer chauffe ; Le voyant du fer clignote lorsqu’il chauffe, cela prend environ 1 minute. Le fer ne produit de la vapeur que lorsque le bouton de commande est réglé...
Français et empêche la saleté et les taches de se détacher de la semelle au fil du temps en maintenant le bouton CALC-CLEAN enfoncé pendant 2 secondes jusqu’à ce que vous entendiez de courts bips. 10.NETTOYAGE DE LA SEMELLE Pour un bon entretien de votre appareil, nettoyez-le régulièrement. 1.
Italiano ITALIANO Leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per future consultazioni. 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base. Verificare che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete locale prima di collegarlo alla rete elettrica.
Italiano 8. Pulsante Home 9. Serbatoio dell’acqua estraibile 10. Cavo di alimentazione con spina 11. Pulsante ECO con luce 12. Pulsante on/off con spia di accensione e spegnimento automatico 13. Pulsante CALC-CLEAN con luce 4. PREPARAZIONE ALL’USO Tipo di acqua da utilizzare Questo apparecchio è...
Page 20
Italiano 6. Rimuovere il tubo di alimentazione dallo scomparto del tubo. 7. Premere il pulsante di rilascio Blocco trasporto per sbloccare il ferro dalla stiratura 8. Tenere premuto il pulsante del vapore per avviare la stiratura. Attenzione: non dirigere mai il vapore alle persone.
Italiano 10. STOCCAGGIO 1. Spegnere il generatore di vapore e scollegarlo. 2. Versare l’acqua dal serbatoio dell’acqua nel lavandino. 3. Piegare il tubo di alimentazione. Avvolgere il tubo di alimentazione nel vano di conser- vazione del tubo di alimentazione e fissarlo all’interno del gancio di conservazione del tubo di alimentazione.
Portugues PORTUGUES Por favor, leia todas as instruções cuidadosamente e guarde-as para referência futura. 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Ao usar aparelhos elétricos, as precauções básicas de segurança devem sempre ser seguidas. Verifique se a tensão indicada na placa de identificação corresponde à da rede local antes de conectá-lo à...
Portugues 8. Botão inicial 9. Tanque de água removível 10. Cabo de alimentação com plugue 11. Botão ECO com luz 12. Botão liga/desliga com luz acesa e luz de desligamento automático 13. Botão CALC-CLEAN com luz 4. PREPARAÇÃO PARA USO Tipo de água a usar Este aparelho foi concebido para ser utilizado com água da torneira.
Page 24
Portugues 6. Remova a mangueira de alimentação do compartimento de armazenamento da man- gueira. 7. Pressione o botão de liberação da trava de transporte para destravar o ferro de passar 8. Pressione e segure o botão de vapor para começar a passar. Atenção: nunca direcione o vapor para as pessoas.
Page 25
Portugues 10. ARMAZENAMENTO 1. Desligue o gerador de vapor e desconecte-o. 2. Despeje a água do tanque de água na pia. 3. Dobre a mangueira de alimentação. Enrole a mangueira de abastecimento no com- partimento de armazenamento da mangueira de abastecimento e prenda-a dentro do gancho de armazenamento da mangueira de abastecimento.
Page 26
GARANTÍA / GARANZIA / GARANTIE / GARANTIA / WARRANTY/ GARANTIE Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra, siempre y cuando se presente la factura de compra, el producto esté en perfecto estado físico y se le dé un uso adecuado tal y como se indica en este manual de instrucciones. La garantía cubre todos los defectos de fabricación de su MaxiVapore Practica 3100 en base a la legislación vigente, Los siguientes casos no serán cubiertos por la garantía: El producto ha sido usado fuera de su capacidad o utilidad, maltratado, golpeado, expuesto a la humedad, tratado con algún líquido o sustancia corrosiva, así...
Page 27
Registra tu garantía escaneando este código: Register your warranty by scanning this code: Registrieren Sie Ihre Garantie, indem Sie diesen Code scannen: Enregistrez votre garantie en scannant ce code : Registra la tua garanzia scansionando questo codice: Registre sua garantia digitalizando este código:...
Page 28
Importado por XSQUO IBÉRICA S.L. ESB-87497376 • Fabricado por XSQUO GLOBAL TRADING. CIF.: ESB-86392826 • Ap. Correos 1066, Suc. 1 28224 Pozuelo de Alarcón. Madrid. (España) Model: MAXI-3100. Volt.: 220-240V~ 50-60Hz. Pot.: 2600-3100W Atención al Cliente 916300860 SAT.: www.xsquo.com Made in PRC • Designed in Europe...
Need help?
Do you have a question about the MAXIvapore 3100 and is the answer not in the manual?
Questions and answers