Waring WMO90E Manual
Waring WMO90E Manual

Waring WMO90E Manual

9 cu. ft. medium-duty microwave oven

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

.9 CU. FT. MEDIUM-DUTY MICROWAVE OVEN
HORNO DE MICROONDAS DE 25 L DE SERVICIO SEMI-PESADO
FOUR À MICRO-ONDES DE 25 L À USAGE SEMI-INTENSIF
.9 CU. FT. MIDDELZWARE MAGNETRON
.9 CU. FT. MITTLERER MIKROWELLENHERD
FORNO A MICROONDE DA 25 LITRI
WMO90E/K
For your safety and continued enjoyment of this product,
always read the instruction book carefully before using.
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto,
siempre lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo.
Afin que votre appareil vous procure en toute sécurité beaucoup de satisfaction,
lire attentivement le mode d'emploi avant de l'utiliser.
Lees de gebruiksaanwijzing nauwkeurig door, u vindt daarin
belangrijke informatie voor gebruik en uw veiligheid.
Zu Ihrer Sicherheit und anhaltenden Freude an diesem Produkt lesen
Sie vor dem Gebrauch immer sorgfältig die Bedienungsanleitung.
Per garantire la sicurezza dell'utente e per usufruire costantemente
in modo soddisfacente del prodotto, leggere sempre con attenzione
il libretto delle istruzioni prima dell'utilizzo.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WMO90E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Waring WMO90E

  • Page 1 .9 CU. FT. MIDDELZWARE MAGNETRON .9 CU. FT. MITTLERER MIKROWELLENHERD FORNO A MICROONDE DA 25 LITRI WMO90E/K For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using. Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo.
  • Page 2: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. 2. Read and specifically follow: PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY found on page 7. 3. As with most cooking appliances, close supervision is necessary to reduce the risk of fire in the oven cavity. WARNING: To reduce the risk of fire in the oven cavity: i) Do not overcook food.
  • Page 3 9. This appliance should be serviced only by qualified service technicians. Contact the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment. 10. Do not cover or block any openings on the oven. 11. Do not store or use this appliance outdoors. 12.
  • Page 4 WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of any cover which gives protection against exposure to microwave energy. WARNING: Liquids or other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
  • Page 5: Grounding Instructions

    GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
  • Page 6 Correct Disposal of this Product This marking indicates that this product should not be disposed of with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
  • Page 7: Precautions To Avoid Possible Exposure To Excessive Microwave Energy

    6. Do not operate the microwave oven empty. Operating the oven with no food or food that is extremely low in moisture can cause fire, charring or sparking. 7. Do not cook bacon directly on the turntable. Excessive local heating of the turntable may cause the turntable to break. 8.
  • Page 8: Materials You Can Use In Microwave Oven

    MATERIALS YOU CAN USE IN MICROWAVE OVEN Material Remarks Aluminum foil Shielding only. Small, smooth pieces can be used to cover thin parts of meat or poultry to prevent overcooking. Sparking can occur if foil is too close to oven walls. The foil should be at least 1 inch (2.5cm) away from oven walls.
  • Page 9: Materials To Be Avoided In Microwave Oven

    MATERIALS YOU CAN USE IN MICROWAVE OVEN (CONT) Plastic Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s instructions. Should be labeled as microwave safe. Some plastic containers soften, as the food inside gets hot. Boiling bags and tightly closed plastic bags should be slit, pierced or vented as directed on package.
  • Page 10: Radio Interference

    RADIO INTERFERENCE 1. Operation of the microwave oven may cause interference to your radio, TV or similar equipment. 2. When there is interference, it may be reduced or eliminated by taking the following measures: a) Clean door and sealing surface of the oven. b) Reorient the receiving antenna of the radio or television.
  • Page 11: Installation

    INSTALLATION Select a level surface that provides enough open space for the intake and/or outlet vents. 1. A minimum clearance of 3.0 inches (7.5cm) is required between the oven and any adjacent walls. One side must be open. (a) Leave a minimum clearance of 12 inches (30cm) above the oven.
  • Page 12: Setting Up Your Oven

    SETTING UP YOUR OVEN Remove the oven and all materials from the carton and inside the oven cavity. Your oven comes with an Instruction Manual. Please keep it for reference. A) Control Panel B) Observation Window C) Door Assembly D) Safety Interlock System E) Ceramic Surface F) Oven Lamp CONTROL PANEL...
  • Page 13 SPECIFICATIONS Model WMO90E/K Rated Voltage: 230-240V ~ 50Hz Rated Input Power 1550W (Microwave): Rated Output Power 1000W (Microwave): Oven Capacity: 0.9 cu. ft. / 25L External Dimensions: 20.1 x 17 x 12.2 inches / 511 x 432 x 311 mm Net Weight: Approx.
  • Page 14: Idle Mode

    6 Door Reset OP:60 Door Reset Disabled OP:61 Door Reset Enabled OP:70 7 Max Time 60-Minute Maximum Cook Time OP:71 10-Minute Maximum Cook Time 8 Manual Programming OP:80 Manual Programming Disabled OP:81 Manual Programming Enabled 9 Double Digit OP:90 Single-Digit Mode, 10 Programs OP:91 Double-Digit Mode, 100 Programs Appendix B.
  • Page 15: Ready Mode

    READY MODE 1) In this mode, the oven is ready to either begin a Manual or Preset Program Cook Mode. 2) Opening and closing the door while the oven is in Idle Mode will put the oven into Ready Mode. 3) During Ready Mode, 0:00 is displayed.
  • Page 16 4) If you press HOLD 0%, Defrost 20%, Medium 50% or Med-Hi 70% to choose a power level, the LED will display your selection. If the same button is pressed twice, the power will change to PL10, which is 100%. If no power is chosen, PL10 is the default.
  • Page 17: Programming Mode

    ON-THE-FLY COOKING MODE Allows the user to add time while cooking. 1) Press the desired number key during cooking to add time. The longer cooking cycle will begin automatically. 2) The screen displays the new remaining cooking time. When cooking program is finished, the oven enters End of Cook Cycle Mode.
  • Page 18 8) Close the door to return oven to Ready Mode. If STOP/RESET is pressed during the programming process, the oven will enter Door Open Mode, and any program not saved will be lost. Press the related number button to start the programmed operation.
  • Page 19 TO PROGRAM MULTI-STAGE COOKING Users can cook food items with different combinations of time and power levels. Up to three stages can be set in Cooking Mode or Memory Mode. 1) Once power level and time are set for the first stage: Pressing TIME ENTRY (S-2 is displayed) lets you program the power level and time for stage two.
  • Page 20: Service Mode

    4) Press START to save the displayed setting. OP: - - will be displayed again. 5) During this process, press STOP/RESET to enter Door Open Mode. Closing the door will return oven to Ready Mode. 6) If START button is not pressed as the last step, the program will not be saved.
  • Page 21: Cleaning Instructions

    CLEANING INSTRUCTIONS Always keep the oven clean. 1. Cleaning the glass viewing window, the inner door panel and oven front face: For best performance and to maintain a high degree of safety, the inner door panel and oven front face should be free of food or grease buildup. Wipe these parts with a mild detergent, rinse and wipe dry.
  • Page 22: Maintenance

    MAINTENANCE Troubleshooting Reference the chart below for any operating issues and try the solutions provided. If the microwave oven still does not work properly, contact the nearest authorized service center. TROUBLE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE REMEDY Oven will not start a. Electrical cord a.
  • Page 23 TROUBLE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE REMEDY Overcooked foods Cooking time, power Use correct cooking level is not suitable. time, power level. Undercooked foods a. Materials to a. Use microwave-safe be avoided in cookware only. microwave oven b. Completely defrost were used. food.
  • Page 24: Medidas De Seguridad Importantes

    MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO. 2. Lea y siga cuidadosamente las PRECAUCIONES PARA EVITAR LA EXPOSICIÓN EXCESIVA A LAS MICROONDAS en la página 30. 3. Al igual que con la mayoría de los aparatos de cocción, es necesario vigilar la cocción de cerca para reducir el riesgo de incendio dentro del horno.
  • Page 25 produzcan vapor corrosivo en este aparato. Este aparato ha sido especialmente diseñado para recalentar, cocer y secar alimentos. No ha sido diseñado para uso industrial o médico. 8. No utilice este aparato si el cable o la clavija estuviesen dañados, si no funcionase debidamente, si estuviese dañado, o después de que se hubiese caído.
  • Page 26 17. Los niños o las personas que carezcan de la experiencia o de los conocimientos necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. 18.
  • Page 27: Instrucciones De Puesta A Tierra

    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES APROBADO PARA USO COMERCIAL INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA Este aparato debe estar puesto a tierra. En el caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra proporciona una vía de escape para la corriente eléctrica, lo que reduce el riesgo de choque eléctrico.
  • Page 28 Reciclaje Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse junto con los desechos domésticos en ningún país de la U.E. Para proteger el medio ambiente, evitar perjuicios a la salud pública resultantes de la eliminación de desechos no controlada y promover la utilización sostenible de los recursos materiales, recíclelo.
  • Page 29: Medidas De Seguridad

    MEDIDAS DE SEGURIDAD 1. Coloque el aparato sobre una superficie plana. 2. Nunca utilice el aparato sin el plato de giratorio de vidrio ni el aro giratorio. Coloque el envase sobre el plato giratorio suavemente, y manipúlelo cuidadosamente para evitar romper el plato giratorio.
  • Page 30 PRECAUCIONES PARA EVITAR LA EXPOSICIÓN EXCESIVA A LAS MICROONDAS NO intente hacer funcionar este horno con la puerta abierta; esto puede provocar la exposición a las microondas. Es importante no romper ni forzar el mecanismo de seguridad de la puerta. NO coloque ningún objeto entre la fachada del horno y la puerta, ni permita que suciedad o residuos de limpiadores se acumulen en las superficies de sellado.
  • Page 31 MATERIALES APTOS PARA MICROONDAS (CONTINUACIÓN) Cristalería Cristalería apta para microondas solamente. Asegúrese de que no tengan decoraciones metálicas. No utilice platos agrietados o astillados. Bolsas para Siga las instrucciones del fabricante. No cierre las microondas bolsas con ataduras de alambre. Haga un corte para permitir que el vapor escape.
  • Page 32 MATERIALES NO APTOS PARA MICROONDAS Bandeja de Puede causar chispas. Coloque los alimentos en un aluminio recipiente apto para microondas. Envase de Puede causar chispas. Coloque los alimentos en un cartón con recipiente apto para microondas. asa de metal Utensilios de El metal impide que las microondas cuezan los metal o con alimentos.
  • Page 33: Instalación Sobre La Encimera

    MATERIALES APTOS PARA MICROONDAS Algunos materiales/envases no metálicos NO son aptos para microondas. Véase los materiales aptos y no aptos para microondas en las páginas 30–32. En caso de duda, haga una prueba, según se describe a continuación: 1. Llene un recipiente apto para microondas con 235 ml de agua fría y métalo al horno, junto con el material/envase que desea probar.
  • Page 34 1. Deje un espacio libre de por lo menos 7,5 cm entre el horno y la pared. Un lado debe estar abierto. (a) Deje un espacio libre de por lo menos 30 cm arriba del horno. (b) No retire los pies del horno. (c) No obstruya las entradas/salidas de aire del horno;...
  • Page 35 2) Tecla de programación del tiempo 3) Tecla X2 4) Tecla de pausa/reinicio 5) Tecla de encendido 6) Teclas numéricas 7) Pantalla LED ESPECIFICACIONES Modelo WMO90E/K Voltaje nominal 230-240 V ~ 50 Hz Potencia nominal de 1550 W entrada Potencia nominal de 1000 W...
  • Page 36 Opciones del usuario (ajustes de fábrica en negrita) Opción Ajuste Descripción OP:10 Pitido de 3 segundos Señal de fin de ciclo OP:11 Pitido continuo hasta abrirse la puerta OP:12 5 pitidos rápidos continuos hasta abrirse la puerta OP:20 Apagado Volumen del pitido OP:21 Bajo OP:22...
  • Page 37: Puesta A Punto

    OP:90 10 programas de un dígito (0–9) Programas de uno/dos OP:91 100 programas de dos dígitos dígitos (00–99) Tiempo de cocción por defecto Salvo indicación contraria en las especificaciones técnicas, el horno viene preprogramado con los tiempos de cocción siguientes: Tecla Tiempo de Potencia...
  • Page 38 MODO “READY” (MODO DE LISTO) 1) Este modo indica que el horno está listo para empezar la cocción. 2) Abrir y luego cerrar la puerta desactivará el modo de espera y activará el modo “Ready”. 3) La pantalla mostrará “0:00”. 4) A partir de este modo, el horno puede ingresar casi cualquier modo.
  • Page 39 4) Elija el nivel de potencia, presionando la tecla deseada: Hold 0 %, Defrost 20 %, Medium 50 % o Med-Hi 70 %; su selección aparecerá en la pantalla. Nota: si presiona el mismo botón dos veces, el nivel de potencia regresará al nivel PL10 (100 %).
  • Page 40: Modo De Programación

    3) Si el programa excede el tiempo máximo determinado por la opción del usuario 7, el horno emitirá tres pitidos y la pantalla mostrará “0:00”, lo que indica que el programa no es válido. 4) Al final del programa de cocción, el horno ingresará al modo “fin de ciclo”.
  • Page 41 7) Si el tiempo de cocción total excede el tiempo permitido, utilice la opción del usuario 7 para cambiar el tiempo máximo de cocción. Presione la tecla START para guardar el programa. El horno emitirá tres pitidos. La pantalla mostrará “ProG”.
  • Page 42: Cocción Por Etapas

    2) Para cambiar el factor de cocción (opcional), véase la sección “Modo de programación”. 3) El ciclo de cocción empezará. 4) Al final del programa de cocción, el horno ingresará automáticamente al modo “fin de ciclo”. COCCIÓN POR ETAPAS La cocción por etapas permite programar varios ciclos de cocción consecutivos sin interrupción.
  • Page 43 CÓMO CAMBIAR LAS OPCIONES DEL USUARIO Puede cambiar las opciones del usuario según sus preferencias personales. 1) Abra la puerta y mantenga oprimida la tecla 2 durante 5 segundos. El horno emitirá un pitido breve e ingresará al modo “opciones del usuario”. La pantalla mostrará...
  • Page 44: Configuración De Fábrica

    CÓMO AVERIGUAR EL NIVEL DE POTENCIA DURANTE LA COCCIÓN Para averiguar el nivel de potencia durante la cocción, presione la tecla TIME ENTRY. La pantalla mostrará el nivel de potencia durante 3 segundos. Nota: esta función está disponible durante la cocción por etapas.
  • Page 45: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Resolución de problemas Consulte la tabla a continuación para encontrar la solución a los problemas más comunes. Si esto no soluciona el problema, comuníquese con el centro de servicio más cercano. PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El horno no funciona a.
  • Page 46 PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Los alimentos no se a. Se están usando a. Utilice envases aptos materiales no aptos para microondas cuecen lo suficiente para microondas. solamente. b. Alimentos b. Descongele parcialmente los alimentos congelados. completamente antes c. Las aberturas de de cocerlos.
  • Page 47 IMPORTANTE CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL. 2. Lire et respecter tout spécialement les PRÉCAUTIONS À SUIVRE POUR ÉVITER UNE ÉVENTUELLE EXPOSITION EXCESSIVE AUX MICRO-ONDES détaillées en page 53. 3. Comme c'est le cas avec tous les appareils de cuisson, il convient d'exercer une surveillance étroite afin d'éviter les débuts d'incendie dans le four.
  • Page 48 manuel. Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs ou dégageant des vapeurs corrosives dans le four. Ce four a été spécialement conçu pour réchauffer, cuire et sécher les aliments, et non pour être utilisé à des fins industrielles ou médicales. 8.
  • Page 49 17. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants ou des personnes atteintes de certains handicaps physiques, mentaux ou sensoriels, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience nécessaires, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité leur en ait expliqué le fonctionnement ou les encadre.
  • Page 50: Instructions De Mise À La Terre

    GARDER CES INSTRUCTIONS USAGE COMMERCIAL AUTORISÉ INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit, la prise de terre permet au courant de s’échapper, ce qui réduit le risque de choc électrique. L’appareil est muni d’un cordon d’alimentation comportant un fil et une fiche de mise à...
  • Page 51 Mise au rebut Le symbole ci-contre indique que, dans toute l'U.E., ce produit ne doit pas être mis au rebut avec le reste des ordures ménagères. Afin de protéger l’environnement et la santé publique contre les décharges non réglementées et promouvoir l’utilisation durable des ressources matérielles, recyclez-le.
  • Page 52: Mesures De Sécurité

    MESURES DE SÉCURITÉ 1. Installer l’appareil sur une surface plate. 2. Ne jamais utiliser le four sans le plateau ni l’anneau tournants. Placer le plat délicatement sur le plateau tournant et le manipuler avec soin pour éviter de casser le plateau. 3.
  • Page 53 PRÉCAUTIONS À SUIVRE POUR ÉVITER UNE ÉVENTUELLE EXPOSITION EXCESSIVE AUX MICRO-ONDES NE PAS essayer de faire fonctionner l'appareil porte ouverte ; cela vous exposerait aux effets nocifs des micro-ondes. Il est important de ne pas essayer de modifier ou de contourner le système de verrouillage de sécurité...
  • Page 54 MATÉRIAUX COMPATIBLES AU MICRO-ONDES (SUITE) Pots en verre/ Toujours retirer le couvercle. Ne les utiliser que bocaux pour faire tiédir les aliments. La plupart des pots en verre/bocaux ne sont pas résistants à la chaleur et risquent de se briser. Verrerie Verrerie allant au four uniquement.
  • Page 55: Interférences Radio

    MATÉRIAUX NON COMPATIBLES AU MICRO-ONDES Plateaux en Peut causer des étincelles. Mettre les aliments aluminium dans un plat compatible au micro-ondes. Plats en carton Peut causer des étincelles. Mettre les aliments avec poignées dans un plat compatible au micro-ondes. en métal Ustensiles Le métal fait écran entre les aliments et l'énergie métalliques...
  • Page 56: Installation

    MATÉRIAUX COMPATIBLES AU MICRO-ONDES Certains matériaux non métalliques ne doivent pas s'utiliser dans le four. Consulter la liste des matériaux compatibles ou non avec les micro-ondes aux pages 54–56. En cas d’incertitude quant à la compatibilité d’un récipient/matériau, effectuer le test suivant : 1.
  • Page 57: Installation Du Four

    1. Laisser un espace d'au moins 7,5 cm entre le four et toute surface adjacente. Un côté doit rester ouvert. (a) Laisser un espace d’au moins 30 cm au-dessus du four. (b) Ne pas retirer les pieds du four. (c) Ne pas bloquer la prise ou les sorties d’air ; cela risquerait d’endommager le four.
  • Page 58: Panneau De Contrôle

    3) Touches X2 4) Touche arrêt/réinitialisation 5) Touches marche 6) Touches numériques 7) Écran d'affichage LED SPÉCIFICATIONS Modèle WMO90E/K Tension nominale 230-240 V ~ 50 Hz Puissance d'entrée 1550 W nominale Puissance de sortie 1000 W nominale Capacité...
  • Page 59 Options de l'utilisateur (réglages d'usine en caractère gras) Option Affichage Description OP:10 Bip sonore de 3 secondes Signal de fin de cycle OP:11 Bip continu jusqu'à l'ouverture de la porte OP:12 5 bips rapides continus jusqu'à l'ouverture de la porte OP:20 Off (éteint) Volume du signal...
  • Page 60: Mise En Service

    Temps de cuisson par défaut Sauf indication contraire dans les spécifications, le four est préprogrammé avec les temps de cuisson suivants: Touche Temps de Facteur de Puissance cuisson cuisson 0:10 100% 00:20 100% 00:30 100% 00:45 100% 01:00 100% 01:30 100% 02:00 100%...
  • Page 61 MODE “PORTE OUVERTE” 1) L'appareil se met automatiquement en mode “porte ouverte” lorsqu'on ouvre la porte du four. Ouvrir la porte permet également d'entrer dans le mode de programmation. 2) Dans ce mode, l'écran n'affiche aucune information, mais le ventilateur et l'éclairage sont allumés. 3) Si l'option d'utilisateur OP:60 est sélectionnée et que vous ouvrez la porte pendant la cuisson, le four se mettra en mode pause.
  • Page 62 5) Appuyer sur la touche START pour commencer la cuisson. Appuyer sur la touche STOP/RESET pour interrompre la cuisson. MODE “CUISSON MANUELLE” 1) Ce mode met l'appareil en marche après la programmation manuelle. Une fois le temps et la puissance de cuisson programmés, appuyer sur la touche START.
  • Page 63: Mode De Programmation

    MODE “MODIFICATIONS EN COURS DE PROGRAMME” Ce mode permet à l'utilisateur d'ajouter du temps/changer le programme pendant la cuisson. 1) Appuyer simplement sur la touche numérique voulue. Le programme de cuisson se mettra à jour automatiquement. 2) Le temps de cuisson restant s'affichera à l'écran. À la fin du temps de cuisson, le four entrera automatiquement dans le mode “fin de cycle”.
  • Page 64 8) Fermer la porte pour retourner au mode “Ready”. Pour annuler la programmation à n'importe quel moment pendant celle-ci, appuyer sur la touche STOP/RESET ; le four retournera au mode “porte ouverte”. Appuyer sur la touche préprogrammée pour commencer la cuisson. Si la programmation n'a pas été...
  • Page 65: Cuisson Par Étapes

    4) À la fin du programme de cuisson, le four entrera automatiquement dans le mode “fin de cycle”. CUISSON PAR ÉTAPES La cuisson par étapes permet la programmation de cycles de cuisson consécutifs sans interruption. Il est possible de programmer jusqu'à...
  • Page 66: Modification Des Options De L'utilisateur

    MODIFICATION DES OPTIONS DE L'UTILISATEUR Les options d'utilisateur peuvent être modifiées selon les préférences individuelles. 1) Ouvrir la porte et appuyer sur la touche 2 pendant 5 secondes. Le four sonnera et passera en mode “options de l'utilisateur”. 2) L'écran affichera “OP: - -”. 3) Appuyer sur la touche numérique correspondant à...
  • Page 67: Réglages D'usine

    MODE “SERVICE” 1) Ouvrir la porte et appuyer sur la touche 3 pendant 5 secondes. 2) L'écran affichera “SErU”. 3) Pour vérifier le nombre de fois où la porte a été ouverte/ fermée, appuyer sur la touche 3. L'écran affichera le nombre de fois.
  • Page 68: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Toujours garder le four propre. 1. Nettoyage de la fenêtre, de l'intérieur de la porte et de l'avant du four : afin d'assurer un maximum de rendement et de sécurité, il convient de maintenir l'intérieur de la porte et l'avant du four propres.
  • Page 69: Entretien

    ENTRETIEN Résolution de problèmes Consulter le tableau ci-dessous pour trouver la solution aux problèmes techniques les plus courants. Si cela ne solutionne pas le problème, contacter le service après-vente le plus proche. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE Le four ne se met pas a.
  • Page 70 PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE Aliments pas assez a. Matériau non a. Utiliser un contenant compatible au compatible au micro- cuits micro-ondes. ondes. b. Les aliments ne sont b. Décongeler pas complètement complètement les décongelés. aliments avant de les c. Grilles de ventilation faire cuire.
  • Page 71: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ALLE INSTRUCTIES VOORAFGAAND AAN GEBRUIK. 2. Lees en volg de stappen nauwkeurig: VOORZORGSMAATREGELEN WAARMEE U BLOOTSTELLING AAN OVERMATIGE MICROGOLFENERGIE VOORKOMT op pagina 77. 3. Zoals bij de meeste keukenapparatuur, is zorgvuldig gebruik noodzakelijk om het risico op brand in de ovenruimte te verminderen.
  • Page 72 7. Gebruik dit apparaat alleen waarvoor het bestemd is en zoals wordt beschreven in deze handleiding. Gebruik geen bijtende chemische stoffen of schadelijke dampen in dit apparaat. Deze magnetron is specifiek ontworpen voor het opwarmen, koken of indrogen van voedsel. Hij is niet ontworpen voor industrieel of laboratoriumgebruik.
  • Page 73 v) Wees extra voorzichtig wanneer u een lepel of ander keukengerei in de opgewarmde vloeistof doet. WAARSCHUWING: Zet de magnetron NIET aan wanneer deze leeg is. 17. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of geïnstrueerd worden met betrekking tot het gebruik van het toestel door een persoon die...
  • Page 74: Instructies Voor De Aarding

    – Eieren in de schaal en hardgekookte eieren mogen niet worden opgewarmd in de magnetron omdat ze kunnen ontploffen, ook zelfs na het opwarmen in de magnetron. Details voor het schoonmaken van sluitingsmechanisme, ovenruimte en bijbehorende onderdelen: – De magnetron dient geregeld te worden schoongemaakt waarbij voedselresten dienen te worden verwijderd;...
  • Page 75 2. Een verlengsnoer kan worden gebruikt mits hier voorzichtig mee omgegaan wordt. 3. Bij gebruik van een verlengsnoer: i) Het aangegeven elektrische vermogen van het verlengsnoer moet minstens even groot zijn als het elektrische vermogen van het apparaat. ii) Het verlengsnoer moet een 3-aderig geaard snoer zijn. iii) Het verlengsnoer moet zo worden geplaatst dat het niet over het aanrecht of tafel hangt waar kinderen erbij kunnen of waar erover gestruikeld kan worden.
  • Page 76 VEILIGHEID 1. De magnetron moet op een vlak oppervlak staan. 2. Het draaiplateau en de aandrijver ervan dienen zich in de magnetron te bevinden wanneer u deze gebruikt. Plaats dat wat u wilt opwarmen voorzichtig op het draaiplateau zodat u het plateau niet beschadigt.
  • Page 77 VOORZORGSMAATREGELEN WAARMEE U BLOOTSTELLING AAN OVERMATIGE MICROGOLFENERGIE VOORKOMT Probeer niet dit apparaat te gebruiken terwijl de deur openstaat, omdat dit kan leiden tot blootstelling aan microgolven. Het is belangrijk dat u niet aan de veiligheidsvergendeling komt. Plaats geen spullen voor de deur van de magnetron, en laat geen vuil of schoonmaakmiddel achter op de vergrendeling.
  • Page 78 Kartonnen borden Alleen te gebruiken voor kort opwarmen. Laat de magnetron en bekers niet onbeheerd achter tijdens het opwarmingsproces. Papieren doekjes Gebruik deze om voedsel te bedekken bij het opwarmen of om vet af te deppen. Gebruik alleen onder toezicht voor kort opwarmen.
  • Page 79 RADIOSTORING 1. Gebruik van de magnetron kan storing veroorzaken van uw radio, tv of soortgelijke apparatuur. 2. Als er storing ontstaat, kan deze worden verminderd of weggenomen door de volgende maatregelen te nemen: a) Maak de deur en het vergrendelingsysteem schoon. b) Richt de antenne van de radio of tv een andere kant op.
  • Page 80 PLAATSING Kies een vlak oppervlak dat genoeg ruimte overlaat voor luchten en koelen. 3 inches aan de 12 inches achterkant aan de bovenkant 3 inches vrij ann één aan één kant kant 1. Laat minimaal 7.5 cm ruimte tussen de magnetron en de muur vrij.
  • Page 81 UW MAGNETRON INSTALLEREN Haal de magnetron uit de doos en alle bijbehorende onderdelen uit de ovenruimte. Een gebruikershandleiding is bijgeleverd. Bewaar deze om hem in de toekomst te kunnen raadplegen. A) Bedieningspaneel B) Kijkraampje C) Deur D) Veiligheidsvergrendeling E) Keramisch oppervlak F) Lamp BEDIENINGSPANEEL 1) Intensiteit...
  • Page 82: Instructies Voor Gebruik

    SPECIFICATIES Model WMO90E/K Voltage: 230-240V ~ 50Hz Nominaal ingangsvermogen 1550W (Magnetron): Nominaal uitgangsvermogen 1000W (Magnetron): Inhoud ovenruimte: Afmetingen: 511 x 432 x 311 mm Gewicht: 14.7 kg INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK Vijf vermogensstanden beschikbaar. Niveau High Med-Hi Medium Defrost Pauze (Hoog)
  • Page 83 6 Deur naar nulstand OP:60 Deur naar nulstand uitgeschakeld OP:61 Deur naar nulstand ingeschakeld 7 Maximale tijdsduur OP:70 60 minuten maximale tijdsduur OP:71 10 minuten maximale tijdsduur 8 Handmatig instellen OP:80 Handmatig instellen uitgeschakeld OP:81 Handmatig instellen ingeschakeld OP:90 9 Dubbele cijfers Eencijferige modus, 10 programma's OP:91 Tweecijferige modus, 100 programma's...
  • Page 84 2) In de rustmodus is het schermpje leeg. 3) Door de deur van de magnetron te openen en weer te sluiten, springt de magnetron van de rustmodus in de gereedmodus. GEREEDMODUS 1) In deze modus is de magnetron klaar om een handmatig ingesteld of voorgeprogrammeerd programma te starten.
  • Page 85 Gebruikersoptie 4. Bovendien, als er op STOP/RESET gedrukt wordt, springt de magnetron direct in de gereedmodus. Als er op START gedrukt wordt, springt de magnetron in de werkmodus. HANDMATIGE VERWARMMODUS INVOEREN 1) In deze modus voert de gebruiker handmatig de tijdsduur en de opwarmingsintensiteit in.
  • Page 86 OP:10 is geselecteerd, na de drie seconden pieptoon, springt de magnetron in de rustmodus. VOORGEPROGRAMMEERDE OPWARMMODUS 1) Met deze modus warmt u voedsel op met een druk op de knop. Met de magnetron in de gereedmodus, start een druk op één van de tien toetsen op het cijferpaneel het voorgeprogrammeerde programma dat bij dat cijfer hoort.
  • Page 87 3) Druk op een willekeurige cijfertoets en de opgeslagen tijd zal te zien zijn op het schermpje. U kunt nu de gewenste tijdsduur instellen. 4) Druk op HOLD 0%, Defrost 20%, Medium 50% of Med-Hi 70% om een intensiteitsniveau te kiezen. Op het schermpje ziet u de gekozen intensiteit.
  • Page 88 Stap 5: Druk op START om op te slaan. Wanneer u een volgende keer het programma gebruikt, drukt u eenvoudigweg op 3, en het opgeslagen programma begint direct. Opmerking: 1. Als de elektriciteit wordt afgesloten, blijft het programma opgeslagen. 2. Als het programma opnieuw moet worden ingesteld, herhaal dan de hiervoor beschreven stappen.
  • Page 89 Voorbeeld: FASE 1 a. Houd nummer 1 vijf seconden lang ingedrukt. Op het schermpje ziet u ProG staan. b. Druk op nummer 3 om het programma onder 3 op te slaan. c. Voer de gewenste tijdsduur in. d. Druk op de Med-Hi (Middelhoog) 70% knop. U ziet PL7 staan.
  • Page 90 SERVICEMODUS 1) Open de deur en houd nummer 3 vijf seconden lang ingedrukt voor de servicemodus. 2) U ziet SerU staan. 3) Om de tijden van het sluiten of openen van de deur te controleren, drukt u op 3. Op het schermpje ziet u de mogelijkheden.
  • Page 91 3. Schoonmaken van de binnenkant van de magnetron: Zorg er na gebruik voor dat u geknoeide vloeistoffen, oliespetters en voedselresten verwijdert. Als de magnetron wordt gebruikt en vies is, vermindert de werking en koekt vuil aan, waardoor een vieze geur ontstaat. Maak de binnenkant schoon met een doek gedompeld in lauwwarm water waarin in een mild schoonmaakmiddel is opgelost, en poets daarna de zeep weg met een vochtige doek.
  • Page 92 PROBLEEM MOGELIJKE MOGELIJKE OORZAAK OPLOSING Ongelijkmatig a. U gebruikt a. Gebruik alleen opgewarmd voedsel materialen die niet kookgerei dat veilig in de magnetron in de magnetron mogen. gebruikt kan worden. b. Het voedsel is niet b. Ontdooi het voedsel volledig ontdooid. volledig.
  • Page 93: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Lesen Sie diese Anweisungen vor Gebrauch. 2. Lesen Sie insbesondere folgende Kapitel und halten Sie die Anweisungen genau ein: VORSICHTSMASSNAHMEN GEGEN BESTRAHLUNG DURCH ÜBERMÄSSIGE MIKROWELLENENERGIE finden Sie auf Seite 99. 3. Wie bei den meisten Kochgeräten ist sorgfältige Überwachung erforderlich, um einen Brand im Bratrohr zu vermeiden.
  • Page 94 aggressiven Chemikalien oder Dämpfe in diesem Gerät. Dieser Mikrowellenherd wurde speziell für das Erhitzen, Kochen oder Trocknen von Lebensmitteln entwickelt. Er ist nicht für den industriellen oder Laborbetrieb geeignet. 8. Verwenden Sie den Mikrowellenherd nicht, wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind, er nicht richtig funktioniert oder beschädigt wurde oder nach einem Sturz.
  • Page 95 iii) Verwenden Sie keine Behälter mit geraden Seitenwänden und engen Hälsen. iv) Lassen Sie den Behälter nach dem Erhitzen noch eine kurze Zeit im Mikrowellenherd stehen, bevor Sie ihn entnehmen. v) Gehen Sie beim Einführen eines Löffels oder einer anderen Kochutensilie in den erhitzen Behälter äußerst vorsichtig vor.
  • Page 96 – Wenn Rauchentwicklung beobachtet wird, schalten Sie das Gerät ab oder ziehen Sie den Stecker. Halten Sie die Tür des Geräts geschlossen, um eventuelle Flammen zu ersticken. – Eier in ihren Schalen und ganze, harrt gekochte Eier dürfen nicht im Mikrowellenherd erhitzt werden, da sie explodieren können, auch nach dem Abschalten der Mikrowellenerwärmung.
  • Page 97 Das Berühren einiger interner Komponenten kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Demotieren Sie das Gerät nicht. WARNUNG: Gefahr durch elektrischen Schlag Die falsche Erdung kann zu elektrischen Schlägen führen. Verbinden Sie das Gerät nicht mit einer Steckdose, bevor es ordnungsgemäß installiert und geerdet wurde.
  • Page 98 STECKER-TYP F Der geerdete Stecker wird mit zwei runden Stiften und zwei Masseclips an der Steckdosenseite geliefert. Dieser Stecker ist nicht gepolt, so (DEUTSCHLAND, ÖSTERREICH, dass er in jeder Richtung in die Steckdose eingeführt werden kann. NIEDERLANDE, SCHWEDEN, Er ist geerdet, sobald der Clip an der Steckdose mit dem Kontakt am Stecker in Berührung kommt.
  • Page 99 im Mikrowellenherd. Die Lebensmittel können unterschiedlich erwärmt sein und zu Verletzungen führen. 9. Erhitzen Sie keine Behälter mit engen Hälsen wie Sirupflaschen. 10. Versuchen Sie nicht, im Mikrowellenherd Lebensmittel zu frittieren. 11. Verwenden Sie den Mikrowellenherd nicht zum Einmachen, da Sie nicht sicher sein können, dass der gesamte Inhalt der Behälter die Kochtemperatur erreicht hat.
  • Page 100 MATERIALIEN, DIE SIE IN EINEM MIKROWELLENHERD VERWENDEN KÖNNEN Material Anmerkungen Aluminiumfolie Nur zur Abschirmung. Kleine, biegsame Stücke können zur Abdeckung dünner Fleischstücke oder Geflügels verwendet werden, um das Anbrennen zu vermeiden. Wenn die Folie zu dicht an der Ofenwand liegt, kann es zu Funkenflug kommen.
  • Page 101 MATERIALIEN, DIE SIE IN EINEM MIKROWELLENHERD VERWENDEN KÖNNEN (FORTS.) Kunststoffe Nur mikrowellengeeignete. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers. Muss als mikrowellengeeignet gekennzeichnet sein. Einige Kunststoffebhälter werden weich, wenn die Lebensmittel darin heiß werden. Kochbeutel und fest verschlossene Kunststoffbeutel müssen immer aufgeschnitten, aufgestochen oder in anderer Weise gemäß...
  • Page 102 FUNKSTÖRUNG 1. Der Betrieb des Mikrowellenherds kann zu Störungen Ihres Radio- TV- oder ähnlichen Geräten führen. 2. Wenn es zu Interferenzen kommt, können diese durch folgende Maßnahmen reduziert oder beseitigt werden: a) Reinigen Sie die Tür und die Dichtungen des Mikrowellenherds.
  • Page 103 AUFBAU AUF DER ARBEITSFLÄCHE Entfernen Sie die Verpackung und alle Zubehörteile. Untersuchen Sie den Mikrowellenherd auf Beschädigungen wie Beulen oder eine zerbrochene Tür. Bauen Sie beschädigte Mikrowellenherde nicht auf. Gehäuse: Entfernen Sie die Schutzfolie auf der Oberfläche des Gehäuses. INSTALLATION Wählen Sie eine ebene Oberfläche, die ausreichend offenen Raum für die Einlässe und/oder Auslässe bietet.
  • Page 104 AUFBAU IHRES MIKROWELLENHERDS Nehmen Sie den Mikrowellenherd aus dem Karton und entfernen Sie alle Materialien aus dem Bratrohr. Ihr Mikrowellenherd wird mit einem Betriebshandbuch geliefert. Bewahren Sie es sorgfältig auf. A) Bedienfeld B) Sichtfenster C) Tür D) Sicherheitsverriegelungssystem E) Keramikoberfläche F) Herdleuchte BEDIENFELD 1) Leistungstasten...
  • Page 105: Spezifikationen

    SPEZIFIKATIONEN Modell WMO90E/K Nennspannung: 230-240V ~ 50Hz Nenneingangsleistung 1550W (Mikrowelle): Nennausgangsleistung 1000W (Mikrowelle): Herdkapazität 25 l (0,9 Kubikfuß) Äußere Abmessungen: 511 x 432 x 3101 mm / 20,1 x 17 x 12,2 Zoll Nettogewicht: Etwa 32,4 lbs. / 14,7 kg.
  • Page 106 OP:60 6 Tür zurücksetzen Tür zurücksetzen deaktiviert OP:61 Tür zurücksetzen aktiviert OP:70 7 Max. Zeit 60 Minuten maximale Garzeite OP:71 10 Minuten maximale Garzeite 8 Manuelle OP:80 Manuelle Programmierung deaktiviert Programmierung OP:81 Manuelle Programmierung aktiviert 9 Zweistellig OP:90 Einstellig, 10 Programme OP:91 Zweistellig, 100 Programme Anhang B.
  • Page 107 2) Während des Standby-Modus leuchtet das LED. 3) Der Mikrowellenherd wechselt beim Öffnen und Schließen der Tür vom Standby- in den Bereitschaftsmodus. BEREITSCHAFTSMODUS 1) In diesem Modus ist der Mikrowellenherd betriebsbereit und kann mit einem manuellen oder voreingestellten Garprogramm beginnen. 2) Durch Öffnen und Schließen der Tür des Mikrowellenherds im Standby-Modus wird der Mikrowellenherd in den Betriebsmodus versetzt.
  • Page 108 auf dieselbe Weise wie in den Betriebsmodus und hängt von der Benutzeroption 4 ab. Wenn die STOP/RESET-Taste gedrückt wird, wechselt der Mikrowellenherd sofort in der Bereitschaftsmodus. Wenn die START-Taste gedrückt wird, wechselt der Ofen in den Betriebsmodus. MANUELLE EINGABE DER GARZEIT 1) Der Benutzer gibt die Garzeit und Leistung in diesem Modus ein.
  • Page 109 3) Wenn entweder die Benutzeroption OP:11 oder OP:12 ausgewählt wurde, gibt der Mikrowellenherd einen Signalton aus, bis der Benutzer die Tür öffnet und schließt oder die STOP/RESET-Taste drückt. Wenn die Option OP:10 ausgewählt wurde, wechselt der Mikrowellenherd nach einem 3 Sekunden dauernden Signalton in den Standby-Modus. VOREINGESTELLTER KOCHMODUS 1) Dieser Modus ermöglicht das Zubereiten von Lebensmitteln mit einem Tastendruck.
  • Page 110 PROGRAMMIERMODUS Dieser Modus erlaubt dem Benutzer, Garzeiten und Leistungsstufen einer Taste zuzuordnen. 1) Öffnen Sie die Tür und drücken Sie die Taste 1. Halten Sie sie 5 Sekunden gedrückt. Der Summer ertönt einmal und der Mikrowellenherd wechselt in den Programmiermodus. 2) Es wird ProG angezeigt.
  • Page 111 Beispiel: Programm: Leistung PL7, Garzeit 1 Minute und 25 Sekunden. Schritt 1: Während der Wartezeit drücken Sie die Taste 1 und halten Sie 5 Sekunden gedrückt. Es wird ProG angezeigt. Schritt 2: Drücken Sie die Taste 3. Das Programm wird unter 3 gespeichert.
  • Page 112 PROGRAMMIERUNG MEHRSTUFIGER GARVORGÄNGE Sie können Lebensmittel mit verschiedenen Kombinationen aus Zeit und Leistungsstufen garen. Bis zu drei Stufen können im Garmodus oder Speichermodus eingestellt werden. 1) Nach dem Einstellen der Leistung und der Zeit für die erste Stufe: Drücken Sie die Taste TIME ENTRY (S-2 wird angezeigt), damit Sie die Leistungsstufe und die Zeit für Stufe 2 eingeben können.
  • Page 113 BENUTZEROPTIONEN Sie ermöglichen dem Benutzer, den Mikrowellenherd auf verschiedene Weise zu betreiben. 1) Öffnen Sie die Tür und drücken Sie die Zifferntaste 2. Halten Sie sie 5 Sekunden lang gedrückt. Der Summer ertönt einmal und der Mikrowellenherd wechselt in diesen Modus. 2) Das LED zeigt OP: - - an.
  • Page 114 ABFRAGEFUNKTION Während des Kochvorgangs drücken Sie TIME ENTRY zum Prüfen der Leistungsstufe. Das LED zeigt die Leistungsstufe 3 Sekunden lang an. Diese Funktion ist für mehrstufige Kochvorgänge verfügbar. WERKSEINSTELLUNGEN Drücken Sie START und 0. Drücken Sie START, um die Werkseinstellungen wieder herzustellen. REINIGUNGSHINWEISE Halten Sie den Mikrowellenherd immer sauber.
  • Page 115: Wartung

    WARTUNG Fehlerbehebung Bei Problemen sehen Sie in der folgenden Tabelle nach und versuchen, das Problem wie beschrieben zu lösen. Wenn der Mikrowellenherd immer noch nicht ordnungsgemäß arbeitet, setzen Sie sich mit dem nächstgelegenen autorisierten Servicecenter in Verbindung. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNG Mikrowellenherd startet a.
  • Page 116 PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNG a. Verwenden Sie Lebensmittel sind a. Es wurden Materialien ausschließlich nicht gar verwendet, die in mikrowellengeeignetes einem Mikrowellenherd Kochgeschirr. nicht verwendet b. Tauen Sie die Lebensmittel werden dürfen. b. Die Lebensmittel vollständig auf. wurden nicht c.
  • Page 117: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso. 2. Leggere e seguire le istruzioni: PRECAUZIONI PER PREVENIRE L’ESPOSIZIONE ECCESSIVA ALL’ENERGIA A MICROONDE che si trovano a pagina 123. 3. Come per la maggior parte degli elettrodomestici da cucina, è...
  • Page 118 riscaldare, cuocere o asciugare il cibo. Non è progettato per l’uso industriale o di laboratorio. 8. Non utilizzare questo forno se il cavo o la presa sono danneggiati, nel caso in cui sia caduto o risulti danneggiato in qualsiasi modo e qualora non funzioni correttamente. 9.
  • Page 119 AVVERTENZA: NON avviare l’unità senza il cibo. 17. Questo elettrodomestico non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi) con ridotte abilità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza e competenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza non ne garantisca la sorveglianza e fornisca le istruzioni relative all'utilizzo dell'elettrodomestico.
  • Page 120 – la mancata pulizia del forno può causare il deterioramento della superficie, che può condizionare negativamente il ciclo di vita dell’apparecchio e creare situazioni rischiose; CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI APPROVATE PER L'USO COMMERCIALE ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA Questo elettrodomestico deve essere messo a terra. In caso di corto circuito elettrico, la messa a terra riduce il rischio di scossa elettrica rendendo disponibile un cavo di scarico per la corrente.
  • Page 121 3. Se si utilizza un cavo lungo o una prolunga: i) Il valore elettrico nominale del cavo deve come minimo coincidere con il valore nominale elettrico dell'elettrodomestico. ii) La prolunga deve essere dotata di cavo a 3 perni con messa a terra.
  • Page 122 SICUREZZA 1. Il forno deve essere collocato su una superficie piana. 2. La piattaforma deve essere collocata nel forno durante la cottura. Collocare con delicatezza i piatti sulla piattaforma, e maneggiarli con cura per evitare possibili rotture. 3. L’uso scorretto del piatto per la doratura può causare la rottura della piattaforma.
  • Page 123 PRECAUZIONI PER PREVENIRE L’ESPOSIZIONE ECCESSIVA ALL’ENERGIA A MICROONDE Non tentare di accendere il forno quando lo sportello è aperto, poiché ciò può causare l’esposizione a energia a microonde pericolosa. È importante evitare di rimuovere o manomettere gli interblocchi di sicurezza. Non collocare qualsiasi oggetto tra il lato frontale del forno e lo sportello, ed evitare che lo sporco o i residui del detergente si accumulino sulle superfici di chiusura.
  • Page 124 Sacchetti da forno Attenersi alle istruzioni del produttore. Non richiudere con lacci metallici. Bucare il sacchetto per far fuoriuscire il vapore. Piatti e bicchieri di Usare soltanto per cottura breve/riscaldamento. carta Non lasciare incustodito il forno durante la cottura. Fazzoletti di carta Usare per coprire il cibo per il riscaldamento e l’assorbimento del grasso.
  • Page 125 INTERFERENZE RADIOELETTRICHE 1. Il funzionamento del forno a microonde può causare interferenze nei dispositivi radiofonici e televisivi, o in apparecchi simili. 2. L’interferenza può essere ridotta o eliminata seguendo queste istruzioni: a) Pulire lo sportello e la superficie di chiusura del forno. b) Riorientare l’antenna ricevente della radio o del televisore.
  • Page 126: Installazione

    INSTALLAZIONE DEL RIPIANO Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e gli accessori. Verificare la presenza di qualsiasi danno sul forno, come ammaccature o la rottura dello sportello. Non installare se il forno è danneggiato. Scocca: Rimuovere tutte le pellicole protettive applicate sulla superficie della scocca del forno.
  • Page 127: Pannello Di Controllo

    CONFIGURARE IL FORNO Rimuovere il forno dal contenitore, e tutti i materiali che si trovano nel contenitore e nel vano del forno. Il forno è dotato di un Manuale di istruzioni. Si prega di conservarlo per la consultazione. A) Pannello di controllo B) Finestra C) Gruppo dello sportello D) Sistema di interblocco di sicurezza...
  • Page 128: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE Modello WMO90E/K Tensione nominale: 230-240 V ~ 50 Hz Potenza nominale in 1550 W entrata (microonde): Potenza nominale in 1000 W uscita (microonde): Capacità forno: 0,9 piedi cubi / 25 litri Dimensioni esterne: 20,1 x 17 x 12,2 pollici / 511 x 432 x 311 mm...
  • Page 129 6 Reimpostazione OP:60 Reimpostazione disabilitata sportello OP:61 Reimpostazione abilitata OP:70 7 Tempo massimo Tempo cottura max 60 minuti OP:71 Tempo cottura max 10 minuti 8 Programmazione OP:80 Programmazione manuale manuale disabilitata OP:81 Programmazione manuale abilitata OP:90 9 Doppia cifra Modalità Singola cifra, 10 programmi OP:91 Modalità...
  • Page 130 2) Nella modalità Inattivo, la luce a LED è spenta. 3) Aprendo e richiudendo lo sportello, il forno interromperà la modalità Inattivo e passerà alla modalità Pronto. MODALITÀ PRONTO 1) In questa modalità il forno è pronto per avviare la cottura manuale o la modalità...
  • Page 131 4. Inoltre, se viene premuto il tasto STOP/RESET, il forno passerà immediatamente alla modalità Pronto. Se si preme il tasto START, il forno passerà alla modalità Attivo. MODALITÀ INSERIMENTO MANUALE 1) In questa modalità l’utente definisce manualmente il tempo di cottura e il livello di potenza.
  • Page 132: Modalità Programmazione

    MODALITÀ COTTURA PRECONFIGURATA 1) In questa modalità il cibo viene cotto in base alla selezione da tastierino. Nella modalità Pronto, premendo uno dei 10 tasti digitali il forno passerà al programma preconfigurato associato al tasto selezionato. 2) Il display mostra il tempo di cottura rimanente. Con la cottura multi-fase, viene visualizzato il tempo di cottura rimanente totale invece del tempo di cottura per una fase specifica.
  • Page 133 70% per inserire il livello di potenza. Il display mostrerà la potenza selezionata. Premendo due volte lo stesso tasto il livello passerà a PL10, che corrisponde al 100% della potenza. PL10 è il valore predefinito se non viene selezionata la potenza. 5) Per modificare il fattore di cottura: Premendo X2, sul display apparirà...
  • Page 134 Nota: 1. Se si interrompe l’alimentazione elettrica, il programma salvato non andrà perso. 2. Ripetere i passi riportati sopra per riconfigurare il programma. 3. Se viene premuto STOP/RESET invece di START durante l’ultima fase, il forno passerà alla modalità Sportello aperto, e la configurazione non sarà...
  • Page 135 b. Premere il tasto 3 per salvare il programma su 3. c. Inserire il tempo di cottura desiderato. d. Premere il tasto Med-Hi 70%. Il display visualizza PL7. La prima fase è ora terminata. FASE DUE a. Premere TIME ENTRY. Il display visualizza S-2. b.
  • Page 136 4) Per reimpostare: Tenere premuto il tasto START e il tasto 4. Entro pochi secondi il messaggio sarà cancellato, e sarà visualizzato 4-CL. 5) Premere STOP/RESET per avviare la modalità Sportello aperto. Chiudere lo sportello per passare alla modalità Pronto. FUNZIONE DI CONSULTAZIONE Durante la cottura, premere TIME ENTRY per controllare il livello di potenza.
  • Page 137: Manutenzione

    MANUTENZIONE Risoluzione dei problemi Consultare la tabella sottostante per qualsiasi problema di funzionamento, e provare le soluzioni indicate. Se il forno a microonde ancora non funziona, contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino. PROBLEMA CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE POSSIBILE Il forno non si a.
  • Page 138 PROBLEMA CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE POSSIBILE Il cibo è troppo a. Nel forno sono a. Usare soltanto utensili poco cotto collocati materiali idonei alla cottura a non idonei. microonde. b. Il cibo non è b. Il cibo è totalmente scongelato scongelato. completamente.
  • Page 140 Waren- und Dienstleistungsmarken der entsprechenden Rechteinhaber. I marchi commerciali o di servizio delle terze parti citate in questo documento sono marchi commerciali o di servizio di proprietà dei rispettivi titolari. ©2016 Waring Commercial 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790 www.waringcommercialproducts.com...

This manual is also suitable for:

Wmo90k

Table of Contents