MediaShop HammerSmith MultiWizard Instructions For Use Manual
MediaShop HammerSmith MultiWizard Instructions For Use Manual

MediaShop HammerSmith MultiWizard Instructions For Use Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
CONSIGNES D'UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
INSTRUCCIONES DE USO
M37462_Hammersmith_MultiWizard_Manual_20241217_SR.indd 1
M37462_Hammersmith_MultiWizard_Manual_20241217_SR.indd 1
1
17.12.24 12:03
17.12.24 12:03

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HammerSmith MultiWizard and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MediaShop HammerSmith MultiWizard

  • Page 1 GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE CONSIGNES D’UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO GEBRUIKSAANWIJZING HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA INSTRUCCIONES DE USO M37462_Hammersmith_MultiWizard_Manual_20241217_SR.indd 1 M37462_Hammersmith_MultiWizard_Manual_20241217_SR.indd 1 17.12.24 12:03 17.12.24 12:03...
  • Page 2 LIEFERUMFANG, ABBILDUNGEN UND ERKLÄRUNG DER TEILE Delivery contents, illustrations and descriptions of the parts | Étendue de la livraison, illustrations et explication des pièces | Fornitura, illustrazioni e spiegazione dei componenti | Inhoud van het pakket, afbeeldingen en uitleg van de onderdelen | A csomag tartalma, ábrák és az alkatrészek magyarázata | Obsah balení, obrázky a vysvětlení...
  • Page 3 A. 1 x Base unit with extendable telescopic handle A. 1 basisapparaat met uitschuifbare telescoopstang B. Non-slip handle B. Slipvaste handgreep C. 1 x Adjustable swivel handle C. 1 verstelbare draaigreep D. Motor unit D. Motorunit E. 1 x Charger E.
  • Page 4 A. 1 x Základné zariadenie s vyťahovateľnou teleskopickou A. 1 urządzenie podstawowe z wyciąganym drążkiem rukoväťou teleskopowym B. Protišmyková rukoväť B. Antypoślizgowy uchwyt C. 1 x Nastaviteľná otočná rukoväť C. 1 regulowany uchwyt D. Jednotka motora D. Zespół silnika E. 1 x Nabíjačka E.
  • Page 5 1. Rutschfester Griff 1. Non-slip handle 2. AN-/AUS-Schalter 2. ON/OFF switch 3. Sicherheitsknopf 3. Safety button 4. Akku-Einschubfach 4. Battery compartment 5. 21V Lithium-Ionen-Akku 5. 21V lithium-ion battery 6. Verstellbarer Drehgriff 6. Adjustable swivel handle 7. Arretiervorrichtung Teleskopstiel 7. Telescopic handle locking device 8.
  • Page 6 1. Poignée antidérapante 1. Csúszásmentes fogantyú 2. Bouton marche/arrêt 2. AN/AUS (BE/KI) kapcsoló 3. Bouton de sécurité 3. Biztonsági gomb 4. Compartiment de la batterie 4. Akkutartó rekesz 5. Batterie lithium-ion de 21 V 5. 21V Lithium-Ion-Akkumulátor 6. Poignée rotative réglable 6.
  • Page 7 8. Przycisk do regulacji kąta 9. Mała osłona noża 1. Mâner antiderapant 10. Duża osłona noża i 2 kółka z blokadą, nakrętka blokująca i duża 2. Întrerupător ON/OFF (pornit/oprit) śruba gwintowana 3. Buton de siguranţă 11. Podstawa noża 4. Compartiment pentru acumulator 12.
  • Page 8 a. Accu a. Ghidaj (şină) introducere accumulator b. Plaatsing b. Împingeți până auziți un „clic”. c. Inschuiven tot u een klik hoort c. Ghidaj (şină) scoatere accumulator d. Verwijdering d. Pentru scoatere e. Druk op de knop van de accu e.
  • Page 9 M37462_Hammersmith_MultiWizard_Manual_20241217_SR.indd 9 M37462_Hammersmith_MultiWizard_Manual_20241217_SR.indd 9 17.12.24 12:03 17.12.24 12:03...
  • Page 10 M37462_Hammersmith_MultiWizard_Manual_20241217_SR.indd 10 M37462_Hammersmith_MultiWizard_Manual_20241217_SR.indd 10 17.12.24 12:03 17.12.24 12:03...
  • Page 11 130 cm 100 cm M37462_Hammersmith_MultiWizard_Manual_20241217_SR.indd 11 M37462_Hammersmith_MultiWizard_Manual_20241217_SR.indd 11 17.12.24 12:03 17.12.24 12:03...
  • Page 12 WICHTIGE SICHERHEITSSYMBOLE Bevor Sie das Gerät verwenden, machen Sie sich mit der Bedeutung der bereitgestellten Sicherheitssymbole vertraut. Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch. ACHTUNG! Seien Sie besonders vorsichtig und aufmerksam. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung. GEFAHR! Vorsicht vor wegfliegenden Teilen. Halten Sie mindestens 15 m Abstand zwischen dem Werkzeug und Unbeteiligten oder Zuschauern.
  • Page 13: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Nicht Feuchtigkeit aussetzen. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE Batteriekomponenten eindringt, kann das Risiko eines elektrischen Schocks erhöhen. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise • Laden Sie den Akku nur mit dem mitgelieferten Ladegerät auf. und Anweisungen genau durch. Das • Verwenden Sie das Gerät mit dem dafür vorgesehenen Akku, um das Nichtbefolgen der Warnungen und Risiko von Bränden und Verletzungen zu vermeiden.
  • Page 14 Akku einsetzen und entfernen (siehe Abb. #3) • Oberes Loch = höchste Schnittstufe 6. Zum Befestigen der Räder setzen Sie die Stoppmutter in die Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät innenliegende Aussparung des Klingenschutzes bei jenem Loch ausgeschaltet ist und der Akku entfernt wurde, ein, dass die passende Schnitthöhe für Ihr Vorhaben hat.
  • Page 15: Anwendung Des Geräts

    Position des Drehgriffs verstellen & anpassen. • Zum Ausschalten lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter wieder los. Beachten Sie, dass das Messer für kurze Zeit weiter rotiert. Längeneinstellung des Teleskopstiels (siehe Wartung und Aufbewahrung Abb. #15) • Entfernen Sie vor der Durchführung von Wartungs- oder Durch Schieben der Arretiervorrichtung am Teleskopstiel können Reinigungsarbeiten den Akku vom Gerät.
  • Page 16: Important Safety Symbols

    IMPORTANT SAFETY SYMBOLS Before using the device, familiarize yourself with the meaning of the provided safety symbols. Read the operating instructions carefully. WARNING! Pay particular care and caution. Read the instructions for use. DANGER! Beware of flying parts. Keep a distance of at least 15 m between the tool and bystanders or spectators.
  • Page 17: Warnings And Safety Notices

    Do not expose to moisture. WARNINGS AND SAFETY NOTICES • Make sure that the cutting tool does not come into contact with objects such as branches, bricks, stones, etc. during operation. Read all safety warnings and instructions • Switch off the device if the cutting tool comes into contact with objects carefully.
  • Page 18: Using The Device

    Control of the angular adjustment (see Fig. #16) 6. To attach the wheels, insert the lock nut into the inner recess of the Adjust the angle of the motor unit of the Hammersmith MultiWizard blade guard, in the hole that has the appropriate cutting height for by pressing the red adjustment angle button until it clicks into your project.
  • Page 19 Maintenance and storage Troubleshooting & problem solving • Remove the battery from the device before performing any The following table lists possible problems and solutions if the maintenance or cleaning. device is not working properly. If you cannot solve the problem, •...
  • Page 20: Symboles De Sécurité Importants

    SYMBOLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS Avant d‘utiliser l‘appareil, familiarisez-vous avec la signification des symboles de sécurité mis à disposition. Lisez attentivement le mode d‘emploi ATTENTION ! Soyez particulièrement prudent et attentif. Lisez le mode d‘emploi. DANGER ! Attention aux éléments éjectés. Maintenez une distance d‘au moins 15 m entre l‘outil et les personnes non impliquées ou les spectateurs.
  • Page 21 Ne pas exposer à l‘humidité. AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE • Tenez-vous à l‘écart des autres objets métalliques et des matériaux conducteurs, tels que les pièces de monnaie, les trombones, les clés, SÉCURITÉ les clous, les vis métalliques, les bijoux et autres objets métalliques. Lisez les consignes de sécurité...
  • Page 22 Mise en place des lames (voir fig. #9) Tenez fermement l‘appareil et la batterie Vous pouvez maintenant insérer les lames dont vous avez besoin lorsque vous les insérez ou les retirez afin pour travailler. Alignez les lames (soit des lames en polyamide, d‘éviter d‘endommager l‘appareil et la batterie, Lames en nylon) sur les encoches de la base des lames et placez- ce qui pourrait entraîner des blessures.
  • Page 23: Utilisation De L'appareil

    Entretien et rangement qu‘il s‘enclenche, afin de régler le degré de coupe souhaité en fonction de la tâche à effectuer. • Avant d‘effectuer des travaux d‘entretien ou de nettoyage, retirez la batterie de l‘appareil. • Rangez l‘appareil hors de portée des enfants. UTILISATION DE L‘APPAREIL •...
  • Page 24 SIMBOLI DI SICUREZZA IMPORTANTI Prima di utilizzare l‘apparecchio, familiarizzare con il significato dei simboli di sicurezza riportati. Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso. ATTENZIONE! Siate particolarmente attenti e prudenti. Leggere le istruzioni per l‘uso. PERICOLO! Attenzione alle parti volanti. Mantenere una distanza di almeno 15 metri tra l‘attrezzo e gli astanti o gli spettatori.
  • Page 25 Non esporre all‘umidità. AVVERTENZE E ISTRUZIONI DI batteria in dotazione. • Tenere lontano da altri oggetti metallici e materiali conduttori come SICUREZZA monete, graffette, chiavi, chiodi, viti metalliche, gioielli e altri oggetti Leggere attentamente tutte le informazioni metallici. Ciò può provocare un cortocircuito nelle batterie, che può e le istruzioni di sicurezza.
  • Page 26 7. Inserire quindi la vite filettata grande nell‘apposito incavo del Fig. #16) dispositivo di bloccaggio e spingerla attraverso l‘apertura nella Regolare l‘angolo dell‘unità motore di Hammersmith MultiWizard ruota. A questo punto, serrare la ruota con l‘aiuto di bloccaggio premendo il pulsante rosso di regolazione dell‘angolo finché non sulla protezione della lama e il dado di arresto.
  • Page 27: Utilizzo Dell'apparecchio

    base all‘attività da svolgere. • Conservare l‘apparecchio fuori dalla portata dei bambini. • Per pulire l‘apparecchio, rimuovere la batteria e utilizzare solo acqua e sapone neutro e un panno umido. Non immergere UTILIZZO DELL‘APPARECCHIO l‘utensile in acqua o spruzzarlo con un tubo. Non far penetrare PRIMA DI AVVIARE QUESTO UTENSILE, alcun liquido all‘interno.
  • Page 28 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSSYMBOLEN Zorg dat u voordat u het apparaat in gebruik neemt vertrouwd bent met de betekenis van de beschikbare veiligheidssymbolen. Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig door. OPGELET! Wees zeer voorzichtig en let goed op. Lees de gebruiksaanwijzing. GEVAAR! Let op rondvliegende delen. Houd minstens een afstand van 15 m tussen het gereedschap en buitenstaanders of toeschouwers.
  • Page 29 Niet blootstellen aan vocht. WAARSCHUWINGEN EN letsel te voorkomen. • Blijf uit de buurt van andere metalen voorwerpen en geleidende VEILIGHEIDSINSTRUCTIES materialen, zoals munten, paperclips, sleutels, spijkers, metalen Lees alle instructies en aanwijzingen. Het schroeven, sieraden en andere metalen voorwerpen. Dit kan leiden tot niet opvolgen van deze waarschuwingen kortsluiting van de batterij en brandwonden of brand veroorzaken.
  • Page 30 Plaatsen van het mes (zie afb. 9) Houd het apparaat en de accu vast wanneer Nu kunt u de messen gebruiken die u nodig heeft voor uw werk. u deze plaatst of uitneemt om schade aan het Lijn de messen (polyamide mes of Nylon trimmers) uit over de apparaat en de accu te voorkomen die letsel inkepingen van de mesbasis en plaats ze er stevig op.
  • Page 31: Gebruik Van Het Apparaat

    totdat deze vastklikt om de gewenste zaagsnede in te stellen, het apparaat verwijderen. afhankelijk van de taak. • Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen. • Verwijder om het apparaat schoon te maken de accu en gebruik alleen een mild sopje en een vochtige doek. Dompel het GEBRUIK VAN HET APPARAAT werktuig niet onder in water en besproei het niet met een slang.
  • Page 32 FONTOS BIZTONSÁGI SZIMBÓLUMOK A készülék használata előtt ismerkedjen meg a mellékelt biztonsági szimbólumok jelentésével. Olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM! Legyen különösen óvatos és figyelmes. Olvassa el a használati utasítást. VESZÉLY! Óvakodjon a repülő tárgyaktól. Tartson legalább 15 méter távolságot a szerszám és a járókelők vagy nézők között.
  • Page 33 Ne tegye ki nedvességnek. FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI • Tartsa távol más fémtárgyaktól és vezető anyagoktól, például érméktől, gemkapcsoktól, kulcsoktól, szögektől, fémcsavaroktól, UTASÍTÁSOK ékszerektől és más fémtárgyaktól. Ez rövidzárlathoz vezethet az Olvassa el figyelmesen az összes biztonsági akkumulátorokban, ami égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. információt és utasítást.
  • Page 34 Helyezze be és vegye ki az akkumulátort belső mélyedésébe a tervnek megfelelő vágási magasságú furatnál. 7. Ezután helyezze be a nagy menetes csavart a reteszelő (lásd a 3. ábrát) segédeszközben lévő mélyedésbe, és nyomja át a kerék nyílásán. Mindig győződjön meg arról, hogy a készülék Most húzza meg a kereket a pengevédőn lévő...
  • Page 35: A Készülék Használata

    A beállítási szög szabályozása (lásd a 16. ábrát) Karbantartás és tárolás • Karbantartási vagy tisztítási munkálatok elvégzése előtt vegye Állítsa be a Hammersmith MultiWizard motoregységének szögét a ki az akkumulátort a készülékből. piros beállítási szög gomb megnyomásával, amíg be nem kattan, •...
  • Page 36 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY Před použitím přístroje se seznamte s významem uvedených bezpečnostních symbolů. Důkladně si pročtěte celý návod k obsluze. POZOR! Buďte zvláště opatrní a pozorní. Přečtěte si návod k použití. NEBEZPEČÍ! Dávejte pozor na odlétávající částice. Udržujte minimálně 15 m vzdálenost mezi nástrojem a nezúčastněnými osobami nebo přihlížejícími osobami.
  • Page 37 Nevystavujte vlhkosti. VÝSTRAŽNÉ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Nepřibližujte se rukama a nohama k ostří řezného nástroje, aby se zamezilo zranění. Přečtěte si důkladně všechny bezpečnostní • Ujistěte se, že řezný nástroj při provozu nepřichází do kontaktu s pokyny a instrukce. V důsledku objekty jako větve, cihly, kameny atd.
  • Page 38: Použití Přístroje

    Nabíjení baterie (viz obr. #4) Instalace výkyvné ochrany květin (viz obr. #11) Připojte baterii k nabíječce a zastrčte následně zástrčku do Vyhněte konce ochrany květin mírně od sebe tak, aby bylo možné zásuvky. Úplné nabití baterie trvá přibližně 4 hodiny. Červené ji posouvat přes jednotku motoru, jak lze vidět na obrázku.
  • Page 39 kapalinu. Nečistěte přístroj vysokotlakým čističem. Přístroj před prováděním inspekčních, • Čistěte & udržujte přístroj pravidelně. údržbových a čisticích prací vždy vypněte, odpojte přívod elektrické energie a nechejte ho Odstraňování závad & řešení problémů vychladnout. V následující tabulce je uveden seznam možných problémů a možných řešení, pokud přístroj nefunguje správně.
  • Page 40 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY Pred použitím zariadenia sa oboznámte s významom použitých bezpečnostných symbolov. Prečítajte si pozorne návod na obsluhu. POZOR! Buďte mimoriadne opatrný a pozorný. Prečítajte si návod na použitie. NEBEZPEČENSTVO! Dávajte si pozor na odletujúce diely. Zachovávajte vzdialenosť min. 15 m medzi náradím a nezúčastnenými alebo prizerajúcimi sa osobami.
  • Page 41 Nevystavujte pôsobeniu vlhkosti. UPOZORNENIA A BEZPEČNOSTNÉ • Zastavte používanie zariadenia, keď deti, iné prizerajúce sa osoby alebo zvieratá vstúpia do pracovnej oblasti 15 metrov. POKYNY • Vždy si chráňte ruky a chodidlá pred čepeľami strihacieho nástroja, aby Prečítajte si dôsledne všetky bezpečnostné ste zabránili poraneniam.
  • Page 42: Použitie Zariadenia

    • Pri vkladaní akumulátora ho zasúvajte po vodiacich frézy dbajte na to, aby bolo vybratie pre maticu na spodnej alebo koľajničkách do zariadenia, kým sa nezaistí a nezačujete viditeľnej strane. kliknutie. Dbajte na to, aby sa strihací nástroj nedostal • Na vybranie akumulátora stlačte na akumulátore červené počas prevádzky do kontaktu s objektmi, ako sú...
  • Page 43 Naštartovanie a zastavenie zariadenia čistiacim zariadením. • Na zapnutie stlačte najskôr bezpečnostné tlačidlo (1) a • Zabezpečte pravidelné čistenie a údržbu zariadenia. potom spínač ZAP./VYP. (2). Zariadenie je teraz v prevádzke. Bezpečnostné tlačidlo môžete teraz pustiť. Odstraňovanie porúch a riešenie problémov •...
  • Page 44 SIMBOLURI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Înainte de a utiliza aparatul, familiarizaţi-vă cu semnificaţia simbolurilor de siguranţă furnizate. Citiți cu atenție instrucțiunile de folosire. ATENȚIE! Fiţi deosebit de precaut și atent. Citiţi instrucţiunile de folosire. PERICOL! Atenţie la piesele/fragmentele aruncate necontrolat. Păstrați o distanță de cel puțin 15 m între aparat și trecători sau spectatori.
  • Page 45 Nu expuneţi la umezeală. AVERTIZĂRI ȘI INSTRUCȚII DE scurtcircuitarea acumulatorului, ceea ce poate provoca arsuri sau incendii. SIGURANȚĂ • Nu mai folosiţi aparatul dacă în perimetrul de lucru de 15 metri sunt Citiți cu atenție toate avertizările și copii, trecători sau animale. instrucțiunile de siguranță.
  • Page 46 • Pentru a introduce acumulatorul, glisați-l în aparat de-a lungul puneţi şaiba şi piuliţa pe care o strângeţi bine. Pentru a scoate șinelor de ghidare până când se fixează în poziție și auziți un lama, inversați pașii de mai sus. La montarea frezei din nailon, clic.
  • Page 47: Utilizarea Aparatului

    UTILIZAREA APARATULUI • Când curăţaţi aparatul, scoateți acumulatorul și utilizați numai apă cu un săpun moale și o lavetă umedă. Nu scufundați ÎNAINTE SĂ PUNEŢI ÎN FUNCŢIUNE APARATUL, aparatul în apă sau alte lichide și nu îl stropiţi cu un furtun. ASIGURAŢI -VĂ...
  • Page 48 WAŻNE SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się ze znaczeniem udostępnionych symboli bezpieczeństwa. Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. UWAGA! ! Zachować szczególną ostrożność i uwagę. Przeczytać instrukcję użytkowania. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Uważać na wyrzucane elementy. Zachować co najmniej 15 m odległości między narzędziem a osobami niezaangażowanymi lub obserwatorami.
  • Page 49 Nie wystawiać na działanie wilgoci. OSTRZEŻENIA I WSKAZÓWKI komplecie. • Używać urządzenia z odpowiednim akumulatorem, aby zapobiec ryzyku BEZPIECZEŃSTWA pożaru lub obrażeń ciała. Dokładnie przeczytać wszystkie • Nie zbliżać innych metalowych przedmiotów ani materiałów wskazówki bezpieczeństwa i zalecenia. przewodzących prąd, takich jak monet, spinaczy biurowych, kluczy, gwoździ, metalowych śrub i wkrętów czy biżuterii.
  • Page 50 Wkładanie i wyjmowanie akumulatora (patrz 6. W celu zamocowania kół należy włożyć nakrętkę mocującą w wewnętrzne wycięcie w dużej osłonie noża, przy otworze ilustr. #3) odpowiadającej żądanej wysokości cięcia. Przed dopasowaniem urządzenia lub 7. Następnie włożyć dużą śrubę gwintowaną w przewidziane dla sprawdzeniem jego działania należy zawsze niej wycięcie w blokadzie i przecisnąć...
  • Page 51 USTAWIENIE DŁUGOŚCI DRĄŻKA • W celu wyłączenia należy znowu puścić włącznik/wyłącznik. Należy pamiętać, aby nóż obracał się dalej przez krótki czas. TELESKOPOWEGO (PATRZ ILUSTRACJA #15) Przesuwając blokadę na drążku teleskopowym można skracać lub Konserwacja i przechowywanie wydłużać drążek. • Przed wykonaniem prac konserwacyjnych oraz związanych z czyszczeniem usunąć...
  • Page 52: Símbolos De Seguridad Importantes

    SÍMBOLOS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Antes de utilizar el aparato, familiarícese con el significado de los símbolos de seguridad indicados. Lea atentamente el manual de instrucciones completo. ADVERTENCIA! Trabaje con especial cuidado y atención. Lea el manual de instrucciones. PELIGRO! Cuidado con las piezas que puedan salir despedidas. Mantenga una distancia de al menos 15 m entre la herramienta y las personas o espectadores.
  • Page 53 No exponer a la humedad. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y de la batería, lo que puede causar quemaduras o incendios. • Deje de utilizar el aparato si hay niños, otras personas o animales a SEGURIDAD menos de 15 metros de la zona de trabajo. Lea atentamente todas las instrucciones •...
  • Page 54 Inserción y extracción de la batería (ver fig. 3) 6. Para fijar las ruedas, inserte la tuerca de bloqueo en la muesca situada en el interior del protector de cuchilla grande, Antes de realizar cualquier ajuste o comprobar colocándola en el orificio correspondiente a la altura de corte el funcionamiento, asegúrese siempre de que adecuada al trabajo que tenga en mente.
  • Page 55: Uso Del Aparato

    AJUSTE DE LA LONGITUD DEL MANGO y apagado. Tenga en cuenta que la cuchilla seguirá girando durante unos instantes. TELESCÓPICO (VER FIG. 15) Para alargar o acortar el mango telescópico, deslice el dispositivo Mantenimiento y almacenamiento de bloqueo del mango. •...
  • Page 56 Technisches Daten: Technische gegevens: Date tehnice: Hauptgerät: Hoofdunit: Aparat de bază: 100-240V~ 50/60Hz 20W 100-240V~ 50/60Hz 20W 100-240V~ 50/60Hz 20W Umdrehungen pro Minute: 10.000 U/min. Batterij: 21V ⎓ LI-Ion 1500mAh Acumulator: 21V ⎓ LI-Ion 1500mAh Batterie: 21V ⎓ LI-Ion 1500mAh 27,75Wh (18,5 V Tensión nominal) 27,75Wh (18.5V Tensiune nominală) 27,75Wh (18,5V Nennspannung)
  • Page 57 M37462_Hammersmith_MultiWizard_Manual_20241217_SR.indd 57 M37462_Hammersmith_MultiWizard_Manual_20241217_SR.indd 57 17.12.24 12:03 17.12.24 12:03...
  • Page 58 DE: Dieses Symbol bedeutet, dass Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Batterien und Akkumulatoren nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, diese am Ende seiner Lebensdauer unentgeltlich zu einer öffentlich-rechtlichen Sammelstelle oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Sammelstellen abgeben zum Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten bringen und Lampen sowie Batterien und Akkus im entladenen Zustanden, welche nicht vom Gerät fest umschlossen sind und zerstörungsfrei entnommen werden können, zu trennen und vorgesehenen Entsorgung zuzuführen.
  • Page 59 à moins que l‘on ne puisse apporter la preuve d‘une faute intentionnelle ou d‘une négligence grave de la part de Mediashop. IT: Le pretese di responsabilità nei confronti della società Mediashop, che si riferiscono a danni (salvo il caso di lesioni alla vita, al corpo o alla salute di una persona, c.d. lesioni personali), di natura materiale o immateriale, causati dall‘uso o non uso del informazioni fornite o dall‘Utilizzo di informazioni errate e incomplete da parte di terzi è...
  • Page 60 Vyrobeno v Číně | Vyrobené v Číne | Tara de provenienta: China| Wyprodukowana w Chinach | Fabricado en China CH: MediaShop Schweiz AG | Leuholz 14 | 8855 Wangen | Switzerland EU: MediaShop GmbH | Schneiderstraße 1, Top 1 | 2620 Neunkirchen | Austria office@mediashop-group.com | www.mediashop.tv DE | AT | CH: 0800 37 6 36 06 –...

This manual is also suitable for:

59798

Table of Contents