Do you have a question about the CST23-STD76D and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for CHESTER CST23-STD76D
Page 1
CST23-STD76D SOUFFLEUR DE FEUILLES A ESSENCE (A DOS) TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES BENZINE BLADBLAZER (RUGGEDRAGEN) VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIE PETROL BLOWER (BACKPACK) ORIGINAL INSTRUCTIONS Y2023...
Page 2
FR SOUFFLEUR DE FEUILLES A ESSENCE (A DOS) AVERTISSEMENT: Veuillez lire et comprendre toutes les instructions et consignes AVERTISSEMENT: Pour votre sécurité, vous devez lire cette notice avant d'utiliser votre nouvel appareil. Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures graves. Passez quelques instants pour vous familiariser avec votre souffleur avant chaque utilisation.
Veillez à ce que les particules projetées par l’outil de jardin ne blessent pas les personnes Attention aux surfaces chaudes: se trouvant à proximité. Veillez risque de brûlures à maintenir une distance de sécurité entre l’outil de jardin et toute personne se trouvant à...
Page 4
moins 15 m de la zone de travail. ▪ N’utilisez pas cet outil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de médicaments. ▪ N’utilisez pas l’outil en cas de faible luminosité. Utilisez-le uniquement à la lumière du jour ou sous une lumière artificielle correcte.
Page 5
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT L’ESSENCE AVERTISSEMENT : Faites très attention lors de la manipulation de carburants. Ils sont inflammables et les vapeurs sont explosives. Les points suivants doivent être observés. ▪ Utilisez uniquement un récipient homologué. ▪ Ne retirez jamais le bouchon du carburant ou n’ajoutez pas de carburant alors que la source d’alimentation fonctionne.
Page 6
Connecteur flexible Soufflet Siège de fixation d'interrupteur Tuyau n°1 Tuyau n°2 Tuyau n°3 Interrupteur 3. ASSEMBLAGE 1. Assemblez le tuyau d'air n°1 (15) au tuyau flexible (13) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre puis en vissant le collier (B) 2.
Page 7
Réglage du sac à dos et du harnais et de la poignée de contrôle 1. Placez le souffleur sur le dos en glissant les bras dans les bretelles comme si vous mettiez un sac à dos. 2. Une fois les réglages effectués sur les sangles pour le confort de l'utilisateur, retirez le souffleur de votre dos et placez-le sur un sol plat en position verticale.
Démarrage à froid 1. Tournez l'interrupteur en position I. 2. Déplacez le levier de starter en position fermée (B). 3. Pompez le carburant en appuyant 10 fois sur la pompe d'amorçage (C). 4. Tirez sur la poignée du démarreur 4 à 6 fois jusqu'à ce que vous entendiez le craquement du moteur. 5.
ARRÊT DU MOTEUR Relâchez le joystick, laissez la machine tourner au ralenti. Appuyez ensuite sur l'interrupteur pour arrêter la machine. Opérations de soufflage 1. Utilisez le souffleur pour les arbres, les arbustes, les parterres de fleurs et les zones difficiles à nettoyer. 2.
6. MAINTENANCE Filtre à air : Des filtres à air sales réduisent la puissance du moteur, augmentent la consommation de carburant et rendent le démarrage plus difficile. ATTENTION : N’utilisez JAMAIS le souffleur sans le filtre à air, de la poussière et de la saleté...
Page 11
REMARQUE : N’utilisez jamais le souffleur sans le filtre à carburant. Le moteur pourrait être endommagé ! Réglage du carburateur : Le carburateur a été préréglé en usine pour des performances optimales. Votre carburateur doit être vérifié uniquement par un réparateur professionnel, n'essayez jamais de le faire vous-même. Bougie : ▪...
Page 12
▪ Une fois que le carburant a été évacué, démarrez le moteur. ▪ Faites tourner le moteur au ralenti jusqu’à ce qu’il s’arrête. Cela vidangera le carburant du carburateur. ▪ Laissez le moteur refroidir (env. 5 minutes). ▪ À l’aide d’une clé à bougie, déposez la bougie ▪...
7. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modèle Moteur IE51F Débit d’air 367km/h Volume d’air 1490m /h (24,8m³/min) Cylindrée 79 cm Capacité du réservoir de carburant 2200 ml Type d’essence Sans plomb Mélange de carburant 40:1 Puissance de moteur 3.5Kw Régime de ralenti 3000 min Régime maximal 9500 min Compression volumétrique...
8.DEPANNAGE PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION L’outil ne démarre pas Procédures de démarrage Respectez les instructions du ou démarre, mais ne incorrectes Manuel utilisateur. fonctionne pas Réglage incorrect du Faites régler le carburateur par mélange dans le carburateur un centre d’entretien agréé. Bougie encrassée Nettoyez, réglez l’écartement des électrodes de la bougie ou...
Pas d’alimentation sous Réglage incorrect du Faites régler le carburateur par charge mélange dans le carburateur un centre de réparation agréé. Filtre à air colmaté Remplacez ou nettoyez le filtre à air. Carburant trop vieux ou mal Vidangez le réservoir d’essence mélangé...
11 GARANTIE Pour tous renseignements sur la garantie, contactez notre support par e-mail à l’adresse suivante : support@chestergarden.be 12. SERVICE APRES-VENTE Les réparations et interventions réalisées sur l’appareil ne sont permises que par du personnel spécialisé agréé! Adressez-vous à votre revendeur. Attention! Les interventions non conformes annulent toute garantie.
Page 17
NL BENZINE BLADBLAZER (RUGGEDRAGEN) WAARSCHUWING: Lees en begrijp alle instructies en richtlijnen WAARSCHUWING: Voor uw veiligheid dient u deze handleiding te lezen voordat u uw nieuwe apparaat in gebruik neemt. Het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot ernstig letsel. Neem voor elk gebruik even de tijd om vertrouwd te raken met uw blazer.
Zorg ervoor dat door het tuingereedschap weggeslingerde deeltjes Pas op voor hete oppervlakken: omstanders niet verwonden. risico op brandwonden Zorg voor een veilige afstand tussen het tuingereedschap en iedereen in de buurt Voldoet aan de essentiële Gegarandeerd eisen van de op het product geluidsvermogensniveau van toepassing zijnde Europese richtlijn(en)
Page 19
▪ Laat dit product niet door kinderen of onopgeleide personen gebruiken. ▪ Hou alle omstaanders, vooral kinderen en dieren, op minstens 15 m van het werkgebied. ▪ Gebruik dit product niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed verkeert van alcohol, drugs of medicijnen.
Page 20
▪ Gebruik enkel een goedgekeurde tank ▪ Verwijder nooit de benzinedop en tank nooit bij terwijl de motor nog draait. Laat de onderdelen van de uitlaat afkoelen vóór u bijtankt. ▪ Rook niet. ▪ Vul de machine binnenshuis niet bij. ▪...
Pijp nr. 2 Pijp nr. 3 Lichtschakelaar 3. MONTAGE 1. Monteer windpijp nr. 1 (15) aan de flexibele pijp (13) door deze te draaien tegen de klok in en vervolgens de klem (B) vastschroeven 2. Monteer de flexibele buis (13) op het flexibele bochtstuk (12) op de ventilator door de klem (A1) vast te draaien 3.
Page 22
Aanpassing van rugzak en harnas en bedieningshendel 1. Plaats de blazer op uw rug en schuif uw armen door de schouderbanden alsof u een rugzak omdoet. 2. Nadat de banden zijn afgesteld voor het comfort van de gebruiker, verwijdert u de blazer van uw rug en plaatst u deze rechtop op een vlakke ondergrond.
Page 23
5. GEBRUIKSINSTRUCTIES De machine starten / stoppen KOUDE START 1. Zet de schakelaar in stand I. 2. Zet de chokehendel in de gesloten stand (B). 3. Pomp brandstof door 10 keer op de ontluchtingspomp (C) te drukken. 4. Trek 4 tot 6 keer aan de starthendel totdat u de motor hoort kraken. 5.
Page 24
GOEDE START 1. Zet de stopschakelaar in de stand "I". 2. Duw vervolgens het gaspedaal naar de open positie 3. Trek aan de hendel van de terugloopstarter en de motor moet starten. DE MOTOR STOPPEN Laat de joystick los, laat de machine stationair draaien. Druk vervolgens op de schakelaar om de machine te stoppen. Blaasoperaties 1.
Page 25
▪ Bespaar water door bladblazers te gebruiken i.p.v. een tuinslang voor gazon- en tuintoepassingen, inclusief plaatsen zoals goten, schermen, terrassen, roosters, veranda’s en tuinen. ▪ Gebruik de verlengbuis met mondstuk naar keuze zodat de luchtstroom dicht bij de grond kan werken.
Page 26
▪ Verwijder de benzinedop volledig van de benzinetank om het benzinefilter uit de tank te kunnen halen. Gebruik een stuk draad met daaraan aan het uiteinde een haak geplooid om het filter uit de tank te trekken. ▪ Trek het benzinefilter met een draaibeweging los. ▪...
Page 27
▪ Voer alle algemene onderhoudstaken uit zoals aanbevolen in het hoofdstuk Onderhoud van uw gebruiksaanwijzing. ▪ Reinig de buitenkant van de machine. ▪ Verwijder de benzine uit de benzinetank. ▪ Start de motor nadat de benzine werd verwijderd. ▪ Laat de motor stationair draaien tot hij stilvalt. Dit verwijdert de benzine uit de carburator. ▪...
7. TECHNISCHE GEGEVENS Motor model IE51F Luchtstroom 367km/h Luchtvolume 1490m /h (24,8m³/min) Verplaatsing 79 cm Brandstof tank capaciteit 2200 ml Type benzine Sans plomb Brandstofmengsel 40:1 Motorkracht 3.5Kw stationair toerental 3000 min Maximaal toerental 9500 min Volumetrische compressie 7,5:1 Kaars CMR7H Gap (0.6~0.7) mm Geluidsdrukniveau LPA 97.3dB...
Page 29
8. PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Machine start niet of start Verkeerde starthandelingen. Volg de instructies in de maar blijft niet draaien. gebruiksaanwijzing. Verkeerde menginstelling carburator. Laat de carburator afregelen door een erkend Aangeladen bougie. servicecenter. Lege benzinetank. Reinig de bougie, pas de vonkopening aan of vervang de bougie.
Page 30
Geen kracht bij belasting. Verkeerde instelling Laat de carburator door een mengverhouding carburator. erkend servicecenter afregelen. Luchtfilter verstopt. Vervang of reinig het luchtfilter. Oud of slecht gemengd benzinemengsel. Maak de benzinetank leeg (zie Opslag) / vul met een Aangeladen bougie. vers en correct benzinemengsel.
Page 31
11. GARANTIE Neem voor alle garantie-informatie contact op met onze ondersteuning per e-mail naar het volgende adres: support@chestergarden.be 12. SERVICE APRES-VENTE Reparaties en ingrepen aan het apparaat zijn alleen toegestaan door geautoriseerd vakpersoneel! Neem contact op met uw dealer. Wees voorzichtig! Bij niet-conforme interventies vervalt elke garantie. Ondeskundige reparaties kunnen tot aanzienlijk gevaar voor de gebruiker leiden! Om de mogelijkheden ervan te verbeteren, kan dit apparaat zonder voorafgaande kennisgeving ontwerp- of constructiewijzigingen ondergaan.
Page 32
GB PETROL BLOWER (BACKPACK) WARNING: Please read and understand all instructions and guidelines WARNING: For your own safety please read this manual before attempting to operate your new unit. Failure to follow instructions can result in serious personal injury. Spend a few moments to familiarize yourself with your blower before each use.
Make sure that the particles projected by the garden tool do not injure people Beware of hot surfaces: risk of nearby. Make sure to maintain burns a safe distance between the garden tool and anyone nearby Complies with the essential Power level requirements of the European guaranteed acoustics...
medication. ▪ Do not operate in poor lighting. Use the unit only in daylight or good artificial light. ▪ Keep firm footing and balance. Do not overreach. ▪ Overreaching can result in loss of balance or exposure to hazards. ▪ Keep all parts of your body away from moving parts.
Page 35
SAFETY WARNINGS GASOLINE WARNING: Use extra care in handling fuels. They are flammable and the vapours are explosive. The following points must be observed. ▪ Use only an approved container. ▪ Never remove the fuel cap or add fuel with the power source running. Allow engine exhaust components to cool before refuelling.
Page 36
Pipe n ° 3 Light switch 3. ASSEMBLY 1. Assemble No.1 wind pipe (15) to the flexible pipe (13) by turning it counter-clockwise then screwing the clamp (B) 2. Assemble flexible pipe (13) to flexible elbow (12) on blower by screwing the clamp (A1) 3.
Adjusting backpack and harness and control handle 1. Place blower on your back by slipping arms through the shoulder straps as if you were putting on a backpack. 2. Once adjustments have been made to the straps for user comfort, remove the blower from your back and place on level ground in an upright position.
2. Move the choke lever to the closed position (B). 3. Pump fuel by pressing the priming pump (C) 10 times. 4. Pull the starter handle 4 to 6 times until you hear the engine crackle. 5. Move the choke lever to the open position (E), pull the starter handle 4- 6 more times, until the engine starts.
2. Next, push the throttle level to the open position 3. Pull the recoil starter handle and the engine should start. STOPPING ENGINE Release the joystick, let the machine idle. Then press the switch to stop the machine. BLOWER OPERATIONS 1.
Page 40
CAUTION: NEVER operate blower without the air filter or dust and dirt will be sucked into the engine and damage it. The air filter must be kept clean. If it becomes damaged, install a new filter. TO Clean Air Filter: Turn the choke knob to Loosen the two screws (1) and remove the filter cover (2).
Page 41
Carburetor adjustment : The carburetor has been factory pre-tuned for optimal performance. Your carburetor should only be checked by a professional repairer, never attempt to do this yourself. Spark plug : ▪ To remove spark plug for cleaning or replacement: make sure engine is off, spark plug is cool, then grasp spark plug boot firmly and remove from spark plug.
times to coat internal components. Replace spark plug. ▪ Store unit in a cool, dry place away from any source of ignition such as an oil burner, water heater, etc. * Store the machine in a dry, elevated or locked place, out of the reach of children and other unauthorized persons. * Do not expose container to direct sunlight for unnecessarily long periods.
A warning that the vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used and of the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Page 44
add fresh fuel mixture Fouled spark plug Replace or clean the spark plug Runs erratically. Incorrectly gapped spark plug. Clean/gag or replace plug. Plugged spark arrestor. Clean or replace spark arrestor. Dirty air filter. Clean or replace air filter. Smokes excessively Incorrect carburetor mixture Have carburetor adjusted by an adjustment setting.
11. GUARANTEE For all warranty information, contact our support by email at the following address: support@chestergarden.be 12. AFTER SALES SERVICE Repairs and interventions carried out on the device are only permitted by authorized specialist personnel! Contact your dealer. Be careful! Non-compliant interventions void any warranty. Improper repairs can lead to considerable danger for the user! To improve its capabilities, this device may be subject to design or construction changes without notice.
Page 47
Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. Produit: SOUFFLEUR DE FEUILLES A ESSENCE (A DOS) CHESTERGARDEN, Type: CST23-STD76D Rue Saint-Alexandre, 5b/2 SN : 2023.10 :001~190 7100 Haine-Saint-Pierre Belgique Belgique 10/2023 Directives européennes en vigueur :...
Page 48
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht. CHESTERGARDEN Product: BENZINE BLADBLAZER (RUGGEDRAGEN) Rue Saint-Alexandre, 5b/22 Type : CST23-STD76D 7100 Haine-Saint-Pierre Belgique SN : 2023.10 :001~190 België 10/2023 Van toepassing zijnde EG-richtlijnen 2006/42/EG(MD) 2005/88/EG(NOISE) Mr.
Page 49
This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval. CHESTERGARDEN Product: PETROL BLOWER (BACKPACK) Rue Saint-Alexandre, 5b/22 Type: CST23-STD76D 7100 Haine-Saint-Pierre Belgique SN : 2023.10 :001~190 Belgium 10/2023...
Page 50
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. CHESTERGARDEN Produkt : BENZIN BLASGERÄT (RÜCKENTRAGBAR) Rue Saint-Alexandre, 5b/22 Typ : CST23-STD76D 7100 Haine-Saint-Pierre Belgique SN : 2023.10 :001~190 Belgien 10/2023 Einschlägige EG-Richtlinien...
Page 51
Rue Saint-Alexandre, 5b/22 7100 Haine-Saint-Pierre Belgique support@chestergarden.be www.chestergarden.be Made in China S.A.V & Service Parts separated support@chestergarden.be Fabriqué en Chine - Vervaardigd in China - Made in China 2023 Importé par / Imported by / Importato do : CHESTERGARDEN Rue Saint-Alexandre, 5b/22 7100 Haine-Saint-Pierre, BELGIQUE Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications www.chestergarden.be...
Need help?
Do you have a question about the CST23-STD76D and is the answer not in the manual?
Questions and answers